Search
English Turkish Sentence Translations Page 2150
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| "for he that is hanged on a tree or on a cross | "Ağaca veya çarmıha asılan o kişi Tanrı tarafından lanetlenmiştir." | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| So you claim, | Öyle iddia ediyorsun. Ama aranızda onun dirilişini gören var mı? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Who? | Var mı? Sen mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You? You? | Sen? Sen? Tek görenler, buna inanmanızı isteyen şarlatanlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Jesus and the truth of his message are loved. | İsa ve onun mesajının doğruluğu seviliyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| By all our people? | Tüm insanlarınız tarafından mı? Tüm Kudüs tarafından bile değil. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They loved him so little... They executed him. | Onu o kadar az seviyorlardı ki... İdam ettiler. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And fulfilled Isaiah's prophecy. | Böylece de Yeşaya'nın kehanetini gerçekleştirdiler. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The Messiah is a man of sorrows and acquainted with grief. | Mesih, acılar adamıydı ve kederi yakından tanıdı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I've heard enough to see that reason won't break you | Mantığın, sizi düşlerinizden ayıramayacağını görecek kadarını duydum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Rabbi Gamaliel, | Rabbi Gamaliel,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| how can these blasphemers in the desert | ...nasıl olur da çöldeki dinsizler bütün bunlara son vermek isteyebilir? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Don't concern yourself with them. | Aklını onlarla meşgul etme. Kendi çalışmalarınla ilgilen. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Improve your understanding, and then... | İrfanını geliştir ve sonra da... Evet ama görmüyorlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Then, Saul, don't spend more of your energy | O zaman, Saul, onların hatalarını düzeltmeye çalışmak için daha fazla gücünü harcama. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| from rabbi to, perhaps, a seat on the Sanhedrin. | ...rabbilikten de muhtemelen Sanhedrin'de bir yere uzanan bir yol görüyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What this fisherman Peter and the others want to do | Ama şu balıkçı Peter ve diğerlerinin istediği şey, eskiyi yok edip... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| replace it with the new. | ...yenisiyle değiştirmek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I have to find a way to stop them. | Onları durdurmanın bir yolunu bulmalıyım. Bulmak zorundayım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I think that went well. | Bence gayet iyi gitti. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| For you. | Senin için. Yıldönümü hediyesi. Siz evimizden ayrıldıktan sonra... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| my wife reminded me that it was at Purim 10 years ago | ... karım bana, seninle on yıl önce Purim gününde tanıştığımı hatırlattı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Me as high priest, | Ben başrahip, sen ise Celile ve Perea'nın tetrarkıydın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Each trying to work the other out. | Birbirimizi anlamaya çalışıyorduk. Ve şimdi buradayız, hala çalışıyoruz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Please. | Otur. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Now... | Pekala... Çöldeki o fanatikler konusunda ne yapacaksın? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This reflects very badly on me. | Bu benim için çok kötü bir izlenim yaratıyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They will soon tire of the hardships | Mesih'lerinin izinden gitmenin getirdiği... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| that come from following their... Messiah. | ...zorluklardan çok yakında bıkacaklardır. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But what happens? | Ama ne olacak? İhtilaf, isyan halini alacak. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Solve this problem for me, Caiaphas. | Benim için bu sorunu çöz, Caiaphas. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| My husband will remain in office as high priest, | Kocam, başrahip olarak makamında kalacak ve siz de ihanetinizin cezasını çekeceksiniz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| If you don't recognize that, | Bunu fark etmezseniz ikiniz de yok olup gidersiniz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| In three days, the danger to the temple could be doubled. | Üç gün sonra, tapınağa karşı tehdit ikiye katlanmış olabilir. Ne tehdidi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Having read much in the temple archives | Tapınak arşivlerinde, ailenizin şanlı tarihi hakkında pek çok şey okudum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I hope that, with respect... | Umarım, saygısızlık etmeden... Saygı kısımlarını biraz geçebilir miyiz? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| to rid Jerusalem of a pest... | ...aynı amacı ve aynı isteği paylaştığımızı düşünüyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The fishermen and their followers | Şehir surlarının ötesinde balıkçılar ve yandaşları sayıca ve özgüvence büyüyorlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And what is it that fuels your desire to see them gone? | Onların ortadan kalktığını görme isteğini ateşleyen nedir peki? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They offend me. | Beni rahatsız ediyorlar. Tapınağı zayıflatmak için olan eylemleri,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| their defiance offends me. | ...isyankarlıkları beni rahatsız ediyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What exactly do you want? | Tam olarak istediğin nedir? Sizin adınıza hareket ederek... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and solve this problem... | ...bu sorunu çözeceğim yetki. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| To remove these blasphemers so completely | Geride onları hatırlatacak tek bir iz kalmayacak şekilde o sapkınları... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I just can't stop thinking about Stephen. | Stephen'ı aklımdan çıkaramıyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Stop being such a man. | Bu kadar erkekçe davranmaya son ver. Ne? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You see the women at the funeral. | Cenazelerde kadınları görüyorsun. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They weep and they wail | Ağlarlar, ağıt yakarlar ve kederlerini haykırırlar,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| so the whole world knows about it. | ...böylece tüm dünya bunu bilir. Ve tüm bu içten matemler yaşanırken,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| the men look at their feet | ...erkekler başlarını öne eğer ve üzgün suratlarını takınır. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Don't bottle it up. | Kendini tutma. Üzüntünü dışarı vur. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Honor Stephen by leading us, Peter. | Bize yol göstererek Stephen'ı onurlandır, Peter. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What I need is for you to give me the authority | İhtiyacım olan şey, bana alt kademedeki bir... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| you would give the least promoted of your temple guard. | ...tapınak muhafızına vereceğiniz yetkiyi vermeniz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I want to take that from them. | Bu gücü onlardan almak istiyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You have questions. | Sorularınız var. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You say, "why did he call me his rock?" | "Benim için neden "kayam" dedi?" diyorsunuz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You ask, "am I the foundation?" | "Temel ben miyim?" diye soruyorsunuz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Is this where his church will be built?" | "Kilisesinin inşa edileceği yer burası mı?" | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And his church is not here. | Ve onun kilisesi burada değil. Şu çadırların ya da o duvarların içinde değil. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It's you... all of you. | Sizsiniz... Hepiniz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| we must push away our fear | ...karşı karşıya olduğumuz zulmü... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| even as we recognize the persecution we face. | ...fark etsek bile korkularımızı bir kenara itmeliyiz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| to build his church! | ...mesajını yaymalıyız! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Recruit your own men. | Kendine adam topla. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'll pay. | Paralarını ben vereceğim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Forgive me, | Bağışlayın ama bu işin başı olarak görülmek, sizin otoritenize de... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We need to claim back the true message of our faith | İnancımızın asıl mesajını, tapınaktaki ailelerden... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| from the families of the temple and their masters from Rome. | ...ve onların Romalı efendilerinden geri istemeliyiz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We just buried a man... A good man and a friend. | Daha demin bir adamı gömdük. İyi bir insan ve dostumuzdu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Stoned to death because he dared speak the truth. | Hakikati söylemeye cesaret ettiği için taşlanarak öldürüldü. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He was a young man, like you. | Sizler gibi o da genç biriydi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He shed blood and felt pain, just like you. | Tıpkı sizler gibi o da kanadı ve acıyı hissetti. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| His mother wept tears for him, just as yours would. | Sizin annelerinizin yapacağı gibi onunki de gözyaşı döktü. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But he had a burning need | Tanrı'nın sözünün hakikatini konuşmak için büyük bir isteği vardı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| With the authority of high priest Caiaphas, | Başrahip Caiaphas'ın yetkisiyle ben, Tarsuslu Saul,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| hereby accuse all the people here of supporting blasphemy! | ...şimdi burada bulunan herkesi bu sapkınlığı desteklemekten suçluyorum! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Do you see this? | Bunu görüyor musunuz? Karşımıza dikilen Roma'nın bu dostlarını? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and you will all face the Sanhedrin court! | ...Sanhedrin mahkemesine çıkacaksınız! O halde bizi götür. Bizim isimlerimizi al. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| These people will soon learn the danger of your company. | Bu insanlar da sizin eşliğinizin tehlikesini çok geçmeden öğrenecekler. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| for the fire of the Holy Spirit that fills us. | ...doldurduğu ateşle boy ölçüşemezsiniz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Take them! | Götürün onları! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I've weakened these fanatics by isolating them, | O fanatikleri yalnızlaştırarak, kendi destekçilerini... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| by turning their supporters against them. | ...onlardan soğutarak güçsüzleştirdim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| By terrorizing the citizens of Jerusalem. | Kudüs'ün yurttaşlarını korkutarak. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They know you'll persecute them | Vaazları, Kudüs'te dinlerlerse senin onları rahat bırakmayacağını biliyorlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Did you really think this man Saul | Saul denen adamın, bizim görevimize engel olacağını düşündün mü gerçekten? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The temple won't stand for this. | Tapınak buna kayıtsız kalmayacak. Bunun daha fazla sürmesine izin vermeyeceklerdir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It looks like your hero Saul | Anlaşılan o ki kahramanın Saul, Nasıralı kampı sorununu çözememiş. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I came to ask you to show some dignity, | Senden biraz haysiyet gösterip,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| to recognize that the will of the Sanhedrin | ...Sanhedrin'in iradesinin senin aleyhine döndüğünü kabul etmeni... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and ask you, for the good of this family, | ve bu ailenin iyiliği için, görevinden çekilmeni istemeye geldim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| For the good of this family? | Bu ailenin iyiliği için mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And now I must listen to the rantings | Ve şimdi de bu ailenin iyiliği için, başarısız ve huysuz bir ihtiyarın... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Before I forget you're my wife's father | Karımın babası olduğunu unutup, göğsüne bıçağı saplamadan evvel git. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You must favor Caiaphas over his brother in law. | Kayınbiraderi yerine Caiaphas'ı tercih etmelisin. Etmeli miyim? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Is it Caiaphas you approve of or his wife? | Onayladığın kişi Caiaphas mı yoksa karısı mı? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Minerva, | Minerva,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| which of these men shall be high priest, | ...bu adamlardan hangisi başrahip olmalı... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And another that you visit the Nazarene's camp each night | Diğer bir söylenti de, her gece Nasıralı'nın kampına gidip onlarla dua ettiğin yönünde. | AD The Bible Continues-1 | 2015 |