Search
English Turkish Sentence Translations Page 1869
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He taught me. | Bana öğretti. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The Norths have much to pay for. | Kuzeylilerin ödeyecek çok şeyi var. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| They followed us deep into the forest. | Bizi ormanın derinliklerine kadar takip ettiler. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| More may come. | Daha fazlası gelebilir. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| They want the Book. | Kitabı istiyorlar. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| They seek its power. | Kitabın gücünü arıyorlar. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| It must never fall into their hands. They are heathen bastards. | Onların eline düşmemeli. Onlar dinsiz piçler. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| All will be lost. | Her şeyi kaybedilir. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Fallen. | Yenildi. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Where are you been, boy? | Nerelerdeydin, çocuk? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Pray. | Dua et. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| My blood... | Kanım... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| They will pay... | Ödeyecekler... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| I will frame my fury down upon them. | Öfkemle onları yok edeceğim. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Blood will run. | Kan çalışacaktır. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| May Thor receive you. | Thor seni alsın. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| May Odin own you. | Odin senin sahibin olsun. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| They called to you. | Onlar seni çağırdılar. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| They wait for you to take your place among them in Halls of Valhalla. | Valhalla Salonlarında yerini alman için bekliyorlar. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| May the brave live forever. | Cesur olanlar sonsuza dek yaşasın. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We must not mourn but rejoice | Şanlı şekilde ölenlere yas tutmamız değil... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| those who have met a glorious death. | ...sevinmemiz gerekir. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We must move, boy. | Devam etmeliyiz, çocuk. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| There is no hope. He has abandoned us. | Hiç umut yok. O bizi terk etti. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| No, He has not. | Hayır, terk etmedi. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| What do you know of God? | Tanrı'nın neyini biliyorsun? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| You're a butcher of men, nothing more. | Sen birisinin kasabısın, daha fazlası değil. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| There are many ways to serve Christ. | Mesih'e hizmet için pek çok yol vardır. Kılıçla mı? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Does it not resemble the cross? | Haç'a benzemiyor mu? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| While your kind are crawling to him in the privilege of your monasteries | Senin türün manastırlarınızın ayrıcalığı adına ona sırt çevirirken... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| we protect His word with iron. | ...onun Sözünü demirle koruduk. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| With murder! | Cinayetle! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Christ has not abandoned you, boy. He stands in front of you! | Mesih seni terk etmedi, evlat. O senin önünde duruyor! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Build a pyre. | Ateş yak. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| And then we go back for the ships? | Sonra gemilere mi gideceğiz? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The Saxons must pay! | Saksonlar ödemek zorunda! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Your son is dead. | Oğlun öldü. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Half a day is lost. You want us all die for your book. | Günün yarısı gitti. Hepimizin kitabın için ölmesini istiyorsun. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| It is over... Don't question me! | Bitti... Beni sorgulama! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Witchcraft. | Büyücülük. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| It's a warning. | Bu bir uyarı. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| This is an evil place. | Burası şeytani bir yer. Başka bir yol bulmalıyız. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We are in the wilds now. We must push on. | Issız yerlerdeyiz. Devam etmeliyiz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Let us pass in peace. | Bırak barış içinde geçelim. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Pagan scum! | Putperest pislik! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| I am no pagan. Let us pass in peace. | Ben putperest değilim. Bırak barış içinde geçelim. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| I am Denegifu. | Ben Denegifu. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We are the true followers of Christ. | Biz Mesih'in gerçek takipçileriyiz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| And these? | Peki ya bunlar? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Apostles. | Havariler. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| To who? | Kime? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| To Christ's will. | Mesih'in iradesine. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Angles men dies. | Angles'in adamları öldü. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The people starve. | İnsanlar açlık çekiyor. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Famine destroys those who does plague do not. | Vebanın öldüremediklerini kıtlık öldürür. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We witness the final days. | Son günlere tanık oluyoruz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| No flesh shall be spared. | Hiçbir beden kurtulamayacak. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We go to the mountains, to await His final judgment. | Biz dağlara gidiyoruz, nihai kararını beklemek için. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| You'll find no judgment in the mountains. You should join us, monk. | Dağlarda karar falan bulamazsınız. Bize katılmalısınız, rahip. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Join you? | Size mi katılalım? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Your monastery will not shield you from the coming wrath. | Manastırın yaklaşan gazaptan sizi koruyamaz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Nor will the mountains. | Dağlarda öyle. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Have you seen the villages, boy? | Köyleri gördün mü, çocuk? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| There is only death there. | Orada sadece ölüm var. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| He punishes sin. | O günahı cezalandırır. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| His word is our only salvation. | O'nun sözü bizim tek kurtuluşumuz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Does His word feeds the starving? Or cure the sick? | Onun Sözü açları besliyor mu? Ya da hastaları iyileştiriyor mu? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We must embrace the death He brings, | Onun getirdiği ölümü kucaklamalıyız... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| so we may sit at His side in paradise. | ...böylece Cennet'te onun tarafında oturabiliriz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| This is the Holy Book of Lindisfarne. | Bu Lindisfarne'in Kutsal Kitabı. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Illuminated by Bishop Eadfrith, in the presence of Christ. | Piskopos Eadfrith tarafından aydınlatılmış, Mesih'in huzurunda. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| This is your salvation. | Bu sizin kurtuluşunuz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Before we go to our death bless us. | Ölmeden önce bizi korusun. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Be our defense against cruelty and the wiles of the devil. | Zulme ve şeytanın hilelerine karşı bizim savunmamız ol. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| May God rebuke you. We humbly pray | Tanrı seni kınasın. Biz alçakgönüllülükle dua ederiz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| May the power of God throws Satan in hell | Tanrı'nın gücü Şeytan'ı cehenneme atsın... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| and all evil spirits who wander in this world | ...ve bu dünyada dolaşan bütün kötü ruhların... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| to the damnation of souls. | ...ruhları lanetlensin. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| That was foolish... | Bu aptalcaydı... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Never show the Book again... Not out here. | Kitabı sakın tekrar gösterme... Burada olmaz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| They were desperate. | Onlar umutsuz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| That is why you must be careful. | İşte bu yüzden dikkatli olmalısın. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| It's a precious thing to risk. | Tehlikeye atılmayacak kadar değerli. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The people need protection. | İnsanların korumaya ihtiyacı var. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Only the Book is important. | Önemli olan sadece Kitap. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Do not forget that. | Bunu unutma. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| They could have gone in any direction. | Onlar herhangi bir yöne gitmiş olabilir. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We won't find them out here now. | Onları şimdi burada bulamayız. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We will find them. | Bulacağız. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| It is time to leave. | Gitme zamanı. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Do you never sleep? | Sen hiç uyumaz mısın? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We must keep going. | Devam etmeliyiz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| It is cold! | Hava soğudu! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We travel north. It will get colder. | Kuzeye seyahat edeceğiz. Daha da soğuyacak. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Come. | Hadi. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We won't harm you. | Sana zarar vermeyeceğiz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Are there others? An army. | Başkaları da var mı? Bir ordu. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| You will die out here. | Sen burada öleceksin. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Where are they? You are in... hell! | Nerede onlar? Sen... cehennemdesin! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The others will eat your flesh and fuck your covered bodies. | Diğerleri senin etini yiyecek ve kapalı cesetlerinizi sikecekler. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 |