Search
English Turkish Sentence Translations Page 183647
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Sorry. l'll be back soon. | Üzgünüm.Yakında dönerim. | Zebraman-1 | 2004 | |
| White and Black Man! | Siyah beyaz adam! | Zebraman-1 | 2004 | |
| Horse Man! | At adam! | Zebraman-1 | 2004 | |
| Zebra Double Kick! | Zebra çifte tekmesi! | Zebraman-1 | 2004 | |
| Ah, sorry, sorry. | Ah, üzgünüm,üzgünüm. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Where were we... | Geldim... | Zebraman-1 | 2004 | |
| Sorry to keep you all waiting. | Sizi beklettiğim için üzgünüm | Zebraman-1 | 2004 | |
| The time is up. | Süre doldu. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Sorry, sorry. Let's go. | Üzgünüm,üzgünüm. Hadi gidelim. | Zebraman-1 | 2004 | |
| A striped man? | Çizgili bir adam mı? | Zebraman-1 | 2004 | |
| Well, if there is such a man running around like that, then he must be an idiot. | Eğer etrafta böyle dolaşan bir adam varsa geri zekalı olmalı. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Zebraman isn't an idiot! | Zebra Adam geri zekalı değil! | Zebraman-1 | 2004 | |
| What man? | Ne adam? | Zebraman-1 | 2004 | |
| Asano kun.... | Asano kun... | Zebraman-1 | 2004 | |
| But, Zebraman isn't an idiot. | Ama, Zebra Adam geri zekalı değildir. | Zebraman-1 | 2004 | |
| He's a savior. | O bir kurtarıcı. | Zebraman-1 | 2004 | |
| l'll be there soon. | Yakında orada olurum | Zebraman-1 | 2004 | |
| What did Asano tell you? | Asano sana ne anlattı? | Zebraman-1 | 2004 | |
| What he said... | Dedikleri... | Zebraman-1 | 2004 | |
| Cut the crap! | Saçmalığı kes! | Zebraman-1 | 2004 | |
| l have to solve these cases! l don't have time to waste with this crap! | Bu olayları çözmeliyim! Bu saçmalıklara zamanım yok! | Zebraman-1 | 2004 | |
| l'm trying to analyze its programme. | Programı analiz etmeye çalışıyorum. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Mr. Kanda. | By. Kanda. | Zebraman-1 | 2004 | |
| l think it's impossible to find out any more. | Bence bunu bulmak artık imansız | Zebraman-1 | 2004 | |
| But headquarters is waiting for results. | Ama merkez sonuçları bekliyor. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Having to examine in secret slows me down. | Bu gizli inceleme beni yavaşlatıyor. | Zebraman-1 | 2004 | |
| What we need to find out.... | Bulmamız gereken | Zebraman-1 | 2004 | |
| ls how this is spread from person to person. | bunun insandan insana nasıl yayıldığı. | Zebraman-1 | 2004 | |
| lt can spread from Yokohama to cover the whole country. | Yokohama’dan başlayıp bütün şehre yayılabilir. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Please don't rush me, Oikawa san. | Lütfen acele etme, Oikawa san. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Whose idea was this anyway?! | Bu kimin fikriydi ki ?! | Zebraman-1 | 2004 | |
| We're not getting anywhere. lt's beyond human comprehension. | Hiçbir yere varamıyoruz. Bu insan anlayışının ötesinde birşey. | Zebraman-1 | 2004 | |
| What do you mean transfer? | Ne demek istiyorsun başka bir okula | Zebraman-1 | 2004 | |
| To another school? | mı transfer edelim? | Zebraman-1 | 2004 | |
| We had no choice. The kids are in danger. | Başka şansımız yok. Çocuklar tehlikede. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Shinpei Asano is in danger. | Shinpei Asano tehlikede. | Zebraman-1 | 2004 | |
| l don't understand what you mean? | Ne demek istediğini anlamıyorum. | Zebraman-1 | 2004 | |
| lf the students are in danger... | Eğer öğrenciler tehlikedeyse... | Zebraman-1 | 2004 | |
| You don't have to know. | Bilemezsin. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Don't worry. As of tomorrow, they'll be safe. | Endişelenme. Yarından itibaren güvende olacaklar. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Prof. Kyoto... | Prof. Kyoto... | Zebraman-1 | 2004 | |
| The families all agree. | Bütün aileler katılıyor. | Zebraman-1 | 2004 | |
| What is it you know?. | Bildiğin ne var? | Zebraman-1 | 2004 | |
| You know something about the case. | Davayla ilgili bir şeyler biliyorsun. | Zebraman-1 | 2004 | |
| l'm asking you to stop. | Durmanı istiyorum. | Zebraman-1 | 2004 | |
| lt's not just the cases that put the students in danger. | Bu sadece öğrencileri tehlikeye atmıyor. | Zebraman-1 | 2004 | |
| What do you know?. | Ne biliyorsun? | Zebraman-1 | 2004 | |
| Excuse me. l'll go fix it. | Afedersin. Gidip düzeltmeliyim. | Zebraman-1 | 2004 | |
