• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1907

English Turkish Film Name Film Year Details
At times embracing death Ölümü kucaklayan zamanlarda Aashayein-1 2010 info-icon
At times victorious is the one who loses everything Zamanın galibi herşeyini kaybeden kişidir. Aashayein-1 2010 info-icon
Life is not ours to give or take away. Hayat bizim alıpverdiğimiz birşey değildir. Aashayein-1 2010 info-icon
You didn't look into her eyes, Sister. Onun gözlerine bakmadın,abla Aashayein-1 2010 info-icon
l'm scared. Korkuyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
l have never seen so much death. Daha önce hiç bu kadar fazla ölüm görmedim. Aashayein-1 2010 info-icon
There is absolutely no sense of hope. kesinlikle hiç umut hissi yok. Aashayein-1 2010 info-icon
We all have to go someday. Birgün hepimiz gideceğiz. Aashayein-1 2010 info-icon
The difference between them and us is that they know when and we don't. Aramızdaki fark onlar ölürken biliyorlar ama biz bilmiyoruz. Aashayein-1 2010 info-icon
Haven't you heard of privacy? Mahremiyeti duymadın mı? Aashayein-1 2010 info-icon
What's the point in hiding things? Sakladığın birşey mi var? Aashayein-1 2010 info-icon
Everything will go public in a few days anyway. Her şey, zaten birkaç gün içinde halka açılacak. Aashayein-1 2010 info-icon
What are you doing here? l asked you first. Burada ne yapıyorsun? Önce ben sordum. Aashayein-1 2010 info-icon
l don't care. What are you doing here? Umrumda değil.Burada ne yapıyorsun? Aashayein-1 2010 info-icon
Waiting for you, what else? Now can l ask where you went? Seni bekliyorum,başka ne olsun? Şimdi sana nereye gittiğini sorabilir miyim? Aashayein-1 2010 info-icon
None of your business. Üstüne vazife değil. Aashayein-1 2010 info-icon
Oh, l know. You went to Madhu's for a quickie. Oh, biliyorum. acele bir iş için Madhu'nuna gittin. Aashayein-1 2010 info-icon
Get your mind out of the gutter. l would like to bathe now. Aklını oluktan dışarı çıkar. Şimdi banyo yapacağım. Aashayein-1 2010 info-icon
Can l watch? Seyredebilirmiyim? Aashayein-1 2010 info-icon
Just kidding. You have one hour to get ready. Şakaydı. 1 saatin var. Aashayein-1 2010 info-icon
Aren't you going to ask for what? No. Ne olduğunu sormayacak mısın? Hayır. Aashayein-1 2010 info-icon
Whether l do or not you'll tell me. Yaptığımı yada yapmadığımı bana söylemeyeceksin. Aashayein-1 2010 info-icon
How astute. We're going on a date. Nasıl da kurnaz. Biz, bir randevuya gidiyoruz. Aashayein-1 2010 info-icon
You're the only one in my friends who can walk around.. Etrafta yürüyebilen tek arkadaşım sensin.. Aashayein-1 2010 info-icon
..and it's my birthday today. ..ve bugün benim doğum günüm. Aashayein-1 2010 info-icon
You said you were a Sagittarius? Then how is it your birthday today? yay burcu olduğunu söylememiş miydin? Ozaman bugün nasıl doğum günün oluyor? Aashayein-1 2010 info-icon
Okay, bad lie. But the rest of it is true. Tamam,kötü yalan. Ama gerisi doğru. Aashayein-1 2010 info-icon
l don't know how many wrongs l did in past life to come across you. Geçmiş hayatımda sana rastlamak için kaç hata işledim bilmiyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
We still have one problem. Your wheelchair. Hala birsorunumuz var. Tekerlekli sandalyen. Aashayein-1 2010 info-icon
Oh that. No problem. Oh bu.Sorun değil. Aashayein-1 2010 info-icon
l can walk. lt's just that it tires me very easily. Yürüyebilirim. Sadece çok kolayca yorulurum. Aashayein-1 2010 info-icon
