Search
English Turkish Sentence Translations Page 183852
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
..with a new fervor. | ...yeni bir coşkuyla kutlanıyor. | Zokkomon-1 | 2011 | |
He is a ghost! You went ahead and killed him. | O bir hayalet! Gidip onu öldürdün. | Zokkomon-1 | 2011 | |
And he turned into a ghost. You are a liar. You are a murderer. | Ve o da bir hayalete dönüştü. Sen bir yalancısın. Bir katilsin. | Zokkomon-1 | 2011 | |
We will be ruined. Shut up and stop this nonsense. | Mahvolacağız. Kapa çeneni ve saçmalamayı kes! | Zokkomon-1 | 2011 | |
Only l will truly celebrate Diwali. | Işık Festivali'ni gerçekten kutlayacağım. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Rani, what's wrong? | Rani, sorun ne? | Zokkomon-1 | 2011 | |
l'd enjoy it if Kunal was alive and here. | Kunal yaşasaydı ve burada olsaydı daha çok hoşuma giderdi. | Zokkomon-1 | 2011 | |
l've told you a hundred times you can't wander around like this. | Sana yüz kere buralarda dolaşamayacağını söyledim. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Magic Uncle, l know Zokkomon can't celebrate Diwali. | Sihirli Amca, Zokkomon'un Işık Festivali'ni kutlayamayacağını biliyorum. | Zokkomon-1 | 2011 | |
But Kunal wants to celebrate Diwali. Kunal wants to play. | Ama Kunal Işık Festivali'ni kutlamak istiyor. Kunal oynamak istiyor. | Zokkomon-1 | 2011 | |
What childish nonsense. | Bunlar çocukça saçmalıklar. | Zokkomon-1 | 2011 | |
The real Diwali is the victory of good over evil... | Gerçek Işık Festivali, iyinin kötü üzerindeki zaferidir... | Zokkomon-1 | 2011 | |
... and that's what we're doing. This Diwali has no meaning. | ...ve biz bunu yapıyoruz. Bu Işık Festivali'nin bir anlamı yok. | Zokkomon-1 | 2011 | |
l want a home. | Bir yuva istiyorum. | Zokkomon-1 | 2011 | |
We have a home. | Bizim bir yuvamız var. | Zokkomon-1 | 2011 | |
A roof over our heads... Food to eat. Books... laboratory... | Başımızı sokacak bir yer. Yiyecek yemekler. Kitaplar. Laboratuvar. | Zokkomon-1 | 2011 | |
What else does one need! | Başka neye ihtiyaç var ki? | Zokkomon-1 | 2011 | |
l want Kitu Didi. | Kitu Didi'yi istiyorum. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Your Kitu Didi will not come. | Kitu Didi'n gelmeyecek. | Zokkomon-1 | 2011 | |
She'll come! | Gelecek! | Zokkomon-1 | 2011 | |
Without you l feel lost | Seni düşündüğüm her an, | Zokkomon-1 | 2011 | |
Every moment l think of you | Sensiz kendimi kaybolmuş gibi hissediyorum. | Zokkomon-1 | 2011 | |
l can't seem to sleep | Uyku girmiyor gözüme, | Zokkomon-1 | 2011 | |
What do l do | Ne yapmalıyım? | Zokkomon-1 | 2011 | |
For so long l've been alone | Yalnızım çok uzun zamandır. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Every passing moment so hollow | Her geçen dakika o kadar boş ki. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Every heartbeat seems to ask | Her kalp atışında sorular soruyorum. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Where have you gone | Nereye gittin? | Zokkomon-1 | 2011 | |
How l miss those days | Nasıl özledim o günleri, | Zokkomon-1 | 2011 | |
And the starry nights | Ve parlak geceleri. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Every moment a beautiful memory | Her dakikası güzel bir anıyla doluydu, | Zokkomon-1 | 2011 | |
Your every word sweet as honey | Bal kadar tatlıydı kelimelerin. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Why is it so | Neden böyle? | Zokkomon-1 | 2011 | |
l have to be without you | Neden sensiz olmak zorundayım? | Zokkomon-1 | 2011 | |
l wait for you | Seni bekliyorum, | Zokkomon-1 | 2011 | |
To bring back the time we shared | Geri getirmen için paylaştığımız zamanı. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Hear me if you can | Duy beni eğer oradaysan, | Zokkomon-1 | 2011 | |
Come back to me | Lütfen geri gel bana. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Happy Diwali, Kitu Didi! | Işık Festivali'n kutlu olsun Kitu Didi! | Zokkomon-1 | 2011 | |
How far is the town from here? Whom do you want to meet? | Kasaba buradan ne kadar uzakta? Kiminle görüşmek istiyorsunuz? | Zokkomon-1 | 2011 | |
He's a small boy. His name is Kunal. Do you know him? | Küçük bir erkek çocuğu. Adı Kunal. Onu tanıyor musunuz? | Zokkomon-1 | 2011 | |
He is long dead. His ghost has turned this town topsy turvy. | Uzun zaman önce öldü. Hayaleti bu kasabayı altüst etti. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Excuse me, do you know him? | Özür dilerim, onu tanıyor musunuz? | Zokkomon-1 | 2011 | |
Kunal... | Kunal. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Get up. Let's practice. | Kalk. Pratik yapalım. | Zokkomon-1 | 2011 | |
l don't want to go anywhere. l want Kitu Didi. | Hiçbir yere gitmek istemiyorum. Kitu Didi'yi istiyorum. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Forget about Kitu Didi. Let's go. | Kitu Didi'yi unut artık. Gidelim. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Start practising. | Başla. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Up... | Yukarı. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Thank you, Magic Uncle. | Teşekkür ederim, Sihirli Amca. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Got scared! l'm not afraid of anyone. | Korktun mu? Ben hiçbir şeyden korkmam. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Then we set my uncle's pants on fire! | Sonra ateşi amcamın pantolonuna ayarladık! | Zokkomon-1 | 2011 | |
Then Magic Uncle took me to a great height from which l swooped down. | Sonra Sihirli Amca, beni aniden saldırabileceğim bir yüksekliğe getirdi. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Come on Kunal, we have to plan for tomorrow morning. | Kunal, haydi, yarın sabah için plan yapmamız gerekiyor. | Zokkomon-1 | 2011 | |
What's happening tomorrow morning? | Yarın sabah ne olacak? | Zokkomon-1 | 2011 | |
l'll tell you... | Size söyleyeyim. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Tomorrow Kunal will risk his life again, and fight your battle for you. | Yarın Kunal, hayatını yine riske atacak ve senin kavgan için savaşacak. | Zokkomon-1 | 2011 | |
My battle? Yes, your battle. | Benim kavgam mı? Evet, senin kavgan. | Zokkomon-1 | 2011 | |
For which you have used Kunal. | Bunun için Kunal'ı kullanıyorsun. | Zokkomon-1 | 2011 | |
This is notjust between Deshraj and me. | Bu sadece Deshraj'la benim aramda değil. | Zokkomon-1 | 2011 | |
lt's not such a petty battle. This is Zokkomon's battle. | Bu küçük bir savaş değil. Bu, Zokkomon'un savaşı. | Zokkomon-1 | 2011 | |
The truth cannot be hidden by noble phrases. | Soylu ifadeler, gerçekleri gizleyemez. | Zokkomon-1 | 2011 | |
The truth is that you have put Kunal's life in danger. | Gerçek şu ki, Kunal'ın hayatını tehlikeye atıyorsun. | Zokkomon-1 | 2011 | |
For the town folk, Kunal is dead. Now you want Zokkomon to die too. | Kasaba halkı için Kunal öldü. Şimdi Zokkomon'un da ölmesini istiyorsun. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Zokkomon cannot die. Why? | Zokkomon ölemez. Neden? | Zokkomon-1 | 2011 | |
By wearing this costume, he stops being human? | Bu kostümü giydiği için mi? İnsan olmayı önlüyor mu? | Zokkomon-1 | 2011 | |
Zokkomon is not the name of any mortal human. | Zokkomon herhangi bir ölümlü insan adı değil. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Do you know why Kunal became Zokkomon? | Kunal neden Zokkomon haline geldi, biliyor musun? | Zokkomon-1 | 2011 | |
Zokkomon is the name of an idea. lt's the name of hope! | Zokkomon bir fikrin adıdır. Bir umudun adı! | Zokkomon-1 | 2011 | |
You, me, we are all ordinary mortals who can die. But hope never dies. | Sen, ben, biz sıradan ölümlüler ölebiliriz. Ama umutlar asla ölmez. | Zokkomon-1 | 2011 | |
