Search
English Turkish Sentence Translations Page 2098
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| People built a new city by making | İnsanlık, dışkılarıyla yeni bir tür enerji... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| a new energy with their excrements. | ...açığa çıkartarak yeni bir şehir inşa etmişlerdir. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Soon after the city's leaders | Çok geçmeden, şehrin liderlerinin onayıyla... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| announced two legislations | ...bu yeni enerjiyi üretmek... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| First, installing an ID chip | İlki; her bir vatandaşın anüsüne... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| to monitor their defecation level. | ...bir vatandaşlık çipinin yüklenmesi; 1 | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Second, | ...ikincisi ise... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| provide defecating citizens in return | ...dışkılalayan vatandaşlarda... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Later, defecation amounts have skyrocketed, | Sonrasında dışkılama miktarlarında ansızın bir artış gözlenmiş, | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| but the city became full of addicts | ...sulu barlar'ın da aşırı bağımlılık yaratması neticesinde... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| due to the juicybar's strong addiction. | ...şehir, bağımlılarla dolup taşmıştır. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Illegal trade of juicybars became prevalent, | Yasa dışı sulu bar ticareti alıp başını gitmiştir. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| and the juicybar's side effects | Bir de üstüne üstlük, sulu barların yan etkileri... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| have created dumb pint sized mutants. | ...göttenbacak bön mutantlar yaratmıştır. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| These mutants organized a gang to plunder juicybars. | Bu mutantlar, sulu barları yağmalamak amacıyla bir çete kurmuşlardır. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| They became known as the 'Diaper Gang'. | "Çocuk Bezi Çetesi" olarak anılmaya başlanmışlardır. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| They're coming. They're coming. | Geliyorlar. Geliyorlar. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Hey, they're coming! | Geliyorlar! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| They're going. They're going. | Geliyorlar. Geliyorlar. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Outta my way! | Yolumdan kaçıl! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Hey slowpoke, think you're faster? | Hey mankafa, kendini hızlı mı sanıyorsun? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| You betcha! | Tutuşalım iddiaya! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Bald bastard. | Soktuğumun keltoşu. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| AACHI & SSIPAK | AACHI ile SSIPAK | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| We are the forgotten orphans. | Unutulup gitmiş birer yetimiz. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| We once dedicated our crap and youth to this city. | Bizler ki şıçmığımızı ve gençliğimizi bu şehre adamışız! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| But what did our leaders do for us? | Gelin görün ki, başımızdakiler bizler için ne yapmış? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Did they appreciate us for our crap? | Sıçmığımız için bizlere minnet etmişler mi? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Never! | Nerede! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| We became addicted to juicybars, so we can never shit | Sulu barlara bağımlı kalmışız; bu yüzden hiç sıçamıyoruz. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Then they ran us out of this city like garbage! | Peki ya sonra, çöp misali şehrin dışına sürdüler bizi! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Why? | Sebep? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Because we've evolved into mutants, liberating ourselves | Her daim sıçmaktan kendimizi alıkoyan birer mutanta dönüştüğümüz içinmiş. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Diapers! Diapers! | Bezliler! Bezliler! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Nonetheless, we're in shitcreek now. | Keza, şu anda boka batmış durumdayız. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Juicybars is our only source of food, | Sulu barlar, bizim tek besin kaynağımız... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| but we haven't had any for a month. | ...lakin onlardan da elimizde bir ayı geçirecek kadar ya var ya yok. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| And why is this? | Neden böyle oldu, dersiniz? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Because of that special cop, Geko? | O özel polis Geko yüzünden mi? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| It's because a whole bunch of you | İçinizdeki bir avuç ahmak kafalı siktiriboktan heriflerin... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| can't even blow away one fuckin' cop! | ...kahrolası bir polisi alt edememesi yüzünden. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Stand up! | Kalkın ulan ayağa! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| This is your last chance to redeem yourselves. | Kıçınızı kurtarmanız için bu sizin son şansınız. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Tell me where we can find juicybars | Aç kardeşlerimiz için sulu barları nerede bulabileceğimizi söyleyin. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Kindergarten defecation classes. | Anaokulu dışkılama sınıflarında. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Where were you before? | Öncesinde neredeydin ya? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| A juicybar factory? No, a juicybar market? | Sulu bar fabrikasında mı? Yok, sulu bar marketinde? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| No, how about... | Hayır, yoksa... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| You freaks don't deserve to be called gangsters. | Ucubeler sizi, gangster sıfatını bile hak etmiyorsunuz. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Know what punks like you are called? | Sizin gibi serserilere ne denir, bilir misiniz? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| I know! Hoodlums! | Ben biliyorum! Hayta takımı! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Yes, hoodlums! | Evet ya, hayta takımı! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| A lot of hoodlums are | Hayta takımının alayı Sektör 4'teki sulu barların icabına bakıyor. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Hoodlums, you say... | Yani, siz hayta takımı olarak diyorsunuz ki... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| You bonehead! | Ulan, dangalak! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| There's only eighteen in here, not twenty! | Burada yirmi değil, sadece on sekiz tane var. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| You swiped two, didn't you? | İkisini sen yürüttün, değil mi? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Count it yourself, idiot! | Kendin say, geri zekâlı! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| You hopeless chimp. | İflah olmaz şempanze seni! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| You won't get your cut unless you get two more. | İki taneyi daha koymazsan payını alamazsın. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| You twirp! | Ulan! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Why am I always doing the dirty work? | Neden hep pis işleri ben yapıyorum? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Hey, you get the easy way out. | Hey, işin kolay tarafı sende. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| I always risk my life being on the lookout. | Gözetleme işiyle hayatını riske atan hep benim be! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Go and get some more. | Gidip biraz daha getir. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| You little piss ant! | Bok püsür delisi seni! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Then every chick we find tonight are mine. | Sonrasında, bu gece bulacağımız çıtırların hepsi benimdir ha! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| And if you cheat me again and take off, | Hem beni yine kandırıp çekip gidersen... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Damn it, that hurt! | Lanet olsun, acıdı be! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Stupid mutt! | Sersem it! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Today the police scored big again | Polisler bugün "Çocuk Bezi Çetesi"ni... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| We will rigidly tackle. | Düzmece dışkılama vakalarını sıkı sıkıya ele alacağız! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Have any problems defecating? | Dışkılamada sorun mu yaşıyorsunuz? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Well, I'm constipated. | Ne yapayım, kabızlık çekiyorum işte. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Drink! Dump free Yogurt! 1 | İçin! Katıksız Yoğurt! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| FLUSH IT ALL DOWN! | ASILIN SİFONLARA! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Now get ready, gear up and... | Pekâlâ, hazır, tak vitese... | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Headbump! | Bir kafa darbesi! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| One, two, givin' it to ya'. Don't get too wasted now. | Bir, iki ve top sende. İsrafa kaçayım deme. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Stop showing off and do some kickin'! | Artistliği bırakıp işe koyulsan! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Here comes daddy! | Babacık geldi! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Sorry to disturb. | Böldüğümüz için kusura bakma. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Man! That's one hell of a dump! | Birader, seninkinin de maşallahı varmış ha! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Juicybar delivery complete. | Sulu bar teslimatı tamamlandı. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Smells damn good, too! | Kokusu da cabası! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| The way kids shit these days is so impolite. | Şimdiki veletler sıçarken pek bir düşüncesiz oluyor. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| He's such a hopeless case. | Tam bir umutsuz vaka. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| His damn showing off gives me the runs. | Artistliği yüzünden işin iyice bokunu çıkardı. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Habio, showing off here is useless. We're in the can. | Ulan oğlum, artistliğin lüzumu yok şimdi. Heladayız. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Screw off. | Siktir git! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Run! | Tabanları yağla! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| It's too damn hot for this crap. | Gerçi, bu meret için hava fazlaca sıcak. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| You little punks. | Sizi gidi adi serseriler. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Think you're big shots? | Kendinizi adam mı sanıyorsunuz? | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| You cheating scum. | Ciğeri beş para etmezler sizi! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Bastard got some balls! | Bak şu hergeleye, taşaklı çıktı. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| You little shit, | Kıçımın kenarına bak ya! Süt çocuğu olma, oğlum! | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Look here, cue ball. | Dinle şimdi, bilardo topu kılıklı. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Damn, you got cavities. | Siktir be, çürüklerin de varmış. | Achi wa ssipak-1 | 2006 | |
| Be a good boy! | Uslu bir çocuk ol! | Achi wa ssipak-1 | 2006 |