• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2128

English Turkish Film Name Film Year Details
Prove it. Prove that l`m a policeman. Kanıtla. Benim polis olduğumu kanıtla. Acid Factory-1 2009 info-icon
You`ll have to prove that, Sultan. Bunu sen kanıtlayacaksın, Sultan. Acid Factory-1 2009 info-icon
You could also be the cop. Sen de polis olabilirsin. Acid Factory-1 2009 info-icon
Now don`t say that Kaizer is a policeman. No.. Şimdi de Kaizer'in polis olduğunu söylemeyeceksin öyle değil mi? Hayır. Acid Factory-1 2009 info-icon
I never said that. But.. I`m not a policeman. Öyle demedim. Ama... ben polis değilim. Acid Factory-1 2009 info-icon
I.. I.. I.. Complete it. Don`t stammer. Complete it. Ben... ben... ben... Devam et. Kekeleme. Devam et. Acid Factory-1 2009 info-icon
If.. if.. if.. I was the cop, then l.. I.. Eğer... eğer... eğer... eğer ben polis olsaydım, o zaman... Acid Factory-1 2009 info-icon
..if I were a policeman? Polis olsaydım mı? Acid Factory-1 2009 info-icon
Would I have saved this idiot.. Bu aptalı kurtardım. Acid Factory-1 2009 info-icon
I screamed, Romeo, save yourself! Romeo, kendini kurtar diye bağıdım. Acid Factory-1 2009 info-icon
Or else Sarthak would have killed him! Ask him. Yoksa Sarthak onu öldürecekti! Sor ona. Acid Factory-1 2009 info-icon
Is he telling the truth? Bu doğru mu? Acid Factory-1 2009 info-icon
He`s telling the truth. Doğru söylüyor. Acid Factory-1 2009 info-icon
You don`t remember anything, do you? No. Sen hiçbir şey hatırlamıyorsun, öyle değil mi? Hayır. Acid Factory-1 2009 info-icon
No problem. O zaman sorun yok. Acid Factory-1 2009 info-icon
There`s a problem. Bir sorun var. Acid Factory-1 2009 info-icon
Okay, Romeo, when he said Romeo, save yourself.. Tamam, o Romeo kendini kurtar diye bağırdığında... Acid Factory-1 2009 info-icon
..how did you escape? You don`t remember anything. ... mademki hiçbir şey hatırlamıyordun, o zaman neden kaçtın? Acid Factory-1 2009 info-icon
Answer him! Ona cevap ver! Acid Factory-1 2009 info-icon
What should I call you? Sana ne diyecektim? Acid Factory-1 2009 info-icon
Should I call you Romeo, detective Romeo.. Sana Romeo mu diyeyim, yoksa dedektif Romeo mu... Acid Factory-1 2009 info-icon
..or do you have another name? ... yoksa başka bir ismin var mı? Acid Factory-1 2009 info-icon
He was the one and everyone else was being accused. O sadece bir kişi ve herkes onu suçluyor. Acid Factory-1 2009 info-icon
You brought him, didn`t you? Onu sen getirdin, getirmedin mi? Acid Factory-1 2009 info-icon
Why are you beating me? She approved. Neden bana vuruyorsun? O onayladı. Acid Factory-1 2009 info-icon
Don`t involve her. She is forgiven. Onu karıştırma. O affedildi. Acid Factory-1 2009 info-icon
Okay, she can be forgiven? Yes. Tamam, o affedildi mi? Evet. Acid Factory-1 2009 info-icon
So forgive him too. He cannot be forgiven, can he? O zaman onu da affet. O affedilemez mi? Acid Factory-1 2009 info-icon
Bobby, get him. Bobby, getir onu. Acid Factory-1 2009 info-icon
I`m a cop! Ben polisim! Acid Factory-1 2009 info-icon
You`re a cop. Sen bir polissin. Acid Factory-1 2009 info-icon
Are you okay? Yes. Sen iyi misin? Evet. Acid Factory-1 2009 info-icon
Where`s Kaizer? He`s lying unconscious inside. Kaizer nerede? O bilinçsiz olduğunu söyleyerek yalan söyledi. Acid Factory-1 2009 info-icon
You`ve done it, officer. Bunu yaptın, memur. Acid Factory-1 2009 info-icon
Now you`re happy, Mrs. Sanghvi? Şimdi mutlu musunuz, Bayan Sanghvi? Acid Factory-1 2009 info-icon
Sir. Yes, officer. Efendim. Evet, memur bey. Acid Factory-1 2009 info-icon
He has regained consciousness but he doesn`t remember anything. Bilinci yerine geldi ama hiçbir şeyi unutmadı. Acid Factory-1 2009 info-icon
He`ll remember. He`ll remember everything in jail. O hatırlayacak. Hapiste her şeyi hatırlayacak. Acid Factory-1 2009 info-icon
Tell me something, Romeo. Söylesene, Romeo. Acid Factory-1 2009 info-icon
When did you regain your memory? Hafızan ne zaman yerine geldi? Acid Factory-1 2009 info-icon
It`s classified. Bu meslek sırrı. Acid Factory-1 2009 info-icon
Chinese? Çin? Acid Factory-1 2009 info-icon
Japanese? Japon? Acid Factory-1 2009 info-icon
Korean? Kore? Acid Factory-1 2009 info-icon
When it`s dark, late in the night. Geç saatlerde çok karanlık oluyor. Acid Factory-1 2009 info-icon
A thief ventures out into a dark street. Hırsızın biri karanlık sokağa çıkmış. Acid Factory-1 2009 info-icon
Then you hear.. When you hear. Sonra sen duydun... Ne zaman duydun. Acid Factory-1 2009 info-icon
Thief! Thief! Thief! Thief! Hırsız! Hırsız! Hırsız! Hırsız! Acid Factory-1 2009 info-icon
When it`s dark in the city streets. Şehrin sokakları çok karanlık. Acid Factory-1 2009 info-icon
When people are sleeping.. İnsanlar huzur içinde... Acid Factory-1 2009 info-icon
..peacefully in their rooms. ... uyudukları zaman. Acid Factory-1 2009 info-icon
They find broken locks when the day breaks. Gün ağarırken kilitlerinin kırıldığını görecekler. Acid Factory-1 2009 info-icon
A thief ventures out into.. ..a dark street. Hırsızın biri karanlık sokağa çıkmış. Acid Factory-1 2009 info-icon
Then you hear.. Then you hear.. Sonra sen duydun... Ne zaman duydun. Acid Factory-1 2009 info-icon
When it`s dark. Karanlık çökünce. Acid Factory-1 2009 info-icon
MAN: Before my father died, he said the worst thing about growing old Babam ölmeden önce, yaşlanmanın en kötü tarafı... Act of Valor-1 2012 info-icon
was that other men stopped seeing you as dangerous. ...diğer adamların seni tehlikeli olarak görmesini bırakmasıdır demiştir. Act of Valor-1 2012 info-icon
I've always remembered that, how being dangerous was sacred, a badge of honor. Bu kutsal yeminin, onur nişanının ne kadar tehlikeli olduğunu hiç unutmuyorum. Act of Valor-1 2012 info-icon
You live your life by a code, an ethos. Hayatını ahlaki değerlere göre yaşarsın. Act of Valor-1 2012 info-icon
Every man does. It's your shoreline. It's what guides you home. Herkes öyle yapar. Bu seni evine götüren bir yoldur. Act of Valor-1 2012 info-icon
And, trust me, you're always trying to get home. Ve güven bana, her zaman evine dönmeye çalışırsın. Act of Valor-1 2012 info-icon
MAN OVER RADIO: Authorities say the ring is centered in Costa Rica, Yetkililer Costa Rica'daki ithalat merkezinin giderek büyüdüğünü söylüyorlar... Act of Valor-1 2012 info-icon
MAN OVER RADIO: Widely unknown if the war on drugs is connecting them... ...bu büyüme de bilinmeyen sayıda uyuşturucu savaşını onlara bağlıyor... 1 Act of Valor-1 2012 info-icon
MAN OVER RADIO: In the region have been known to retaliate using a... ...bölgede yapılacak olan misillemeyi... Act of Valor-1 2012 info-icon
MAN OVER RADIO: ... 25,000 troops... ...kontrol altına almak için... Act of Valor-1 2012 info-icon
MAN OVER RADIO: ... flying from the US to control that... ...Amerika’dan 25,000 asker gönderiliyor... Act of Valor-1 2012 info-icon
Can we get some ice cream? Dondurma alabilir miyim? Act of Valor-1 2012 info-icon
No, we gotta go. You always say no. Hayır, gitmeliyiz. Her zaman hayır diyorsun ama. Act of Valor-1 2012 info-icon
Well, are you gonna buy? No, you buy. Dondurmayı sen mi alacaksın? Hayır, sen alacaksın! Act of Valor-1 2012 info-icon
OK, what are we getting today? Tamam, bakalım bugün nasıl dondurma alacağız bakalım? Act of Valor-1 2012 info-icon
Passion fruit. OK, passion fruit. Egzotik meyveli. Tamam, egzotik meyveli olsun. Act of Valor-1 2012 info-icon
WOMAN OVER RADIO: ... claimed responsibility for the attack Manila'daki Uluslararası Okul'a yapılan saldırının sorumluluğunu... Act of Valor-1 2012 info-icon
MAN: Your father was a reader. Baban okumayı severdi. Act of Valor-1 2012 info-icon
Churchill, of course, but also Faulkner and books about Tecumseh. Churchill'e bayılırdı ama Faulkner'dan ve Tecumseh'ın kitaplarını da severdi. Act of Valor-1 2012 info-icon
He loved artists who painted people with bodies that looked like boxes. İnsanların vücutlarını kutu gibi boyayan sanatçılara bayılırdı. Act of Valor-1 2012 info-icon
I'd give him hell about that. Bu konuda ona sıkı bir fırça çektim ve o "Daha sert bakmalısın." dedi. Act of Valor-1 2012 info-icon
Ambassador Margullies had long been a strong supporter Büyükelçi Marguilles bu bölgede yürütülen Terörle Mücadele Operasyonunun... Act of Valor-1 2012 info-icon
of joint counter terrorism operations conducted within this region. ...uzun süreli ve güçlü bir destekçisi olmuştur. Act of Valor-1 2012 info-icon
Not one group has yet claimed responsibility for the attacks Terörist gruplardan hiç birisi Uluslararası Okul'a yapılan saldırıyı üstlenmedi. Act of Valor-1 2012 info-icon
Here's your coffee, Rorke. Thank you, ma'am. İşte kahven, Rorke. Teşekkürler, hanımefendi. Act of Valor-1 2012 info-icon
How's it going? Hey, you want the usual? Nasılsın? Harika. Her zamankinden mi? Act of Valor-1 2012 info-icon
Sounds good, thank you. You're late again, Dave. Kulağa harika geliyor, teşekkürler. Daha sonra teşekkür edersin, Dave. Act of Valor-1 2012 info-icon
(LAUGHS) I didn't say anything. Söyleyemedim. Neler oluyor bakalım? Act of Valor-1 2012 info-icon
Are you serious, man? We're not telling anyone yet. Ciddi misin sen, dostum? Henüz kimseye söylemedik. Act of Valor-1 2012 info-icon
You a little nervous, though, huh? Bayağı gergin görünüyorsun. Act of Valor-1 2012 info-icon
Last time I checked, they don't come with directions. Son baktığımda kullanım talimatı ile dünyaya gelmiyorlardı. Bir de bana sor. Act of Valor-1 2012 info-icon
My man here is having a baby. Dostumun bebeği olacak. Tebrikler. Act of Valor-1 2012 info-icon
Hey, everybody, Rorke's having a baby. Millet, Rorke'un bebeği olacak! Act of Valor-1 2012 info-icon
(CHEERING) WOMAN: Congratulations, Rorke! Tebrikler, Rorke! Act of Valor-1 2012 info-icon
What did I just say? Ah, don't worry about it, man. Ne dedim ben sana? Kafana takma dostum harika olacaksın. Act of Valor-1 2012 info-icon
You're gonna be awesome. I'm so excited for you, man. You're gonna be a good dad. Senin adına çok heyecanlandım dostum, harika bir baba olacaksın. Act of Valor-1 2012 info-icon
Hey, tomorrow Jackie and I are heading down to the beach. Yarın Jackie ve ben sahile gideceğiz... Act of Valor-1 2012 info-icon
Bring Sandy and the kids. I'll bring an extra board for you. Sandy ve çocukları getir, sörf tahtanı ben getiririm. Act of Valor-1 2012 info-icon
You know I don't surf. I know you don't surf, but it'll be good Sörf yapmadığımı biliyorsun. Sörf yapmadığını biliyorum ama... Act of Valor-1 2012 info-icon
to get the families together. All right. ...ailelerimizin bir araya gelmesi açısından iyi olacak. Tamam. Act of Valor-1 2012 info-icon
But now that you've told everyone in the bar, try and contain yourself tomorrow. Bardaki herkese söylediğine göre, yarın kendini gelmeye ikna etsen iyi olur. Act of Valor-1 2012 info-icon
DAVE: "Look harder," your father would say. "Daha sıkı bak." derdi baban. Act of Valor-1 2012 info-icon
I always knew he wasn't just talking about those boxy abstract paintings. Her zaman bu lafı o soyut resimlere söylemediğini biliyordum. Act of Valor-1 2012 info-icon
There's threats everywhere, and the world is draped in camouflage. Her yer tehdit dolu, ve dünya kendini kamufle etmiş durumda. Act of Valor-1 2012 info-icon
Hey, I'll be right down, all right? Hemen geliyorum, tamam mı? Nasıl istersen, patron. Act of Valor-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2123
  • 2124
  • 2125
  • 2126
  • 2127
  • 2128
  • 2129
  • 2130
  • 2131
  • 2132
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact