Search
English Turkish Sentence Translations Page 2129
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| WOMAN: How was the ride? | Yolculuk nasıldı? | Act of Valor-1 | 2012 | |
| MAN: I left Colombia this morning. | Bu sabah Kolombiya'dan yola çıktım. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Colombia to here in one day? Piece of cake. | Kolombiya'dan buraya bir günde mi geldin? Çocuk oyuncağı. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Anyway, estimates say that Christo is worth | Her neyse, Christo tahmini olarak bir milyar dolara yaklaştı. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| close to a billion. That's with a "B"? | "M" o anlama mı geliyor? | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Yeah, and he gives back a lot to this community over here | Evet, parasının çoğunu buradaki topluluğa geri veriyor... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| with medical clinics, schools, political donations, | ...klinikler, okullar, siyasal bağışlar, adını sen koy. Mesele şu: | Act of Valor-1 | 2012 | |
| They are extremely loyal to him over here. | Millet de ona aşırı derecede sadık. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| When did the DEA hand him over to us? | DEA onu ne zaman bize teslim etti? | Act of Valor-1 | 2012 | |
| When they intercepted a 707 of his filled with Soviet weapons. | Kendi topraklarında Sovyet silahları ile bir 707'yi ele geçirdiklerinde. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Listen, Langley says that the boys over at NSA, | Dinle, Langley bu heriflerin NSA'yi aştıklarını söylüyor... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| they found some interesting intercepts connecting Christo | ...Christo'yu Güney Doğu Asya'da bir Cihatçı ağına bağlayan sağlam ipuçları buldular. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Apparently, Christo and one of the guys running the network, | Görünüşe göre Christo, bu ağı yönetenlerden birinin çocukluk arkadaşıymış. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| DAVE: Your father's grandfather gave up his life | Babanın dedesi İkinci Dünya Savaşında B 24 pilotu olarak öldü. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| He kept the Liberator aloft just long enough for everyone to jump, | Herkesin atlayabilmesi için uçağı yeteri kadar aynı seviyede tuttu... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| and then he went down with the plane. | ...sonra da kendisi uçakla beraber yere çakıldı. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| That's the blood that courses in your veins. | Damarlarında bu kanı taşıyorsun. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Daddy, can I come with you? You want to come with me? | Babacığım, seninle gelebilir miyim? Benimle gelmek mi istiyorsun? | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Did you feel how cold it is out there? I'll tell you what, | Denizin ne kadar soğuk olduğunu hissetmedin mi? Bak ne diyeceğim... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| go hang out with Mommy for a little while, help out with the baby. | ...annenle biraz durup bebeğe bakmasında yardımcı ol. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| When I come back in, if you still want to go out, I'll take you out with me. | Geri geldiğimde, hâlâ gitmek istiyorsa seni götürürüm. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Promise? I promise. Hurry up, go. | Söz mü? Söz veriyorum. Acele et, git. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| What's going on, sir? What's up, brother? | Neler oluyor, Efendim? N'aber kardeşim? | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Nothing much, man. | Pek bir şey yok. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Now, I know you got the New York heritage, | New York'ta sana miras kaldığını biliyorum ama... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| You got to actually work hard to get through the surf. | Sörf yapmak için gerçekten sıkı çalışmalısın. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Yeah, I know. Twelve plus years on the Teams, | Evet, biliyorum. 12 yıldan fazla takımdaydın ve... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| and you don't know how to do this? | ...nasıl yapacağını bilmiyor musun? | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Hey, wait till you have five kids, man. | 5 çocuk yapana kadar bekle sen. Sonra bakalım sörf yapmaya vaktin kalıyor mu. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| You ready to get in the drink or what? | Sarhoş olmaya hazır mısın bakalım? Pekala dostum, yolu göster. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| All right, don't embarrass us. All right. | Tamam, bizi utandırma sakın. Tamamdır. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| DAVE: Your father was my Boss, and I was his Chief. | Baban benim patronum ve ben de onun şefiydim... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| What we knew about each other strengthened our bond as operators. | Operatörler bizi aynı takıma koyduğundan beri birbirimizi tanıyoruz. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| There was a brotherhood between us, | Aramızda kardeşlik vardı ve birbirimize aileden daha fazla güvenirdik. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Tecumseh said, "Although a single twig will break, | Tecumseh "birlikten kuvvet doğar" demiş. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| (WOMAN SPEAKING SPANISH) | Çok ileri gittin! İşlemeli demir kapıdan gir ikinci kat. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| OK, OK, gracias. | Tamam, teşekkürler. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Wow, this is unbelievable. | İnanılmaz. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| I still can't believe you ordered Chinese in this place. | Hâlâ buradan Çin yemeği siparişi verdiğine inanamıyorum. Gerçekten güzeller. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Double word score, 18 points. | Çift kelime skoru 18 puan. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| "Dumb"? Read it and weep, sugar. | "Kalın kafalı" mı? Kim olduğunu bilmiyorsun, Şekerim. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| I'll try not to. | Bilmemeye çalışayım bari. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Look at this, look at this. Thirty eight points for me. | Şuna bir bak. 38 puan aldım. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| "Adumbrating," that's not even a word. | "Hissettirmek" mi? O kelime bile değil ki. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| OK, first of all, it's pronounced "adumbrating," | İlk olarak "Hissettirmek" olarak telaffuz ediliyor ve... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| and it means pretending, foreshadowing. | ..."Yapar gibi görünmek" ve "ima etmek" anlamına gelir. 1 | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Guess who's buying dinner tonight, sugar. | Bil bakalım bu akşamki yemeği kim ısmarlıyor, Şekerim? | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Fine. | Öyle olsun. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| In most cases, officers get tactical partners. | Çoğu durumda da olduğu gibi memurların taktiksel ortaklarını... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Langley sets me up with some sort of SCRABBLE hustler. | ...Langley, benimle kelime oyunu yapan, kelime dolandırıcısını seçer. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| WOMAN: SCRABBLE Yoda, OK? Get it right. | Kelime oyununun Yoda'sıyım ben, tamam mı? Bunu kafana iyice sok. Kelime oyununun Yoda'sıyım ben, tamam mı? Bunu kafana iyice sok. Kelime oyununun Yoda'sıyım ben, tamam mı? Bunu kafana iyice sok. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| How much do I owe you? Nada. | Borcum ne kadar? Hiç yok. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Shit. ("TE VI" CONTINUING) | Siktir. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| DAVE: Our platoon was headed downrange. | Müfrezemiz kendini ispatlamıştı. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| We had Weimy, our sniper. | Keskin nişancımı Weimy... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| He grew up in the middle of the Mojave Desert. | ...Mojave Çölü'nün ortasında büyüdü. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Most excitement he found as a kid was bowling frozen turkeys | En çok heyecanlandığı anısı ise Süpermarket koridorlarında... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| down the aisle at the grocery store. | ...elinde bowling topu şeklinde dondurulmuş hindi taşımak. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Ray, our comms guy, our radioman, | Ray bizim telekomünikasyoncumuz, bizim radyocumuz. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| he grew up in East LA gangland. | Doğu Los Angeles yeraltı dünyasında büyüdü. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| He had a Silver Star for pulling a wounded teammate out of the fray. | Yaralı arkadaşını çatışma alanından kurtardığı için gümüş madalya aldı. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Sonny, he was made of granite. | Sonny, granitten yapılmış gibiydi. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| This guy didn't even do push ups | Bu adam göğsü çok büyüyecek diye şınav çekmeye korkuyordu. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Ajay joined the Teams late in his 30s. | Ajay, takıma 30'larının sonunda katıldı. Hayatının önceki yıllarınca Kick Bokscuydu. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Before that, he grew up dirt poor in Trinidad. | Ondan da önce Trinidad'de Derp Limanında büyüdü. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Mikey had 20 years in the Teams. | Mikey 20 yıldır takımda. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| But as humble as he was, you'd never even know it. | Eskisi gibi mütevaziydi. Bunun hiç farkına bile varmazsın. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| He kept a picture of his wife in his helmet and a lock of her hair in his pocket. | Kafalığında karısının resmini dolabında ve cebinde saçını saklar. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Quiet as the breeze. | Rüzgâr gibi sessizdir. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| And finally, Senior Chief. | Son olarak Emektar Şef. Onun hakkında pek bir şey söyleyemem... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| ... other than I'd rather take a knife into a gunfight | Onun hakkında bir şey söylemektense, elime bıçağı ve silahı alıp... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| than have to be interrogated by him. | ...savaştıktan sonra, onun tarafından sorguya çekilmeyi yeğlerim. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| That last night at home, | Evdeki son gecende, nasıl daha iyi bir baba bir eş olacağını... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| That bedtime story you should have read or that anniversary you forgot. | ...yatarken okuman gereken hikâyeleri, unuttuğun yıl dönümlerini düşünürsün. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| You don't expect your family to understand what you're doing, | Ailenden yaptığın şeyleri anlamasını ummazsın... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| you just hope they'll accept it. | ...sadece onlara anlamasında yardımcı olursun... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| When you get home, you hope you can pick up right where you left off. | Eve geri döndüğünde kaldığın yerden devam etmeyi umarsın. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| What up? (INDISTINCT CHATTER) | N'aber? | Act of Valor-1 | 2012 | |
| You putting the wild bunch down? Yeah, yeah. | Yaban otunu bırak mı? Evet. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Hey, Senior, you mind giving us a couple minutes, man? | Bize bir kaç dakika verebilir misin, dostum? | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Nah, you got 'em, Jefe. Thanks. | Hayır, bir sakıncası yok. Teşekkürler. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Hey, fellas, you know I only got so many speeches | Beyler, dağıtım için konuşma ne kadar çok konuşma yazdığımı biliyorsunuz ama... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| ...it's like Chief and I said right at the beginning of this platoon: | Şefle bu müfrezeye başlamadan önce konuştuğumuz gibi... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Once we step off on campaign, once this bird's ready and we're downrange, | Görevden alındığımızda eve geri geldiğimizde evdeki her şey dengesiz olur... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| We're not gonna be worth a damn to each other or ourselves | ...birbirimizi ve ya kendimizi terk etmeyeceğiz ve... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| if we get over there and something's out of whack. | ...oraya gidip pat diye işi bitireceğiz. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| I mean, if things aren't right with the family, | Ailevi, mali ya da herhangi bir şeyde sorun çıkarsa... | Act of Valor-1 | 2012 | |
| it's gonna put us all out of balance, so we need to have that tight before we launch. | ...bu hepimizi dengeden çıkartır. Bu yüzden Yemekten önce bu işleri halletmeliyiz. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| If somebody's got an issue, bring it up. | Bir derdi sıkıntısı olan varsa dile getirsin. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Chief can take care of it, I can take care of it. Everybody's got each other's back. | Şef ve ya ben bunu halledebilirim. Herkes birbirini arkasını kollayacak. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Let's make sure we lock that down so when we're ready to roll, | Gittiğimizde hedefe kilitlenelim. Yalnızca göreve odaklanacağız. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| DAVE: For all those who have been downrange, | Tüm ekiplere, bize ve bizim gibilere. Şerefe. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Cheers. Hear, hear. | Şerefe. Şerefe. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| I still like the name James. | Yine de James adını sevdim. Düşüneceğim, oğlumuz olacak. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| I'm proud of you. Thanks, baby. | Seninle gurur duyuyorum. Teşekkürler bebeğim. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Hey, little one, you make sure you keep Mama away from Aunt Carol. | Ufaklık, annenin Carol teyzenden uzak durduğundan emin ol. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| I don't like that chain smoking at all. | Sigara içmesini hiç sevmiyorum. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| I got it, Lieutenant. | Anlaşıldı Teğmenim. Tamam. Bir sorun çıkmayacak. Tamam. | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Try to keep this as long as you can for a while, yeah? | Elinden geldiğince bunları kafanda tutmaya çalış, olur mu? | Act of Valor-1 | 2012 | |
| Anything else, Commander? | Başka bir şey var mı Komutanım? Evet. | Act of Valor-1 | 2012 |