Plus l'm not going to lose all the sympathy. Artı,tüm sempatimi kaybetmem. Aashayein-1 2010 info-icon
l'm going to kill you. Seni öldüreceğim. Aashayein-1 2010 info-icon
Get in line, boyfriend.. But you won't get a chance. dene bakalım, sevgilim.. Ama bir şansın daha olmayacak. Aashayein-1 2010 info-icon
My leukemia got there waaaayyyy ahead of you. Benim lösemim senden önde. Aashayein-1 2010 info-icon
Oh, no. This is nasty. Oh, hayır. Bu kirli. Aashayein-1 2010 info-icon
Why did you run away from Nafisa? Nafisa'dan niye kaçtın? Aashayein-1 2010 info-icon
l have read your diary. günlüğünü okudum. Aashayein-1 2010 info-icon
lt's a little late for you to say none of my business. sakın bana üstüne vazife değil deme. Aashayein-1 2010 info-icon
..because now we will be together till 'death do us part'. .Çünkü ölüm bizi ayırana kadar birlikteyiz. Aashayein-1 2010 info-icon
Or did the bitch decide that cancer and love don't mix? Ya da yosma sevgilinle kanseri birbirine mi karıştırıyorsun? Aashayein-1 2010 info-icon
Don't you dare call her a bitch! Ona yosma demeye nasıl cüret edersin! Aashayein-1 2010 info-icon
Okay. Do you love her? tamam.Onu seviyor musun? Aashayein-1 2010 info-icon
l do. Seviyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
That's why you won't date me? Bu yüzden mi benle çıkmıyorsun? Aashayein-1 2010 info-icon
l don't date under aged women. Yaşlı kadınlarla çıkarım. Aashayein-1 2010 info-icon
Just a few more months. Sadece birkaç ay daha. Aashayein-1 2010 info-icon
Why did you leave her? Neden ondan ayrıldın? Aashayein-1 2010 info-icon
Should l come up with another one of my theories or will you answer me? kendi teorilerimi söyliyeyim mi yoksa sen cevaplayacak mısın? Aashayein-1 2010 info-icon
Look, last warning. Or.. Bak, son uyarı. Yoksa... Aashayein-1 2010 info-icon
l was afraid. Korktum. Aashayein-1 2010 info-icon
Every time l looked into Nafisa's eyes, l wanted to live.. Nafisa'nın gözlerine her baktığımda yaşamak istedim.. Aashayein-1 2010 info-icon
..so l ran away. ..bu yüzden de kaçtım. Aashayein-1 2010 info-icon
l feel bad for Nafisa.. Nafisa için üzüldüm.. Aashayein-1 2010 info-icon
..but l'm glad you did. ..Ama kaçtığın için memnunum. Aashayein-1 2010 info-icon
To happiness. Mutluluğa. Aashayein-1 2010 info-icon
Oh, that's good. Oh,bu iyi. Aashayein-1 2010 info-icon
Why did you come to Padmashreya? Neden Padmashreya geldin? Aashayein-1 2010 info-icon
l told you, l don't know. söyledim ya,bilmiyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
Okay. Then l'll tell you why l came there. Tamam. ozaman ben sana neden buraya geldiğimi söyleyeceğim. Aashayein-1 2010 info-icon
To get away from my parents. Ailemden kaçmak için. Aashayein-1 2010 info-icon
Why do you hate them? Neden nefret ediyorsun onlardan? Aashayein-1 2010 info-icon
Because they ruined my life. Çünkü hayatımı mahfettiler. Aashayein-1 2010 info-icon
They stuck to their stupid religious, fundamentalist, bigoted, bullshit.. Onlar,aptal din adamına yapışıp kaldılar, köktendinci, bağnaz, saçmalık.. Aashayein-1 2010 info-icon
..they didn't let me experience anything. ..hiçbirşeyi tecrübe etmeme izin vermediler. Aashayein-1 2010 info-icon
Not even a beer. Bir birayı bile. Aashayein-1 2010 info-icon
They can't be that bad. Bu kadarla kötü olunmaz. Aashayein-1 2010 info-icon
Before the cancer l used to hate my parents. Kanser olmadan önce nefret ederdim. Aashayein-1 2010 info-icon
Now l loathe them. Artık onlardan tiksiniyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
What's your secret dream? gizli hayalin, nedir? Aashayein-1 2010 info-icon
l always imagined myself to be lndiana Jones.. Kendimi daima macera serüvenlerindeki.. Aashayein-1 2010 info-icon
..riding off on some great adventure. ..lndiana Jones olarak hayal ettim. Aashayein-1 2010 info-icon
lndian Jones is more appropriate. İndian Jones daha güzel. Aashayein-1 2010 info-icon
'lndy' for short. l'm going to call you lndy from now on. 'İndy' kısaltımış hali. Bundan sonra seni indy olarak çağıracağım. Aashayein-1 2010 info-icon
Your turn. l have no dreams. Sana dönelim. Benim hayallerim yok. Aashayein-1 2010 info-icon
l'm not going to let you off that easy. Secret dream please? Öyle kolay kurtulamazsın. Gizli hayalin lütfen? Aashayein-1 2010 info-icon
Hold on. l think l have to vomit. Don't try that shit on me. bekle. Sanırım kusmuğum var. Bende o saçmalığı deneme. Aashayein-1 2010 info-icon
l'll call Dr. Rathod. Dr. Rathod'u çağıracağım. Aashayein-1 2010 info-icon
Relax, it's normal. Sakin ol,bu normal. Aashayein-1 2010 info-icon
Yes, now go to bed.. Evet, eğer burda yatmak istemezsen.. Aashayein-1 2010 info-icon
..unless you want to lie here with me. .yatağına git. Aashayein-1 2010 info-icon
Thanks for my first date. İlk çıkmamız için teşekkür ederim. Aashayein-1 2010 info-icon
Goodnight, my darling. iyi geceler,aşkım Aashayein-1 2010 info-icon
Coward. Korkak. Aashayein-1 2010 info-icon
Hello, sir. Hello. Merhaba,efendim. Merhaba. Aashayein-1 2010 info-icon
Madhu, did that boy die? Madhu, oğlan öldü mü? Aashayein-1 2010 info-icon
No. Today, Sister Grace allows people from the village to visit the boy. Hayır.Bugün, Sister Grace, oğlanı ziyaret etmeleri için köylü insanlara izin verdi. Aashayein-1 2010 info-icon
They say he is holy and his words can solve all your problems. Onlar kutsal olduğunu söylerler ve söylediği sözcükler senin bütün sorunlarını çözebilirmiş. Aashayein-1 2010 info-icon
Come in Bhaskar Suryanarayan Sharma. İçeri gelin Bhaskar Suryanarayan Sharma. Aashayein-1 2010 info-icon
That is a long name but not as long as mine.. Bu uzun bir isim ama benimki kadar uzun değil.. Aashayein-1 2010 info-icon
Can l have some more mangoes? Biraz daha mango alabilirmiyim? Aashayein-1 2010 info-icon
Why do all these people come to see you? Bütün bu insanlar, niye seni görmeye geliyor? Aashayein-1 2010 info-icon
l don't know. My mother says l must talk to them so l do. Bilmiyorum. Annem onlarla konuşmamı söyledi bu yüzden bende konuşuyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
She makes me wear these clothes. O,bu giysileri giymemi sağlar. Aashayein-1 2010 info-icon
What do you tell all these people? Tüm bu insanlara ne söylüyorsun? Aashayein-1 2010 info-icon
Can you keep a secret? bir sır tutabilir misin? Aashayein-1 2010 info-icon
Are you going to bribe me with mangoes? Bana mangolardan rüşvet verecek misin? Aashayein-1 2010 info-icon
Okay. Then l can keep a secret. Tamam. Ozaman sır tutabilirim. Aashayein-1 2010 info-icon
l just make up stories. See l read these comics right.. Sadece hikayeler anlatırım. Bu çizgi romanları okuyup sonra kendimmiş gibi.. Aashayein-1 2010 info-icon
..then l go into my own head and jumble it all together.. ..anlatırım.Bazen birbirine karıştırır.. Aashayein-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1902
  • 1903
  • 1904
  • 1905
  • 1906
  • 1907
  • 1908
  • 1909
  • 1910
  • 1911
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact