Search
English Turkish Sentence Translations Page 183718
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Somebody's holding something serious over his head... | Birisinin elinde onun hakkında çok önemli bir şey var... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ...and I don't think it's about money. | ...ve parayla ilgisi olduğunu sanmıyorum. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| He doesn't move like a white collar criminal. | Beyaz yakalı bir suçlu gibi hareket etmiyor. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| When he walks, his shoulders... | Yürürken omuzları... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... ride at ear level. | ...kulakları ile aynı seviyede. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Also, he cut himself shaving 3 times in the last 10 days or so. | Ayrıca, son on gün içerisinde üç kez kendisini tıraş olurken kesti. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| These are symptoms of a deeply ingrained paranoid fear. | Bunlar kökleşmiş paranoyanın belirtileridir. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Fear of being found out. | Bulunma korkusu. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| I get on the treadmill next to his and I get my machine going at his exact pace. | Onun hemen yanındaki koşu bandına binip hızımı onunkiyle birebir ayarladım. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| I ask him what level he's running at. | Hangi seviyede koştuğunu sordum. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| I guess 8. He says level 7. | Sekiz diye tahmin ettim. Yedi dedi. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| I'm running at the same speed he is. | Onunla aynı hızda koşuyordum. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Level 5. | Beşinci seviyede. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| He'd sooner lie to a complete stranger... | Tahminimin üç seviye altında koştuğunu itiraf etmektense... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... than to admit to being 3 levels below my guess. | ...hiç tanımadığı bir yabancıya yalan söylemeyi tercih etti. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| As soon as I talk to him, he runs the other way. | Onunla konuşur konuşmaz başka tarafa gitti. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| It's conditioning, though. A reflex. | Bu bir koşullanma. Bir refleks. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| He obviously didn't think to connect me to the blackmail business at all. | Beni şantaj olayıyla ilişkilendirmediği çok açıktı. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| If he'd suspected me... | Benden şüphelenseydi... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... he would have remembered my name, which he didn't. | ...adımı hatırlardı. Ama hatırlamadı. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Also, like most lvy League graduates, he drops his alma mater with... | İyi bir üniversiteden mezun olmuş her kişi gibi, konu açılmasa dahi... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ...almost no prompting whatsoever. | ...üniversitesini doğrudan dile getiriyor. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| I say Celtics, he says Cambridge. | Ben Celtics diyorum, o Cambridge diyor. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Oh yeah, the gentleman prefers redheads. He lusts after his red haired masseuse. | Bu beyefendi kızılları tercih ediyor. Kızıl saçlı masözüne karşı şehvet duyuyor. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| You can tell by the way he takes his massage. | Bu, masaj sırasındaki halinden anlaşılıyor. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| It's more than a little eroticized. | Biraz erotiklikten fazlası var. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| He does it every day at the same time with the same woman. | Her gün aynı saatte, hep aynı kadına masaj yaptırıyor. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| I found an e mail message from Clearburg. | Clearburg'ün bir e postasını buldum. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Kind of cryptic. Note said... | Şifreli yazılmış gibi. Şöyle diyor... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ..."Thorough check finds no boxer with the name K. V. " | "Araştırmalar sonucu K.V. adına bir kazaya rastlanmadı". | Zero Effect-1 | 1998 | |
| K.V. Are obviously initials. We have to figure out what they stand for. | K.V. kesin baş harflerdir. Kimi kast ettiğini bulmalıyız. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Lets see, what else? | Bakalım, başka ne var? | Zero Effect-1 | 1998 | |
| That's the important stuff. | Önemli olanlar bunlar. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| It's Sergio. | Sergio. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Sergio Knight. | Sergio Knight. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Right. Whatever. | Tabii. Her neyse. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Why are we talking on the phone? | Niye telefonda konuşuyoruz? | Zero Effect-1 | 1998 | |
| I told you. We can't be too careful. | Söyledim ya. Dikkatli olmalıyız. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Two guys... | İki erkeğin... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ...in an airport... | ...havaalanında... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ...talking? | ...konuşması... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| It's a little fishy. | ...biraz şüphe uyandırıcı. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Why are we even in an airport? Why don't we just leave? | Niye havaalanındayız ki? Niye başka yere gitmiyoruz? | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Okay, I see the confusion. | Kafanı karıştıran şeyi anladım. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| I need more research. | Daha fazla araştırmaya ihtiyacım var. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| I need you to go back to L.A. And get in the computer. | Los Angeles'a dönmeni ve bilgisayarın başına geçmeni istiyorum. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Then break into Clearburg's computer and pull anything pertinent. | Clearburg'ün bilgisayarına girip konumuzla ilgili her şeyi al. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| I've written elaborate directions. They're in the phone book. | Yapman gerekenleri ayrıntılı olarak telefon defterindeki zarfta yazdım. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| In front of you. Turn to Rentals. | Hemen önünde. Kiralıklar kısmını aç. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| I'll meet you at the motel tonight when you get back. | Bu gece döndüğünde otelde buluşuruz. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Instead of calling me, you had me fly up here to tell me... | Beni telefonla aramak yerine buraya kadar getirip de... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ...to go back to the computer and then fly back again tonight? | ...şimdi de bilgisayar başına dönmemi ve gece yine gelmemi mi istiyorsun? | Zero Effect-1 | 1998 | |
| It wasn't an emergency. There was no reason to risk the long distance lines. | Acil bir durum yoktu. Uzun mesafe hattında konuşma riskini almaya gerek yoktu. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| They listen, you know. | Hattı dinliyorlar, biliyorsun. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| $ 100,000 cash... | Yüz bin dolar nakdi... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... transported in a discreet black leather bag... | ...kendin temin edeceğin siyah deri çantayla... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... that you shall provide for yourself. | ...dikkatli bir şekilde taşıyacaksın. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Wear your business suit and your gray overcoat. | Takım elbiseni ve gri paltonu giy. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Carry the enclosed pager set to the... | Zarfta yer alan çağrı cihazını... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... inaudible vibrating response. | ...sessiz titreşime alarak yanında taşı. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Go about your day per usual. Go to the gym, then the office. | Günlük rutinini uygula. Spor salonuna, sonra da ofisine git. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Leave the office at 5 p.m. | Ofisten akşamüstü saat 5:00'te ayrıl. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Your course is as follows: | Şu güzergahı takip et: | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Number 1: | Madde Bir: | Zero Effect-1 | 1998 | |
| At 5:30 p.m., be at the intersection of Powell and Green with the cash. | Saat 5:30'da, parayla birlikte Powell ve Green caddelerinin kesiştiği noktada ol. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| 2: When the clock in your car reads 5:34... | İki: Arabanın saati 5:34'ü gösterdiğinde... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... begin driving northbound up Powell. | ...Powell caddesinden kuzeye sürmeye başla. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Number 3: Pager will go off, displaying 6 digits. | Madde Üç: Çağrı cihazında altı haneli bir sayı gözükecek. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| When your vehicle's odometer reads... | Aracının kilometre göstergesi... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... the same overall mileage, pull over and park... | ...aynı sayıya geldiğinde hemen kenara çek ve park et. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Number 4: Funds in hand, walk to the nearest... | Madde Dört: Elinde parayla sokağın aynı tarafındaki... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... bus stop, same side of the street. | ...en yakın otobüs durağına yürü. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Get on the next bus. | Gelen ilk otobüse bin. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Pager will deliver a 3 digit number. | Çağrı cihazında üç haneli bir sayı gözükecek. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Get off the bus at the next stop, cross the street... | Sonraki durakta otobüsten in, sokağın karşısına geç. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... get on the train with the painted number... | Çağrı cihazında çıkan sayıyla aynı numaraya... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... that corresponds with the pager message. | ...sahip olan treni bul ve bin. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Sit in the front most available seat. | Boş koltuklardan en öndekine otur. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Six: | Altı: | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Pager will deliver a third and final message. | Çağrı cihazında üçüncü ve son kez mesaj gözükecek. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Get off the train... | Trenden in. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... walk to the corresponding street address. | Çağrı cihazındaki adrese git. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| 7: Upon arrival, enter the building. | Yedi: Gelince binaya gir. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Enter the first possible men's room. | Gördüğün ilk erkekler tuvaletine gir. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Go to the toilet stall furthest from the door... | Kapıdan en uzaktaki kabine gir. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... lock yourself in... | Kapıyı kilitle. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... in tank of toilet, find plastic bag. | Sifonun içindeki plastik torbayı bul. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Transfer cash into bag... | Parayı torbaya koy. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... replace in tank... | Torbayı tekrar sifona yerleştir. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... walk outside and trip the nearest fire alarm... | Dışarı çık ve en yakındaki yangın alarmını çalıştır... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... then leave immediately. | ...ve sonra hemen binadan çık. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| You have 3 minutes to get out of the building from the time you enter. | Binaya girdikten itibaren çıkman için üç dakikan var. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| You are not to be accompanied... | Yanında kimse olmayacak. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... you are not to be followed. Your complete cooperation..." | Takip edilmeyeceksin. Mutlak işbirliği..." | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Blah, blah, blah, blah, blah. | ...falan filan, falan filan... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| A few words here about following people. | İnsanları takip etmek ile ilgili birkaç şey söyleyeyim. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| People know they're being followed when they turn... | İnsanlar takip edildiklerini, dönüp arkalarına baktıklarında... | Zero Effect-1 | 1998 | |
| ... and see someone following them. | ...birini görürlerse anlarlar. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| They can't tell they're being followed if you get there first. | Onların gidecekleri yere onlardan önce giderseniz anlayamazlar. | Zero Effect-1 | 1998 | |
| Okay folks, that's the fire alarm. | Tamam millet, yangın alarmı çalıştı. | Zero Effect-1 | 1998 |