• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1911

English Turkish Film Name Film Year Details
Did Govinda leave that for me? Govinda benim için birşey bıraktı mı? Aashayein-1 2010 info-icon
No. l got some of your stuff from our apartment. Hayır. Dairemizden eşyalarının bir kısmını aldım. Aashayein-1 2010 info-icon
What are you searching for? The map must be here. ne için arıyorsun? Harita, burada olmalı Aashayein-1 2010 info-icon
What do you want? The map must be here. Ne yapmak istiyorsun? Harita, burada olmalı Aashayein-1 2010 info-icon
What are you searching for? Ne arıyorsun? Aashayein-1 2010 info-icon
'He must first find the map which will show him the location.' 'ilk olarak, ona yeri gösterecek olan haritayı bulmalı.' Aashayein-1 2010 info-icon
A photo of Padmashreya. Padmashreya'nın bir fotoğrafı. Aashayein-1 2010 info-icon
l downloaded this from the internet. bunu internetten indirdim. Aashayein-1 2010 info-icon
lt was so simple. Right in front of my eyes. Çok basitti. Gözlerimin önündeydi. Aashayein-1 2010 info-icon
The Fountain of lmmortal Life. Ölümsüz hayat kaynağı. Aashayein-1 2010 info-icon
Now the poison will be neutralized. Şimdi zehir, etkisiz hale gelecek. Aashayein-1 2010 info-icon
l'm saved by the messenger. haberci tarafından kurtarıldım. Aashayein-1 2010 info-icon
Now l am completely cured! artık, tamamen düzeldim. Aashayein-1 2010 info-icon
Please don't let him exhaust himself like that. Lütfen böyle bitirmesine izin verme. Aashayein-1 2010 info-icon
He seemed so happy, he ate those mangoes. çok mutlu görünüyordu, bu mangoları yedi. Aashayein-1 2010 info-icon
When the cancer spreads to the brain it leads to hallucinations. Kanser beyine yayıldığında halisünasyonlara yol açar. Aashayein-1 2010 info-icon
lt's normal. Bu normal. Aashayein-1 2010 info-icon
Did you think up the rest of the story? Hikayenin geri kalanını düşündün mü? Aashayein-1 2010 info-icon
Your stories are all bullshit. Hikayelerinin tümü saçmalıktan ibaret. Aashayein-1 2010 info-icon
You're not the messenger. Sen haberci değilsin. Aashayein-1 2010 info-icon
lndy can't figure out who the messenger is.. İndy, habercinin kim olduğunu anlayamaz.. Aashayein-1 2010 info-icon
..or where the map is. ..yada haritanın nerde olduğunu. Aashayein-1 2010 info-icon
But he must continue the quest. Ama macera devam etmeli. Aashayein-1 2010 info-icon
He must find the messenger and the map. O haberciyi ve haritayı bulmalı. Aashayein-1 2010 info-icon
He must seek the wisdom of the last surviving ghost. Son kalan bilge hayaleti bulması gerek. Aashayein-1 2010 info-icon
'Last surviving ghost'. 'Son kalan hayalet'. Aashayein-1 2010 info-icon
Govinda... Govinda... Aashayein-1 2010 info-icon
Govinda. Govinda. Aashayein-1 2010 info-icon
What a pleasant surprise. Ne hoş bir sürpriz. Aashayein-1 2010 info-icon
Can we come in? Girebilir miyiz? Aashayein-1 2010 info-icon
l think he's hallucinating. He kept calling you the last surviving ghost. Halisünasyonda olduğunu sanıyorum. seni son kurtulan hayalet olarak çağırıyor. Aashayein-1 2010 info-icon
He's not far from the truth. Gerçekten uzakta değil. Aashayein-1 2010 info-icon
l can hear you. l'm dying not deaf. Seni duyabilirim. Ölüyorum sağır değilim. Aashayein-1 2010 info-icon
Can l look around for the map? Harita için etrafa bakabilir miyim? Aashayein-1 2010 info-icon
'She knows my dream.' 'O hayalimi biliyor.' Aashayein-1 2010 info-icon
The map. Harita. Aashayein-1 2010 info-icon
l found it at home. onu evde buldum. Aashayein-1 2010 info-icon
Madhu went there as a kid, so l gave it her. Madhu oraya bir çocuk olarak gitti, bu yüzden dünyada ki.. Aashayein-1 2010 info-icon
lt is the most beautiful place on earth. en güzel yeri ona verdim. Aashayein-1 2010 info-icon
Nestled right at the foot of the Himalayas, wooden cabins.. Himalayaların ayağına kurulmuş olan, tahta kulübeler.. Aashayein-1 2010 info-icon
..beautiful forests.. ..güzel ormanlar.. Aashayein-1 2010 info-icon
..and in the center of the resort, flows this most amazing stream... ..ve dinlenme yerinin merkezinde akarsular ki; bu en ilginç akarsudur.... Aashayein-1 2010 info-icon
That stream has the most pure and delicious water l've drunk in my life. Hayatımda içtiğim en saf ve lezzetli suydu. Aashayein-1 2010 info-icon
You are my messenger after all. sonuçta benim habercimsin. Aashayein-1 2010 info-icon
Hello, lndy. Howdy Partner? Merhaba, lndy. Merhaba ortak? Aashayein-1 2010 info-icon
So you're heading out on your adventure? Yani macerana çıkıyor musun? Aashayein-1 2010 info-icon
Will you come back and tell me all your stories? Geri gelip bana tüm hikayelerini anlatacak mısın? Aashayein-1 2010 info-icon
l promise. Söz veriyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
Thank you, l need it. Teşekkürler, buna ihtiyacım vardı. Aashayein-1 2010 info-icon
