Search
English Turkish Sentence Translations Page 2126
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The car that I had shot.. | Vurduğum araba... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..by now that kid`s father must`ve complained it to the police. | ... o çocuğun babası polise şikayet etmiş olmalı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| If police comes here, J.D. and Sarthak will be free. | Eğer polis buraya gelirse J.D. ve Sarthak özgür olabilir. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Rest of them will go to the prison. | Onlar hapse gidecekler. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| If I turn out to be Sarthak when police comes.. | Eğer polis gelince Sarthak'ın etrafına dolanırsam... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..then I won`t lodge a complaint against anyone. | ... o zaman kimse hakkında şikayet edemem. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Detective, Spiderman, brother, scientist. | Dedektif, Spiderman, kardeş, bilim adamı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`ll forgive everyone. Don`t worry. | Herkesi affedeceğim. Merak etme. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You as well, darling. | Sen de canım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What if Kaizer comes? | Ya Kaizer gelirse? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Then we will leave you. | O zaman seni bırakırız. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| We finished our college education in `93. | Üniversite eğitimimizi 93'de bitirdik. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| We`ve been friends since 18 years, including the college years. | 18 yıldır dostuz, kolej yıllarından beri. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| So? So? | Ne olmuş? Ne olmuş? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| How can you do this to me, buddy? | Bunu bana nasıl yapabilirsin, dostum? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You know what I am talking about. | Neden bahsettiğimi biliyorsun. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| The takeover. | Sakin ol. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Let`s not start that again. | Yeniden başlamayalım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Today`s a Sunday. It`s a holiday. | Bugün Pazar. Tatil günü. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Enjoy it. Don`t ruin the ride. | Keyfine bak. Berbat etme. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| It`s the question of my life. | Bu hayatımın sorusu. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And you are concerned about this ride? | Peki sen bu yolculuk hakkında endişeli misin? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Don`t be so melodramatic. | Bu kadar melodramatik olma. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| It`s just business. | Bu sadece iş. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| This takeover will make me bankrupt. | Bu devralma beni iflas etti. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Had you been in my place you too would`ve done the same. | Sen benim yerimde olsaydın aynı şeyi yapardın. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Yes. But never with my friend. | Evet. Ama arkadaşımla değil. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There`s no friendship in business, friend. | İş zamanı dostluk olmaz, dostum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Don`t mess my life, buddy. | Hayatımı zora sokma, ahbap. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Give me a chance. | Bana bir şans ver. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| One chance, man. | Bir şans, adamım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Okay. I give you one.. | Tamam. Sana... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Race me to Chaplin`s peak. | Chaplin tepesine kadar bir şans veriyorum... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..if you win the takeover won`t take place. | ... eğer bahsi kazanamazsan, alamazsın. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And if I win then.. | Peki ya kazanırsam... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You serious? | Sen ciddi misin? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Let`s race. | Hadi yarışalım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Speed is life. | Hızlı yaşam. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I am soaring, catch me if you can. | Ben uçuyorum, sıkıysa yakala beni. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I am in the ocean, get in if you can. | Ben okyanustayım, sıkıysa yakala beni. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I am passing time, stop me if you can. | Ben zamanı harcıyorum, sıkıysa yakala beni. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`ll change the destiny. | Kaderi değiştireceğim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What were you doing, Sarthak? | Ne yapıyorsun, Sarthak? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What kind of a joke is this? | Bu ne tür bir şaka? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And that`s not a fair race. | Ve bu adil bir yarış değil. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What to do, buddy? | Ne yapıyorsun, dostum? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Life is never fair. | Hayat asla adil değil. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What happened? Are you alright? | Ne oldu? Sen iyi misin? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What is it? I know. What? | Nedir bu? Biliyorum. Ne? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Who`s going to die. | Ölmeye gidiyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Finally. Okay. | Nihayet. Tamam. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Both of us. | İkimiz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Hey. Because I am Sarthak. And you are J.D. | Hey. Çünkü Sarthak benim. Sen de J.D.'sin. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Don`t you remember? Calm down. | Hatırlamıyor musun? Sakin ol. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Okay. Remember, I don`t remember anything. | Tamam. Unutma, ben bir şey hatırlamıyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Okay. Okay. I got it. | Tamam. Tamam. Anladım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Both of us aren`t the kidnappers. | Biz ikimiz kaçırılmadık. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You are a stockbroker. | Sen borsacısın. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And I am a businessman. | Ve ben bir işadamıyım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Samni Chemicals` owner. | Samni Kimya'nın sahibi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| As soon as they remember everything.. | Ve yakında hepsi her şeyi hatırlamaya başlayıp... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..they are going to kill us. | ... bizi öldürecekler. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Just a second. Just a second. | Bir saniye. Bir saniye. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| So my name is J.D. Yes. | Benim adım J.D. Evet. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I am a stockbroker. Yes. | Bir borsacıyım. Evet. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And I am going to die. Yes. | Ve ben ölmek için gidiyorum. Evet. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| No. Hang on. | Hayır. Bekle. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Trust me. You have to do as I say if you want to save your life. | Güven bana. Eğer kurtulmak istiyorsan, o zaman dediğimi yap. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| If you are playing me, I swear l`ll kill you. | Eğer bana oyun oynuyorsan, yemin ederim seni öldürürüm. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And if you don`t believe me, I swear they will kill us. | Ve eğer sen bana inanmıyorsan, yemin ederim seni öldürürüm. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Had you gone to the bathroom or to douse a fire | Sen banyoya mı gittin yoksa yangın söndürmeye mi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I had gone to defecate. Oh no. | Ben arınmak için gittim. Oh hayır. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Smile. | Gülümseyin. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He`s going to come.. | O gidiyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Beloved.. | Sevgilim... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Sir, we just received a complaint. | Efendim, sadece bir şikayet aldık. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| We had a shooting at the acid factory near this place. | Yakınlarda bir asit fabrikası tespit ettik. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| The acid factory. | Asit fabrikası. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Kaizer had asked to kill two. Who two? | Kaizer ikinizi öldürmek istemişti. Kimleri? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Two hostages? | İki rehineyi mi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Or one hostage and one of his men. | Ya da biri rehine ve biri de onun adamı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What I am trying to say is Kaizer doesn`t like Sultan. | Demek istediğim Kaizer Sultan gibi değil. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He also hates Romeo. | Ayrıca Romeo'dan da nefret eder. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What`s the guarantee that he won`t kill Romeo and Sultan.. | Peki Romeo ve Sultan'ı... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..after he kills J.D. and Sarthak? | ... J.D. ve Sarthak'ı öldürdükten sonra öldürmeyeceği ne malum? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There`s no logic in this. | Bu mantıklı değil. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There`s logic. | Bu mantıklı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Kaizer hasn`t gone out to do charity. | Kaizer yardım etmek için çıkmadı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He has gone to pick up the ransom money | O fidye almaya gitti. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| The money is with him. | Para onda. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| It`s simple. Why would he like to share the money? 1 | Bu oldukça basit. Neden parayı paylaşmak istesin ki? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Why is he coming back if he doesn`t want to share the money? | Parayı paylaşmak istemiyorsa neden geri gelsin ki? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| For Max. He loves Max. | Max için. O Max'ı seviyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And the reason for hating Romeo is also the same. | Ve Romeo'da bu yüzden nefret ediyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Yes, there`s logic in this. | Evet, bu mantıklı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He can`t do us any harm till Max is with us. | Biz varken Max'a zarar veremez. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Makes sense to me. | Anlayın beni. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Why Detective? Should we tie her? | Neden Dedektif? Onu bağlayalım mı? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He`s 100% right. | O % 100 haklı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Take her in. | Onu içeri al. | Acid Factory-1 | 2009 |