lt beats eternally in the human heart. | İnsanın kalbinde sonsuza dek çarpar. | Zokkomon-1 | 2011 | |
That is why Zokkomon cannot die. | Bu nedenle Zokkomon ölemez. | Zokkomon-1 | 2011 | |
This town needs hope. lt needs Zokkomon. | Bu kasabanın umuda ihtiyacı var. Zokkomon'a ihtiyacı var. | Zokkomon-1 | 2011 | |
lf Zokkomon lives in the hearts of people... | Eğer Zokkomon insanların kalplerinde yaşıyorsa... | Zokkomon-1 | 2011 | |
... then he will still be alive, once Kunal goes away. | ...Kunal gittikten sonra da yaşamaya devam eder. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Tomorrow morning, Kunal leaves with me. | Yarın sabah Kunal benimle ayrılıyor. | Zokkomon-1 | 2011 | |
What does he think of himself? | Kendini ne zannediyor? | Zokkomon-1 | 2011 | |
Kitu Didi. What? | Kitu Didi. Ne oldu? | Zokkomon-1 | 2011 | |
We cannot leave as yet. What? | Şimdi gidemeyiz? Ne? | Zokkomon-1 | 2011 | |
Magic Uncle did not force me. l chose to become Zokkomon. | Beni Sihirli Amca zorlamadı. Zokkomon olmayı ben seçtim. | Zokkomon-1 | 2011 | |
What? Yes. You have no idea. | Ne? Evet. Hiçbir fikrin yok. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Zokkomon has brought about change. | Zokkomon her şeyi değiştirdi. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Nobody beats up my friends now in school. | Artık kimse okulda arkadaşlarımı dövmüyor. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Children are actually learning. | Çocuklar gerçekten öğreniyorlar. | Zokkomon-1 | 2011 | |
People are challenging superstition. All this is because of Zokkomon. | İnsanlar batıl inançlarını değiştirdi. Hepsi Zokkomon sayesinde. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Living with a crazy man, you have also turned crazy. | Deli bir adamla yaşamak, seni de deli yapmış. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Biting off more than you can chew! Come on, go and sleep. | Boyundan büyük işlere kalkışıyorsun! Haydi, git ve uyu. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Sir, l just saw Kunal walking towards the main street. | Efendim, şimdi Kunal'ı ana caddeye doğru yürürken gördüm. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Do not be afraid. l am not a ghost. l am Kunal. | Korkmayın. Ben bir hayalet değilim. Ben Kunal'ım. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Kunal...! | Kunal! | Zokkomon-1 | 2011 | |
l told Kitu Didi we cannot go back as yet but she is not agreeing. | Kitu Didi'ye şimdi gimeyeceğimizi söyledim ama kabul etmiyor. | Zokkomon-1 | 2011 | |
But Kunal, without Zokkomon things will go back to the old days. | Ama Kunal, Zokkomon olmadan her şey eski günlerdeki gibi olur. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Zokkomon is going nowhere Arju, only Kunal is going away. | Zokkomon hiçbir yere gitmiyor Arju, yalnızca Kunal gidiyor. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Kitu Didi says that if Zokkomon lives in the hearts of the children... | Kitu Didi diyor ki, eğer Zokkomon çocukların kalbinde yaşıyorsa... | Zokkomon-1 | 2011 | |
... then he will remain alive even after Kunal leaves. | ...Kunal ayrıldıktan sonra bile yaşamaya devam edermiş. | Zokkomon-1 | 2011 | |
l may be leaving, but you all are here. | Ben ayrılıyor olabilirim, ama siz hepiniz buradasınız. | Zokkomon-1 | 2011 | |
This name has caused me endless grief. | Bu isim, bende sonsuz bir kedere neden oldu. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Now, l am going to get rid of this Zokkomon with my own hands. | Şimdi kendi ellerimle bu Zokkomon'dan kurtulacağım. | Zokkomon-1 | 2011 | |
You can kill me but you can never kill Zokkomon. | Beni öldürebilirsin ama Zokkomon'u asla öldüremezsin. | Zokkomon-1 | 2011 | |
Show me your power, Zokkomon! Come on! | Bana gücünü göster Zokkomon! Haydi! | Zokkomon-1 | 2011 |