| l'm not done talking with you. | Konuşamam bitmedi daha. | Zebraman-1 | 2004 | |
| But, my hair... | ama saçım... | Zebraman-1 | 2004 | |
| Who cares about your hair? | Saçın kimin umrunda? | Zebraman-1 | 2004 | |
| l have to go to the toilet. | Tuvalete gitmeliyim. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Why do you need your bag? | Neden çantana ihtiyacın var? | Zebraman-1 | 2004 | |
| ls there something in there? | İçinde bir şey mi var? | Zebraman-1 | 2004 | |
| Let me see what's inside! | İçine bakayım! | Zebraman-1 | 2004 | |
| What could be so important? | Bu kadar önemli ne olabilir | Zebraman-1 | 2004 | |
| We're not finished! | işimiz daha bitmedi! | Zebraman-1 | 2004 | |
| Great food and great prices. Have some now. | Harika yemekler,harika fiyatlar.Biraz alın. | Zebraman-1 | 2004 | |
| What would you like, kids? | Ne istiyorsunuz çocuklar? | Zebraman-1 | 2004 | |
| Where are your mothers? | Anneleriniz nerede? | Zebraman-1 | 2004 | |
| Don't eat all that! | Hepsini yemeyin! | Zebraman-1 | 2004 | |
| Do you guys have money? | Paranız var mı? | Zebraman-1 | 2004 | |
| Stop it you brats! | Durun piçler! | Zebraman-1 | 2004 | |
| Hurry, hurry! Help me! Shoot them! | Acele et,acele et! Ben yardım et! Vur onlara! | Zebraman-1 | 2004 | |
| l can't shoot children! | Çocuklara vuramam! | Zebraman-1 | 2004 | |
| Chief, there's big trouble. | Şey büyük bir sorun var. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Come on, stop it. | Hadi ama,durun. | Zebraman-1 | 2004 | |
| Also, reports of kidnappings and rape are on the rise... | Ayrıca tecavüz ve çocuk kaçırma haberleri çok fazla... | Zebraman-2 | 2004 | |
| I'm always right. Remember that. | Ben her zaman haklıyım.Bunu unutma. | Zebraman-2 | 2004 | |
| It's only between us. | Bu sadece bizim aramızda. | Zebraman-2 | 2004 | |
| This is difficult. We're not "ultra police". | Bu çok zor. Biz "ultra polis" değiliz. | Zebraman-2 | 2004 | |
| But, I'm your mother! | Ama ben senin annenim! | Zebraman-2 | 2004 | |
| Damn you. I'll get you now. | Kahrol. Seni şimdi haklayacağım. | Zebraman-2 | 2004 | |
| I won't allow you to do what you want! | İstediğini yapmana izin vermeyeceğim! | Zebraman-2 | 2004 | |
| Ota, it hurts. It hurts. | Ota, acıtıyor. Acıtıyor. | Zebraman-2 | 2004 | |
| It's camouflage. | Bu kamuflaj. | Zebraman-2 | 2004 | |
| It's weird for two men to be in the same apartment. | İki erkeğin aynı dairede kalması biraz garip. | Zebraman-2 | 2004 | |
| Ah, now I understand. | Ah, şimdi anladım. | Zebraman-2 | 2004 | |
| The alien lifeform in Yokohama gives off a certain sound wave... | Yokohama’da bazı ses dalgalarıyla birlikte yayılan yabancı bir yaşam formu bulunmuştur... | Zebraman-2 | 2004 | |
| Do you have a girlfriend now? | Şu anda bir kız arkadaşın var mı? | Zebraman-2 | 2004 | |
| Yes, I do. | Evet,var. | Zebraman-2 | 2004 | |
| It gives off a wave... | Sesle yayılıyor... | Zebraman-2 | 2004 | |
| I have a girlfriend now. Really. | Şu ana bir kız arkadaşım var gerçekten. Gerçekten. | Zebraman-2 | 2004 | |
| This evening in Yokohama, a criminal wearing a crab mask... | Bu akşam Yokohama’da, yengeç maskesi takan bir suçlu... | Zebraman-2 | 2004 | |
| Is it good, Kazuki? | İyi değil mi, Kazuki? | Zebraman-2 | 2004 | |
| Starting today, I will be your regular teacher. | Bu günden itibaren sizin öğretmeniniz ben olacağım. | Zebraman-2 | 2004 | |
| Your father is your teacher! Idiot! | Babası aynı zamanda öğretmeni!Salak! | Zebraman-2 | 2004 | |
| Kazuki... | Kazuki... | Zebraman-2 | 2004 | |
| It will all work out in time. | Her şey zamanla düzelecek. | Zebraman-2 | 2004 | |
| Wadda ya mean "out"? | "Dışarı" mı demek istiyorsun? | Zebraman-2 | 2004 | |
| I'm telling you you can't go out. It's a school night. | Sana söylüyorum gidemezsin. Yarın okul var. | Zebraman-2 | 2004 | |
| Let me give you some money... | Sana biraz para vereyim... | Zebraman-2 | 2004 | |
| Thanks. I'm going. | Teşekkürler. Gidiyorum. | Zebraman-2 | 2004 | |
| You're home early... | Eve erken döndün... | Zebraman-2 | 2004 | |
| What a pain... | Ne acı... | Zebraman-2 | 2004 | |
| No one listens... | Kimse dinlemiyor... | Zebraman-2 | 2004 | |
| Midori is at that age... | Midori tam çağında... | Zebraman-2 | 2004 | |
| I guess it can't be helped. | Sanırım bunun ona bir yararı yok. | Zebraman-2 | 2004 | |
| You're not gonna... | Bana baş... | Zebraman-2 | 2004 | |
| Prof. Ichikawa. | Prof. Ichikawa. | Zebraman-2 | 2004 |