Thanks for agreeing to continue the Wish Fairy Club. Dilek perisi klübe devam etmeyi kabul ettiğin için teşekkürler. Aashayein-1 2010 info-icon
l really have nothing better to do. Gerçektende daha iyi birşey yapamam. Aashayein-1 2010 info-icon
Ready, lndy? hazır mısın, lndy? Aashayein-1 2010 info-icon
Ready. Hazırım. Aashayein-1 2010 info-icon
Now l set out... Artık hayallerimin ... Aashayein-1 2010 info-icon
..on my dream adventure. ..macerasına başlıyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
l don't know what tomorrow will bring. Yarın ne getirecek bilmiyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
But, for now, l want to live. Ama şimdi yaşamak istiyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
For in this moment, l want to live Bu anı yaşamak istiyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
l want to live in this moment Bu anı yaşamak istiyorum. Aashayein-1 2010 info-icon
lt's going to be okay. Her şey iyi olacak. Abandoned-1 2010 info-icon
Just don't think about it. Düşünmemeye çalış. Abandoned-1 2010 info-icon
l just hate hospitals. Hastanelerden nefret ediyorum. Abandoned-1 2010 info-icon
Dang it. What? 1 Lanet olsun. Ne oldu? Abandoned-1 2010 info-icon
l left my book at the house. Kitabımı evde unuttum. Abandoned-1 2010 info-icon
You know, in case we have to wait. Geri dönmesekte olur. Abandoned-1 2010 info-icon
Shoot! Um... Hay aksi! Abandoned-1 2010 info-icon
l'll look in my purse. Çantama bakayım. Abandoned-1 2010 info-icon
You rock. Helal sana. Abandoned-1 2010 info-icon
You left it on the table. Masanın üzerinde bırakmışsın. Abandoned-1 2010 info-icon
Thank you. Sende sağ ol. Abandoned-1 2010 info-icon
Promise me you're not gonna leave, all right? Gitmeyeceğine söz ver, tamam mı? Abandoned-1 2010 info-icon
You're not gonna take off when they put me under. Beni masaya yatırdıklarında, çekip gitmek yok. Abandoned-1 2010 info-icon
l would never leave. Asla gitmeyeceğim. Abandoned-1 2010 info-icon
Woman: lsn't that always the way it works? Her zaman böyle mi oluyor? Abandoned-1 2010 info-icon
Man: You'd think you see somebody with a crutch, they're gonna help 'em out. Koltuk değneği olan birini gördüklerinde yardım edeceklerini sanmıştın. Abandoned-1 2010 info-icon
Right, naturally. Don't even hold the door. Evet, doğal olarak. Kapıyı tutma. Abandoned-1 2010 info-icon
All right, you stay there, please. Give me one moment. Sen burada kal, lütfen. Bir saniye. Abandoned-1 2010 info-icon
l can at least get out. En azından şuradan çıkabilirim. Abandoned-1 2010 info-icon
Let me just get the crutch. Değnekleri alayım. Abandoned-1 2010 info-icon
Wait, wait. Bekle, bekle. Abandoned-1 2010 info-icon
l can just stand. Come on. Sadece kalkabiliyorum. Hadi. Abandoned-1 2010 info-icon
The brace. Dayan biraz. Abandoned-1 2010 info-icon
You're awesome. Muhteşemsin. Abandoned-1 2010 info-icon
l love you. Be careful. Love you. Thank you. Seni seviyorum. Dikkatli ol. Bende seni. Sağ ol. Abandoned-1 2010 info-icon
l'll be right up. All right. Geleceğim. Peki. Abandoned-1 2010 info-icon
Woman2: What's this l hear about you taking the morning off? Sabah sabah seni işten alıkoyan şey neydi? Abandoned-1 2010 info-icon
Woman: Kevin has orthopedic surgery today. Kevin' in bugün ortopedide ameliyatı vardı. Abandoned-1 2010 info-icon
Aww! You're such a good girlfriend. Çok iyi bir sevgilisin. Abandoned-1 2010 info-icon
l told you about it. He's always there for me. Daha önce bahsetmiştim. O benim her zaman yanımdaydı. Abandoned-1 2010 info-icon
He's amazing. O inanılmaz biri. Abandoned-1 2010 info-icon
l think the bank could go one day without me. Sanırım banka bensiz bir gün idare edebilir. Abandoned-1 2010 info-icon
You don't mind covering, right? Benim yerime bakabilir misin, değil mi? Abandoned-1 2010 info-icon
Of course. Of course. Tabii ki. Abandoned-1 2010 info-icon
So when do l get to meet him? Onunla ne zaman tanışabilirim? Abandoned-1 2010 info-icon
l don't know. lt's been fours months. Bilmiyorum. Dört ay oldu. Abandoned-1 2010 info-icon
l'm back. l wanna meet him. l know. Geri döndüm. Onunla tanışmak istiyorum. Biliyorum. Abandoned-1 2010 info-icon
l just have never been in a relationship before Daha önce bu kadar iyi süren... Abandoned-1 2010 info-icon
where it's actually going well. ...bir ilişki yaşamamıştım. Abandoned-1 2010 info-icon
Squeezed you in under the wire, huh? What do you mean? Son dakikada yetiştin, değil mi? Ne demek istiyorsun? Abandoned-1 2010 info-icon
We're shutting down for renovations on Saturday. Cumartesi gün ki yenileme çalışmaları için burayı kapatıyoruz. Abandoned-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1906
  • 1907
  • 1908
  • 1909
  • 1910
  • 1911
  • 1912
  • 1913
  • 1914
  • 1915
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact