• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2205

English Turkish Film Name Film Year Details
They've been here for 15 years. 15 yıldan beri buradalar. Adeul-1 2007 info-icon
You may not recognize them all. Sana olmayabilirler. Adeul-1 2007 info-icon
This is the first time Bu, burayı ilk kez... Adeul-1 2007 info-icon
I've seen this place from outside. ...dışarıdan görüşüm. Adeul-1 2007 info-icon
I was transported here late at night. In the dark. Buraya gece gelmiştim. Karanlıktı. Adeul-1 2007 info-icon
So that's what it looks like! Böylece neye benzediğini anladım. Adeul-1 2007 info-icon
Well, you haven't rode in a car for 15 years so... Öyleyse senin gibi biri... Adeul-1 2007 info-icon
For somebody like you. arabaya binmeyeli 15 yıldan fazla oldu. Adeul-1 2007 info-icon
It intoxicates you and then makes you sick. Bu senin başını döndürüp hasta yapar. Adeul-1 2007 info-icon
After a storm, you look even more radiant. Fırtınadan sonra, daha fazla ışık saçar. Adeul-1 2007 info-icon
As the fresh wind blows my way, Taze rüzgar yolumda eser, Adeul-1 2007 info-icon
the golden sun lights up the sky. altın güneş gökyüzünü aydınlatır. Adeul-1 2007 info-icon
Joon suk! Joon suk! Adeul-1 2007 info-icon
Did you have a dream? Rüya mı görüyordum? Adeul-1 2007 info-icon
Crazy... Freaking crazy. Çılgınca... Kaçık deli. Adeul-1 2007 info-icon
How on earth could I have fallen asleep? Şu an nasıl uykuya dalmış olabilirim? Adeul-1 2007 info-icon
I must be crazy. Çıldırmış olmalıyım. Adeul-1 2007 info-icon
It's the first time seeing the outside world in 15 years. Bu, 15 yıl sonra dışarıyı ilk görüşüm. Adeul-1 2007 info-icon
But instead of enjoying the sights, I fell asleep! Ama ben keyfini çıkaracağıma uyuyorum. Adeul-1 2007 info-icon
I'm so pathetic. Çok işe yaramazım. Adeul-1 2007 info-icon
Now we will now move onto the Middle Ages. Artık orta çağa geçerler. Adeul-1 2007 info-icon
There are two types of folk songs dating from this era. Halk şarkılarının günümüze uzanan iki tipi vardır. Adeul-1 2007 info-icon
One was created by the aristocracy, İlki soylular ve başka benzer kişiler... Adeul-1 2007 info-icon
and the other by common people. ...tarafından yapıldı. Adeul-1 2007 info-icon
Among the folk songs that were created by Katkı sağlayan bu kişilerden... Adeul-1 2007 info-icon
common people, I think ...bana göre en önemlisi... Adeul-1 2007 info-icon
Chongsan Byulgok is the most important. Chongsan Byulgok 'dur. Adeul-1 2007 info-icon
But this was already covered in a past exam. Ama zaten bu geçmiş sınavlarınızda yeraldı. Adeul-1 2007 info-icon
I think it's this way. Bence bu taraftan. Adeul-1 2007 info-icon
No, our house used to be over there. Hayır, bizim evin bu tarafta olması lazım. Adeul-1 2007 info-icon
Oh, really? Ah, gerçekten mi? Adeul-1 2007 info-icon
I got it. It's here. Buldum. Burada. Adeul-1 2007 info-icon
Building 7, Unit 407! It should be here. Bina 7, daire 407! Burası olmalı. Adeul-1 2007 info-icon
Hey, it's unlocked. Aa, kilitli değil. Adeul-1 2007 info-icon
Hello? Kimse var mı! Adeul-1 2007 info-icon
Is anybody home? Evde kimse var mı? Adeul-1 2007 info-icon
The soy bean paste was too salty! Soya ezmesi çok tuzlu! Adeul-1 2007 info-icon
I told you not to do it. Sana tuzlu yapma demiştim. Adeul-1 2007 info-icon
Mom! It's me, Kang sik! Anne! Benim, Kang sik! Adeul-1 2007 info-icon
So I didn't make the kimchi. Kimçi yapar gibi yapmayacaksın. Adeul-1 2007 info-icon
Mom. Your son is here. Anne. Oğlun burada. Adeul-1 2007 info-icon
Why don't you watch the television? Neden TV izlemiyorsun? Adeul-1 2007 info-icon
It's fun to watch. Çok eğlenceli. Adeul-1 2007 info-icon
Your son must've left the door open Oğlun, annen yüzünden... Adeul-1 2007 info-icon
because of your mother. ...kapıyı açık bırakıp gitmiş. Adeul-1 2007 info-icon
He's not as big as I thought. O düşündüğüm kadar büyük değil. Adeul-1 2007 info-icon
If he had your figure, he would have been tall. Sana çektiyse daha uzun olmalı. Adeul-1 2007 info-icon
Wait a moment. He may be about my size. Bekle bir dakika. Belki benimle aynı kalıptadır. Adeul-1 2007 info-icon
He wears the same size as me. Benimle aynı beden giyiniyor. Adeul-1 2007 info-icon
Is that your son? Senin oğlun mu? Adeul-1 2007 info-icon
Let me have a look. Ver bir bakayım. Adeul-1 2007 info-icon
Oh, It's a group picture. Ah, bir toplu resim. Adeul-1 2007 info-icon
You said his name was Joon suk, right? Adı Joon suk demiştin, değil mi? Adeul-1 2007 info-icon
