• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1867

English Turkish Film Name Film Year Details
♪ Good tidings we bring ♪ Iyi haber getiririz A Very Murray Christmas-1 2015 info-icon
♪ To you and your kin ♪ Sana ve akrabalarına A Very Murray Christmas-1 2015 info-icon
♪ Good tidings for Christmas And a happy new year ♪ Noel için iyi haberler Ve mutlu bir yıl A Very Murray Christmas-1 2015 info-icon
Merry Christmas, Bill. Merry Christmas, Paul. Mutlu Noel'ler Bill. Mutlu Noel'ler, Paul. A Very Murray Christmas-1 2015 info-icon
Merry Christmas, Mr. Murray. Merry Christmas, Dimitri. Mutlu Noel'ler, Bay. Murray. Mutlu Noel'ler, Dimitri. A Very Murray Christmas-1 2015 info-icon
Merry Christmas, everyone. Herkese mutlu Noel'ler. A Very Murray Christmas-1 2015 info-icon
Young lady, cheers to you. Genç bayan, şerefinize. A Very Murray Christmas-1 2015 info-icon
Cheers. Merry Christmas. Şerefinize. Mutlu Noel'ler. A Very Murray Christmas-1 2015 info-icon
Young lady, my ass. Genç bayanmış, hadi ordan. A Very Murray Christmas-1 2015 info-icon
Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com ÇEVİRİ Captain HOOK A Very Murray Christmas-1 2015 info-icon
I am Hereward of Northumbria. Ben Northumbria'nın Hereward'ıyım. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
I have no other name. Başka bir adım yok. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
My mother abandoned me to monks of the monastery when I was 3 months old. Ben üç aylıkken annem beni manastırın keşişlerine terk etmiş. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The monastery of Lindisfarne, the only home I've ever known. Lindisfarne Manastırı ev olarak bildiğim tek yer. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Its cold stones, my only refuge. Bu soğuk taşlar benim tek sığınağım. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The holy island, my only life. Kutsal ada, benim tek hayatım. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The sanctuary of our saints burned. Azizlerimizin tapınağı yandı. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The storm engulfed our island. Fırtına adamızı yuttu. 1 A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
North devils that fell upon our shores. 1 Kuzey şeytanları kıyılarımızın üzerine düştü. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
They swept over us like waves. Bizi dalgalar gibi kasıp kavurdular. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Their dragon ships carried upon black storm clouds from distant lands Ejderha gemileri bildiğimiz her şeyi kül etmek için uzak diyarlardan gelen... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
to lay waste to all what we had known. ...kara fırtına bulutları taşıyorlardı. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
And my life as an innocent ended that night... Ve bir masum olarak benim hayatım o gece sona erdi... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
You do well to fear me, holy man. Benden korksan iyi edersin, kutsal adam. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
I am Hadrada, king of Ekor, and I have brought death to many. Ben Hadrada, Ekor'un kralı, ve çoğu kişiye ölüm getirdim. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Many of your brothers lie dead. Kardeşlerinizin çoğu ölü yatıyor. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
You may live to mourn them if you give me the book. Kitabı bana verirsen onların yasını tutmak için yaşayabilirsin. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
There ain't no book! Kitap falan yok! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We once traded in peace along these shores. Bu kıyılarda bir defasında barış içinde ticaret etmiştik. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Then we heard of its beauty, its power... Sonra onun güzelliğini duyduk, onun gücünü... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
It's the word of your white Christ... O sizin beyaz Mesih'inizin Sözü... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
It is a light, they say. Bu bir ışık, diyorlar. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
A light so bright that it dispels all darkness. Işık o kadar parlakmış ki, karanlığı yok edermiş. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The power of your god will be my price. Tanrınızın gücü benim fiyatım olacak. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
This one speaks of your Book. Bu senin kitabını biliyor. Konuş! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
They have taken it from the abbey. No! Onu manastıra almışlar. Hayır! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
There is no hope. We must submit to them. Hiç umut yok. Onlara biz sunmalıyız. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Traitor! Hain! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The Keepers of the Book Kitap Koruyucuları... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
have taken it across the water, to the main Island, ...suyun karşısındaki ana adaya götürmüşler... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
they will take it to the Abbey in Iona. ...onu Lona'daki manastıra götürecekler. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We will follow those Keepers and take their Book. Bu koruyucuları takip edeceğiz ve kitabımızı alacağız. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We fill out the boats and retreat. Tekneleri doldurup çekileceğiz. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Twenty nights along this coast for gold and silver alone is not enough! Yalnızca altın ve gümüş için bu sahilde yirmi gece yetmez! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We lost men on this crossing. I will have that book! Bu yolda adamlar kaybettik. Ben o kitabı alacağım! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We will lose more men, for a book! Bir kitap için daha fazla adam kaybedeceğiz. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
These beaches are synonymous with death. Bu kumsallar ölümle eş anlamlı. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Who has seen the bravery of the Saxons here! Saksonların buradaki cesaretini kim gördü! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Men who stain their church with their piss rather than fight! Sidikleriyle kiliseyi lekeleyen adamların yerine savaşın! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We die on these rocks. Bu kayalarda ölürüz! Bir kitap için! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Don't question me, boy! Benimle tartışma, çocuk! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We will not cross without it. Onsuz geçmeyeceğiz. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Tell the rest to load the boats, take as many slaves as we can carry. Kalanlara söyle, tekneleri doldursunlar, alabildiğimiz kadar köle alacağız. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Tell them to wait offshore. Açık denizi beklemelerini söyle. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We will butcher the Keepers and we will have that Book! Koruyucuları doğrayacağız ve o kitabı alacağız. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
What shall we do with this one? Bununla ne yapacağız? A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
This coward? Drown him into the sea! Bu korkakla mı? Denizde boğun! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The Holy Gospels will never fall into heathen hands! Kutsal İncil asla kafirlerin eline düşmeyecek! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The holy Christ will cut you down! Kutsal Mesih sizi yarı yolda bırakacak! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
He will cut you down! Yarı yolda bırakacak! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Come on, lad. Hadi delikanlı. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The King's will come for us? Aye. Kral bizim için gelecek mi? Evet. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
They will really come? Gerçekten gelecekler mi? A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The beacon shone last night, the signal is send. Fener dün gece parlıyordu, sinyal gönderildi. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
They will come for us. Bizim için gelecekler. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
They will come. Gelecekler. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
They will see us safely to Iona. Bizi Lona'da sağ salim görecekler. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We'll be safe in Iona? Lona'da güvende olacak mıyız? Evet. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We've many miles to go. Come, boy. Yolumuz çok uzun. Gel çocuk. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We will take their book. Kitabımızı alacağız. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
That would render its master more powerful than the church or king. Ustasını kiliseden veya kraldan daha güçlü kılacaktır. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
You talk of rulership? To be king? Hükümdarlıktan mı bahsediyorsun? Kral olmak için? A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
I am but a just man, but you, you are more just. Ben adil bir adamım ancak sen, daha adilsin. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
I'm a ware to bring back wealth, I'll be king then. Ben zenginliği geri getirmek için aracım, ondan sonra kral olacağım. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
No, we are a fractured people, Hayır, biz çatlak insanlarız... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
warring. ...savaşan çatlaklar. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
We must look beyond mere piracy. Salt korsanlığın ötesine bakmalıyız. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The world changes. Empires are being forged. Dünya değişiyor. İmparatorluklar kuruluyor. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The Saxons are mere invaders here. Saksonlar burada yalnızca işgalcilerdir. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Why shouldn't we achieve such greatness? Why should I not seek Neden böyle bir büyüklüğü başarmalıyız? Neden böyle bir gücü... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
such power for my only beloved son? ...sadece sevgili oğlum için arayamıyorum? A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Without their book, this nation would fall. Kitapları olmadan, bu ulus düşecek. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
And you... Ve sen... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
You would be king here. Buradaki kral olabilirsin. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Today, we seize the power of the white Christ. Bugün beyaz Mesih'in gücünü ele geçireceğiz! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
For Odin! Odin için! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
And Ekor! Ve Ekor! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
The holy ruins! We await our guides there. Kutsal kalıntılar! Kılavuzlarımızı orada bekliyoruz. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
There is no one here! Burada kimse yok! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
They will come! Gelecekler! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
This old man is cold and needs to sleep. Bu yaşlı adam üşüdü ve uyuması lazım. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
See if you can find some wood. Biraz odun bulup bulamayacağınıza bakın. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Don't go too far. Çok uzaklaşmayın. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Something is better than nothing. Bir şey hiç yoktan iyidir. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
They abandoned us. Bizi terk ettiler. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
God has abandoned us! Tanrı bizi terk etti! A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Mo, He has not abandoned us. They will come. Tanrı bizi terk etmedi. Gelecekler. A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
Brother Erian always said we were warned, Erian kardeş hep bizim uyarıldığımızı söylerdi... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
that there were omens, ...bazı alametler varmış... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
the people reaped in sin, and now all this death... ...bütün insanlar günah işlediler, ve şimdi tüm bu ölümler... A Viking Saga The Darkest Day-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1862
  • 1863
  • 1864
  • 1865
  • 1866
  • 1867
  • 1868
  • 1869
  • 1870
  • 1871
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact