Search
English Turkish Sentence Translations Page 2148
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and destroy this place? | ...bilsen bile mi? Ben, Tanrı'ya iman ederim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'm the man you're looking for. | Aradığınız adam benim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Is it a death wish? | Canlarına mı susamışlar? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Or is it some vague notion of heroism? | Yoksa bu anlaşılmaz bir kahramanlık düşüncesi mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| "I'm the man who..." This, that, or the other. | "O adam benim..." Artık hangisiyse. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And they cannot be slayed. | Ve öldürülemezler. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Try, and they grow another head that bites back twice as hard. | Denersen, öncekinin iki katı güçlü ısıran yeni bir kafa çıkarırlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| So, what to do... Placate them, | Peki ne yapılmalı? Onları yatıştırırsın,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| flatter them, feed them until they're fat and indolent, | ...pohpohlarsın, beslersin, ta ki şişman ve tembel olup,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and forget that they're monsters. | ...canavar olduklarını unutana dek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You despise Pilate more than I do. | Pilatus'a olan nefretin benimkinden büyük. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And I know that deep down, | Ve çok iyi biliyorum ki... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| For what it's worth, he didn't. | Ne olursa olsun bilmeyecek. Senin yüzünden bulunmadı. Kendisi teslim oldu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But you mustn't think she's your responsibility. | Ama onun senin sorumluluğunda olduğunu düşünmemelisin. Ama o hissi biliyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I know what she needs. | Neye ihtiyacı olduğunu biliyorum. Ve bunu ona verebilir misin sence? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Maybe that's why she wants me around. | Belki de beni yanında istemesinin nedeni budur. Onun gibi olmam. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We have Boaz, finally. | Nihayet Boaz'ı ele geçirdik. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Thank you for coming to me. | Yanıma geldiğiniz için teşekkür ederim. Risk aldınız. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| No. Anything to at last get back to normality. | Hayır. Sonunda normale dönmek için gerekliydi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The murderer will be punished for his crime, | Katil işlediği suç için cezalandırılacak ve kısas sona erecek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And the natural balance of things will be restored. | Ve olayların doğal dengesi yeniden sağlanacak. Öyle mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'm sorry? | Pardon? Boaz'dan önce her şeyin olması gerektiği gibi olduğunu düşünüyorsunuz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| An occupying army that drains us of resources | ...bizi kitlesel olarak öldürüp, kaynaklarımızı sömüren... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and doles out murder on a mass scale. | ...bir işgal ordusunun boyunduruğunda yaşıyoruz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We are enslaved. | Bizler esirleştirildik. Ama şimdi burada benimle özgürce duruyorsun, değil mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Only because you allow me to. | Siz bana izin verdiniz diye. Ve karşılığında da... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| you expect me to play the role of the grateful subject | ...minnettar kul rolünü oynamamı bekliyorsunuz çünkü siz de bir Romalısınız. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Yo are the problem. | Problem sizsiniz. Diline hakim ol, küçük yılan! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Don't presume to know me. | Beni tanıdığını sanma. Bu bedeli ağır bir hata olabilir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| At least we know where we stand. | En azından nerede durduğumuzu biliyoruz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| How did you find him? | Pis koku buraya farelerden çok şüphe çekmeden evvel çabucak yapalım şunu. Onu nasıl buldun? Bilgi de güç kadar etkili olabilir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| That's it. Closer. | Evet. Yaklaş. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Now show me. | Göster şimdi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| At least he died quickly. | En azından çabuk ölmüş. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Very slowly over many, many days | ...ibreti alem için... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| as an example for all to see. | ...yavaş yavaş ve günlerce sürecek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| There will be no end to your pain for what you did. | Yaptığın şey yüzünden acının bir sonu olmayacak. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Not only is Boaz dead one week sooner than I'd like him to be, | Boaz'ın istediğimden bir hafta önce ölmesi yetmedi,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| you somehow have contrived to allow his killer to escape. | ...bir de nasıl olduysa onun katilini elden kaçırmayı başardın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Explain yourself! | İzahat ver! Benim hatamdı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I should have anticipated an attempt to stop him talking. | Onun konuşmasını engellemeye çalışacaklarını tahmin etmeliydim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I should have placed men on the rooftops where he struck. | Okun atıldığı çatılara adamlarımı yerleştirmeliydim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Failure to do so gave him an easy escape. | Bunları yapmamam onun kolayca kaçmasına neden oldu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Is this cloying city finally getting under your skin? | Bu tiksinç ötesi şehir sonunda seni rahatsız etmeye mi başladı? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I accept whatever punishment pleases you. | Uygun gördüğünüz her türlü cezaya razıyım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Get out of my sight. | Yıkıl karşımdan. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| A man of great conviction, | İnançlı ama feci şekilde... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| ♪ Save me, o God ♪ | Kurtar beni, ey Tanrı | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| ♪ for the waters are come into my soul ♪ | Sular boyuma ulaştı | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| ♪ I am come into deep waters ♪ | Derin sulara battım | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| ♪ where the floods overflow me ♪ | Sellere kapıldım | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| ♪ I am weary of my crying ♪ | Tükendim feryat etmekten | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| ♪ my throat is dried ♪ | Boğazım kurudu | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| ♪ my eyes fail while I wait for my God ♪ | Gözlerimin feri sönüyor Tanrı'mı beklemekten | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| ♪ they that hate me without a cause ♪ | Yok yere benden nefret edenler | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| ♪ are more than the hairs on my head ♪ | Kafamdaki saçlardan daha çok | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| as we must forgive all people, | Tüm insanları affetmemiz ve herkese... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Only then will we find salvation when our Lord, Jesus Christ, | İsa Mesih, Kudüs'te, Tanrı'nın yeni krallığını... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| returns to establish a new kingdom of God | ...kurmak için döndüğü zaman kurtuluşu bulacağız ancak. Yakalayın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Shall I stop him? | Onu durdurayım mı? Hayır. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Let him tell the others. | Bırakalım da diğerlerine söylesin. Arkadaşları için geleceklerdir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And we will be waiting. | Biz de bekliyor olacağız. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Arrest them! | Tutuklayın! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You too! | Sen de! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This isn't good. | Bu hiç iyi değil. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They were waiting for us. | Bizi bekliyorlardı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Something awful is going to befall us. | Başımıza çok kötü bir şey gelecek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But it will mark the beginning of something wonderful. | Ama bu, olağanüstü bir şeyin başlangıcının işareti olacak. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He was expendable. | O gözden çıkarılabilirdi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You'll need to replace him. | Onun yerine birini bulman gerekecek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'm in this now, too. | Ben de artık bu işe dahilim. Boaz'a öğrettiğin gibi bana da öğret. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Show me how to kill. | Bana adam öldürmeyi göster. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| My friends... It's time. | Dostlarım... Zamanı geldi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Where is he taking us? | Bizi nereye götürüyor? Tapınağa. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Our nation is poisoned. Turn away from hate. | Ulusumuz zehirlendi. Nefretten kaçının. Şiddetten kaçının. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Hear our message of hope and love for all people. | Tüm insanlık için umut ve sevgi mesajımızı işitin. Gelin. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Jesus is the good Shepherd. | İsa, İyi Çoban'dır. Rabbimizin, İsa Mesih'in krallığının... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| if they knew the kingdom of our Lord, Jesus Christ, | ...Kudüs'e geleceğini bilselerdi... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He is the resurrection... | O kurtuluş... Şu. Şu. Alın onları. ...ve hayat! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| a skill which most reasonable people | Mantıklı insanlara, suçla ilgisi olduğunu düşündürtecek bir beceri. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Very well. | Pekala. Sahte bir peygamberin adını öğretmeye devam etmekle suçlanıyorsunuz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| we will not seek to defend our beliefs. | ...inançlarımızı savunmaya çalışmayacağız. Doğru olduklarını biliyoruz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| There can be no defense or clarification | Hakikatin savunması, açıklaması veya... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| or mitigation of the truth... It simply is. | ...azaltılması olmaz. Hakikat, hakikattir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And what is the truth? | Peki hakikat ne? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| That God raised Jesus from the dead | Tanrı, önder ve kurtarıcı olarak sağ tarafında oturması için... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And it was his spirit that freed us from your chains. | Ve bizi sizin zincirlerinizden kurtaran da onun ruhuydu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You are aware that saying such things | Yasaya göre, böyle sözler söylemenin sizi... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| condemns you as false prophets, according to the law. | ...sahte peygamberlikten mahkum edeceğini iyi biliyorsun. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But as president of the Sanhedrin, | Fakat Sanhedrin'in başkanı olarak,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and being carried away by them? | ...ve kendini onlara kaptırmanı hatırlamıyor musun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| My conscience pricks at me for us both. | Vicdanım ikimiz için de buna el vermiyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Let these men alone. | Bu adamları bırakın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They are not dangerous. | Tehlikeli değiller. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| If what they claim is false, then nothing will come of it. | İddia ettikleri şey yalan ise bundan bir sonuç elde edemeyeceklerdir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And in time, they will simply fade away. | Ve zamanla, yok olup gideceklerdir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Having considered the wisdom of Gamaliel, | Gamaliel'in bilgeliğini dikkate alarak,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| it is agreed that the sentence shall be commuted. | ...cezanın hafifletilmesine karar verildi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| so that everyone may know your guilt! | ...böylece herkes sizin suçunuzu bilecek! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| If you do not obey the Lord, your God, | Tanrınız Rabbin sözünü dinlemez... | AD The Bible Continues-1 | 2015 |