Let's see. Which one looks like a Joon suk. Bakayım. Hangisi Joon suk 'a benziyor. Adeul-1 2007 info-icon
Mr. Park! Bay Park! Adeul-1 2007 info-icon
I cannot bear to stay here. Burada olmamız uygun değil. Adeul-1 2007 info-icon
I'm sorry? Nasıl? Adeul-1 2007 info-icon
I cannot stay like this. Böyle durmamalıyız. Adeul-1 2007 info-icon
Would it be possible for me to wait for him in front of his school? Onu okulunun önünde beklemem mümkün mü? Adeul-1 2007 info-icon
I don't think so. As you know, Ben öyle düşünmüyorum. Bildiğin gibi, Adeul-1 2007 info-icon
we're supposed to stick to the plan. plana bağlı kalmamız gerekiyor. Adeul-1 2007 info-icon
Yeah, I know that, but... Evet, biliyorum, fakat... Adeul-1 2007 info-icon
But I feel like I'm losing precious time just waiting here. ...değerli vaktimi burada beklemeye harcıyormuşum gibi hissediyorum. Adeul-1 2007 info-icon
You know, one day is all I've got. Biliyorsun, bir günüm var. Adeul-1 2007 info-icon
Can't I wait in front of his school? Okulun önünde bekleyemez miyim? Adeul-1 2007 info-icon
Would you like to smoke? Sigara ister misin? Adeul-1 2007 info-icon
By the way, since you guys don't know what the other looks like, Bu arada, biz beyler birbirinizi tanımadığınızdan Adeul-1 2007 info-icon
what if we miss him? dolayı onu kaçırırsak? Adeul-1 2007 info-icon
Don't you think we need a signboard or something? Sence bize bir yazılı kağıt filan gerekir mi? Adeul-1 2007 info-icon
Son! It's Dad. Oğlum! Baban. Adeul-1 2007 info-icon
Lee Joon suk Lee Joon suk. Adeul-1 2007 info-icon
Does he have study hall today? Onun bugün toplantısı filan var mı? Adeul-1 2007 info-icon
He knows I'm coming, doesn't he? Geleceğimi biliyor, değil mi? Adeul-1 2007 info-icon
Sure. He should have been notified. Tabii ki. Ona bildirilmiş olmalı. Adeul-1 2007 info-icon
Is there a back door to this school? Okulun arkada çıkışı mı var? Adeul-1 2007 info-icon
Ax to the 3rd power plus B to the x power plus Ax 'in üçüncü kuvveti artı B üzeri x artı... Adeul-1 2007 info-icon
I've never been so Daha önce kavga dışında hiçbirşey için... Adeul-1 2007 info-icon
frightened of going outside the school. ...okulun dışında beni bekleyen olmamıştı. Adeul-1 2007 info-icon
I'm going out in order to meet the "father". "Baba" ile buluşmak için dışarı çıkıyorum. Adeul-1 2007 info-icon
Cx plus D cannot be zero... Cx artı D sıfır olamaz... Adeul-1 2007 info-icon
I look at his eyes. Onun gözlerine baktım. Adeul-1 2007 info-icon
In fact, there's nothing else to look at. Aslında, bakacak başka biryer yoktu. Adeul-1 2007 info-icon
His muffler is covering half of his face. Atkı yüzünün yarısını kapatmıştı. Adeul-1 2007 info-icon
His eyes look like... Bunlar oğlumun... Adeul-1 2007 info-icon
my son. ...gözleri gibi. Adeul-1 2007 info-icon
I wish he could walk closer to me, Keşke bana daha yakın dursaydı, Adeul-1 2007 info-icon
so that I could say something to him. böylece kendisine birşeyler söyleyebilirdim. Adeul-1 2007 info-icon
It feels a bit awkward to talk to him from this distance. Bu mesafeden onunla konuşmak biraz garip olur. Adeul-1 2007 info-icon
The odor of the man next to me touches my nose. Yanımdaki adamın kokusu burnuma geliyor. Adeul-1 2007 info-icon
The smell of cheap lotion Ucuz losyon ve orta yaşlı bir Adeul-1 2007 info-icon
and the body odor of a middle aged man. adamın vücut kokusu. Adeul-1 2007 info-icon
I have one day to eat with him. Onunla beraber harcamak için bir günüm var. Adeul-1 2007 info-icon
I'm given one day to talk about everything. Onunla herşeyi konuşmak için bir gün verildi. Adeul-1 2007 info-icon
I am afraid that Korkarım günün sonunda ona... Adeul-1 2007 info-icon
at the end of the day I might call him dad in spite of myself. ...elimde olmadan baba diyebilirim. Adeul-1 2007 info-icon
Why don't we eat dinner at home? Neden akşam yemeğini evde yemiyoruz? Adeul-1 2007 info-icon
I'll do a bit of shopping and cook dinner for you. Biraz alışveriş yapıp sana yemek pişireceğim. Adeul-1 2007 info-icon
I'm supposed to go to the tutoring center. Dershaneye gitmem gerekiyor. Adeul-1 2007 info-icon
Sure, Go ahead and do what you need to do. Tabii ki, git ve yapman gerekenleri yap. Adeul-1 2007 info-icon
I can wait for you with this gentleman here. Bu beyefendiyle birlikte seni burada bekleyebilirim. Adeul-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2200
  • 2201
  • 2202
  • 2203
  • 2204
  • 2205
  • 2206
  • 2207
  • 2208
  • 2209
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact