• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2207

English Turkish Film Name Film Year Details
Well behaved prisoners do this frequently. İyi davranan mahkumlar bunu çok sık yaparlar. Adeul-1 2007 info-icon
Then I'll leave it all for you. O zaman hepsini bırakıyorum. Adeul-1 2007 info-icon
Are you watching something interesting, Ma'am? İlginç birşeyler mi izliyorsun, bayan? Adeul-1 2007 info-icon
This room is really warm. Oda gerçekten sıcak. Adeul-1 2007 info-icon
The utility bill must be very high in the winter. Kışın fatura yüksek geliyor olmalı. Adeul-1 2007 info-icon
Did you eat? Yemek yedin mi? Adeul-1 2007 info-icon
I just ate with you. Did you forget it already? Sadece seninle yemiştim. Şimdiden unuttun mu? Adeul-1 2007 info-icon
Oh, are you OK? Ah, iyi misin? Adeul-1 2007 info-icon
Oh, boy... What's the matter? Ah, çocuk... Ne oldu? Adeul-1 2007 info-icon
It was all of sudden. She was fine and then... Birden oldu. O iyiydi, en azından... Adeul-1 2007 info-icon
It just came like that. I didn't know. öyle gibiydi. Bilmiyorum. Adeul-1 2007 info-icon
She just did it! Sadece onu yaptı! Adeul-1 2007 info-icon
It was just so quick. I'm... oh boy! Sadece çok hızlıydı. Ben... ah çocuk! Adeul-1 2007 info-icon
The TV doesn't have good reception. TV iyi çekmiyor. Adeul-1 2007 info-icon
Grandma watches it all the time. Büyükanne sürekli izliyor. Adeul-1 2007 info-icon
I didn't mean to ask him to do that Ondan, bunu yapmasını istemedim. Adeul-1 2007 info-icon
I didn't mean to ask him to climb up there Ondan, soğuk rüzgar esiyorken Adeul-1 2007 info-icon
where the cold wind was blowing. oraya tırmanmasını istemedim. Adeul-1 2007 info-icon
He looks totally focused on the job, as if he was really enjoying it İşine tamamen odaklanmış görünüyor. Bizim için birşeyler... Adeul-1 2007 info-icon
being able to do something for us. ... yapıyor olmaktan zevk alıyor gibi. Adeul-1 2007 info-icon
Place that here. Buraya yerleştir. Adeul-1 2007 info-icon
I thought our TV was black and white. Bizim TV 'nin siyah beyaz olduğunu sanıyordum. Adeul-1 2007 info-icon
If your neighbor says something about their TV not working, Eğer komşun sana TV 'lerinin çalışmadığı hakkında birşey söylerse, Adeul-1 2007 info-icon
pretend you don't know anything. hiçbirşey bilmiyormuş gibi yap. Adeul-1 2007 info-icon
It is very exhausting to migrate to a warmer place. Daha sıcak bir yere göç etmek çok yorucudur. Adeul-1 2007 info-icon
It is even harder when you are leading your family Eğer ailene doğru yönde Adeul-1 2007 info-icon
in the right direction. önderlik ediyorsan daha da zordur. Adeul-1 2007 info-icon
But I feel so proud when I see my son flying along Ama oğlumun hiç şikayet etmeden uçmasından Adeul-1 2007 info-icon
without any whining. gurur duyuyorum. Adeul-1 2007 info-icon
Perhaps next year around this time, Muhtemelen gelecek yıl bu zamanlar, Adeul-1 2007 info-icon
He might be leading the way for all of us. hepimizin yoluna öncülük ediyor olabilir. Adeul-1 2007 info-icon
My son... he will do great. Oğlum... büyük şeyler yap. Adeul-1 2007 info-icon
Bravo, my son! Bravo, oğlum! Adeul-1 2007 info-icon
My dad still cannot tell me apart from my brother. Babam hala kardeşimle beni ayırt edemiyor. Adeul-1 2007 info-icon
It annoys the heck out of me. Bu benim çok canımı sıkıyor. Adeul-1 2007 info-icon
I'm sorry. We should be going out to drink. Üzgünüm. İçmek için dışarı çıkmalıydık. Adeul-1 2007 info-icon
But we just have to stick to the plan. No, no, I understand. Ama plana sadık kalmamız gerekiyor. Hayır, hayır, anlıyorum. Adeul-1 2007 info-icon
Oh, thank you. Ah, teşekkürler. Adeul-1 2007 info-icon
What is all this you bought? Nedir bu tüm aldıkların? Adeul-1 2007 info-icon
Joon suk, you don't drink, do you? Joon suk, sen içmiyorsun, değil mi? Adeul-1 2007 info-icon
Have you ever had alcohol? Hiç alkol aldın mı? Adeul-1 2007 info-icon
Yes, on my birthday with friends. Evet, doğum günümde arkadaşlarla. Adeul-1 2007 info-icon
Give me some, too. Bana da biraz ver. Adeul-1 2007 info-icon
I filled only half a glass. Bardağın sadece yarısını doldurdum. Adeul-1 2007 info-icon
Then I'm at a loss. I can't say anything. Kalakaldım. Birşey söyleyemedim. Adeul-1 2007 info-icon
Because I don't remember his birthday. Çünkü onun doğum gününü hatırlamıyorum. Adeul-1 2007 info-icon
If he finds out about it, Eğer bunu anlarsa, Adeul-1 2007 info-icon
he'll hate me more. benden daha çok nefret edecek. Adeul-1 2007 info-icon
I wish Mr. Park would change the topic of our conversation. Bay Park'ın konuşmamızın konusunu değiştirmesini isterdim. Adeul-1 2007 info-icon
When's your birthday, Joon suk? Doğum günün ne zaman, Joon suk? Adeul-1 2007 info-icon
Mr. Park must already be drunk. Bay Park çoktan sarhoş olmuş olmalı. Adeul-1 2007 info-icon
Instead of answering his question, Oğlum, onun sorusuna cevap vermek yerine, Adeul-1 2007 info-icon
my son just gazes into my face. yüzüme doğru gözlerini dikti. Adeul-1 2007 info-icon
Oh, shoot! Tears are welling up again. Ah, hayır! Yeniden gözyaşları akıyor. Adeul-1 2007 info-icon
I'm getting that a lot today. Bugün çok fazla oluyor bu. Adeul-1 2007 info-icon
It's in late winter. Kışın sonlarıydı. Adeul-1 2007 info-icon
Two days before my father's birthday. Babamın doğumgününe iki gün var. Adeul-1 2007 info-icon
Did you hear it? Yes, you did. Duydun mu? Evet, duydum. Adeul-1 2007 info-icon
He just called me "father". Bana " baba " dedi. Adeul-1 2007 info-icon
Right? I swear he did. Doğru? Yemin ederim dedi. Adeul-1 2007 info-icon
You just called me "father". Beni "baba" diye çağırdın. Adeul-1 2007 info-icon
I said my "father's birthday". Ben, " babamın doğumgünü " dedim. Adeul-1 2007 info-icon
You just said it again. Şimdi tekrar söyledin. Adeul-1 2007 info-icon
You said "father" before you said "birthday". "doğumgünü" demeden önce "baba" dedin. Adeul-1 2007 info-icon
I didn't use "father" separately. "baba" yı ayrı kullanmadım. Adeul-1 2007 info-icon
I said my "father's birthday". Ben, "babamın doğumgünü" dedim. Adeul-1 2007 info-icon
You said "father" anyway, didn't you? Her halükarda "baba" dedin, değil mi? Adeul-1 2007 info-icon
The soup is... Çorba... Adeul-1 2007 info-icon
My son is getting up, saying he has to warm up the soup. Oğlum kalkıyor, çorbayı ısıtması gerektiğini söylüyor. Adeul-1 2007 info-icon
He just said it, didn't he? Dedi, değil mi? Adeul-1 2007 info-icon
The drink tastes so good. İçkinin tadı çok güzel. Adeul-1 2007 info-icon
How can you get lost when you've been going this way for so many years? Bu kadar yıldır bu yolda gidiyorken nasıl kaybolabiliyorsun? Adeul-1 2007 info-icon
I think that way was right. I told you to fly during the day only. Bu yolun doğru olduğunu sandım. Sana sadece gündüz uçmanı söylemiştim. Adeul-1 2007 info-icon
Dad! Stop daydreaming and concentrate! Baba! Hayal görmeyi bırak ve konsantre ol! Adeul-1 2007 info-icon
I'm sorry, Son! Hang in there! Üzgünüm, oğlum! Bu tarafa! Adeul-1 2007 info-icon
Why do you keep calling me "son"! I'd rather freeze my ass off Neden beni "oğlun" diye çağırıyorsun! Gelecek yıla kadar... Adeul-1 2007 info-icon
than do this year after year. Father, where are you going? ...Popomun donmasını tercih ederim. Baba, nereye gidiyorsun? Adeul-1 2007 info-icon
Please bring your grandpa here. Lütfen büyükbabayı çağır. Adeul-1 2007 info-icon
Good night, Mom! İyi geceler, anne! Adeul-1 2007 info-icon
"Demian" " Demian " Adeul-1 2007 info-icon
"I'm sorry." " Özür dilerim " Adeul-1 2007 info-icon
I hear a strange noise in my ears. Kulaklarımda yabancı garip bir ses var. Adeul-1 2007 info-icon
It sounds like air is moving, Bu sesler, havanın hareketi gibi, Adeul-1 2007 info-icon
Maybe it's the sound belki bu sesler florasanın Adeul-1 2007 info-icon
of a fluorescent lamp, of gas being converted to electricity. gazı elektrikle ışığa çevirme sesidir. Adeul-1 2007 info-icon
Since I can hear a noise like this, Böyle sesler duysam bile, Adeul-1 2007 info-icon
I must be having the most quiet moment on earth with my son. oğlumla beraberken dünyanın en sessiz adamı olmalıyım. Adeul-1 2007 info-icon
How many glasses did you drink? Kaç bardak içtin? Adeul-1 2007 info-icon
I thought you drank more than that. Senin bundan daha fazla içtiğini düşündüm. Adeul-1 2007 info-icon
You only filled them halfway. Sen onları yarıya kadar doldurdun. Adeul-1 2007 info-icon
What a piece of crap! Our TV is not working. Bu ne şimdi! Bizim TV çalışmıyor. Adeul-1 2007 info-icon
Go and check out the antenna! Git anteni kontrol et! Adeul-1 2007 info-icon
How come it suddenly goes black and white? Ne oldu da aniden siyah beyaz oldu bu? Adeul-1 2007 info-icon
Should I turn off the light? Işığı kapatmalımıyım? Adeul-1 2007 info-icon
Just leave it on. Sadece böyle kalsın. Adeul-1 2007 info-icon
If we turn off the light, then we'll fall asleep. Eğer ışığı kapatırsak, ikimiz de uykuya dalacağız. Adeul-1 2007 info-icon
When we get up in the morning, he'll have to go. Ve sabah kalktığımızda gitmek zorunda kalacak. Adeul-1 2007 info-icon
My father is a fool. Babam bir aptal. Adeul-1 2007 info-icon
As if he didn't know it, he wants to turn off the light. Öyle olmasaydı ışığı kapatmak istemezdi. Adeul-1 2007 info-icon
When we turn off the light, Işığı kapattığımızda, Adeul-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2202
  • 2203
  • 2204
  • 2205
  • 2206
  • 2207
  • 2208
  • 2209
  • 2210
  • 2211
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact