• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2208

English Turkish Film Name Film Year Details
I won't be able to see his face. onun yüzünü göremeyeceğim. Adeul-1 2007 info-icon
Then his odor will disappear, too. Hem o zaman kokusu da kaybolacak. Adeul-1 2007 info-icon
You wanna go out? Dışarı çıkmak ister misin? Adeul-1 2007 info-icon
Those words must come out because he's drunk. Kelimeler ağzından öylece çıkmış olmalı. Çünkü o sarhoş. Adeul-1 2007 info-icon
Out of everything he has said to me today, Dışarıda olsa bugün onun bana Adeul-1 2007 info-icon
what he just said pleases me the most. söylediği herşey beni mutlu eder. Adeul-1 2007 info-icon
I see him grinning, Sırıttığını görebiliyorum, Adeul-1 2007 info-icon
as if he really enjoyed sneaking out at night. gerçekten gece dışarıya çıkmayı sevdi gibi. Adeul-1 2007 info-icon
Even with his faint smile, Bu zayıf gülümsemesinin bile, Adeul-1 2007 info-icon
I can tell he'd be popular with girls. onu kızlar arasında popüler yapacağını söyleyebilirim. Adeul-1 2007 info-icon
Prisoners for life can see better than cats can. Müebbet mahkumları kedilerden daha iyi görebilir. Adeul-1 2007 info-icon
We can see a lot in the dark. Karanlıkta çok şeyi görebiliriz. Adeul-1 2007 info-icon
I can even see his supporting gesture. Hatta onu destekleyen mimikleri de görebilirim. Adeul-1 2007 info-icon
As soon as the door is closed, we begin to run together. Kapı kapanır kapanmaz, birlikte koşmaya başladık. Adeul-1 2007 info-icon
I don't know why I'm running. Neden koştum bilmiyorum. Adeul-1 2007 info-icon
I guess I'm just running after my son. Galiba sadece oğlumun peşinden koştum. Adeul-1 2007 info-icon
It's been a long time since I ran last. Son koşmamın üzerinden uzun zaman geçti. Adeul-1 2007 info-icon
I'm out of breath, Soluğum kesildi, Adeul-1 2007 info-icon
but I'm doing my best to keep up. 1 devam etmek için elimden gelenin en iyisini yapıyorum. 1 Adeul-1 2007 info-icon
It feels as if my son is Sanki oğlum elimdem... Adeul-1 2007 info-icon
slipping away from me. ...kaçıyormuş gibi hissediyorum. Adeul-1 2007 info-icon
I'm giving every ounce of my sweat, Terimin son damlasına kadar çabalıyorum, Adeul-1 2007 info-icon
so I can get ahead of him. ondan önde bile olabilirim. Adeul-1 2007 info-icon
When we stopped running, Koşmayı bıraktığımızda, Adeul-1 2007 info-icon
we found ourselves on the frontier of heaven, not far from the moon. kendimizi cennetin önünde bulduk. Aslında aydan çok da uzakta değildik. Adeul-1 2007 info-icon
It's probably not as great as heaven, Muhtemelen cennetten daha büyük değil, Adeul-1 2007 info-icon
but it was good enough for me. fakat bu benim için yeterliydi. Adeul-1 2007 info-icon
Maybe this is the place. Not heaven, but a place Belki de bu yer cennet değildir. Ama burası... Adeul-1 2007 info-icon
for kind hearted murderers. iyi kalpli katiller için olabilir. Adeul-1 2007 info-icon
It's cold, but I don't feel it. Soğuk, fakat hissetmiyorum. Adeul-1 2007 info-icon
I can see everything clearly even in the dark. Karanlıkta bile herşeyi net görebiliyorum. Adeul-1 2007 info-icon
My son's face looks brighter Oğlumun yüzü ay ışığından... Adeul-1 2007 info-icon
now than under the sunlight. ...daha parlak gözüküyor. Adeul-1 2007 info-icon
I had thought of something stupid. Aptalca bir düşüncem vardı. Adeul-1 2007 info-icon
I was worried that you might've been disabled. Hep sakat kalacağın konusunda endişeliydim. Adeul-1 2007 info-icon
I had spank you so badly before I left home that day. O gün evden ayrılmadan önce seni çok kötü dövmüştüm. Adeul-1 2007 info-icon
I was just over 20, so a family to me was a heavy burden. O zaman 20 yaşındaydım. Bir ailenin ağılığını kaldıramadım. Adeul-1 2007 info-icon
That day was no different. O gün çok farklıydı. Adeul-1 2007 info-icon
I got frustrated with your whining. Mızmızlanmalarına sinirlendim. Adeul-1 2007 info-icon
Do I remember who I murdered? Kimi öldürdüğümü hatırlıyor muyum? Adeul-1 2007 info-icon
All I can remember after that day O günden sonra tüm hatırladığım, Adeul-1 2007 info-icon
is foolishly spanking etrafımda ne varsa onları kullanarak Adeul-1 2007 info-icon
you with whatever was within reach. seni bir aptal gibi dövdüğüm. Adeul-1 2007 info-icon
Father is really strange. Babam gerçekten tuhaf. Adeul-1 2007 info-icon
He's crying for sure, but I don't see any tears. Eminim ağlıyor, ama gözlerinde yaş göremiyorum. Adeul-1 2007 info-icon
I hit you like crazy. Sana deli gibi vuruyordum. Adeul-1 2007 info-icon
I thought... Bir daha asla... Adeul-1 2007 info-icon
...you may never walk again. ...yürüyemeyeceğimi düşünmüştüm. Adeul-1 2007 info-icon
His face remains straight. Yüzü hiç değişmedi. Adeul-1 2007 info-icon
I was so afraid of that. Çok korkmuştum. Adeul-1 2007 info-icon
He is bawling inside for sure. Eminim içinden haykırıyordur. Adeul-1 2007 info-icon
But how come his face is so straight? Ama bu nasıl yüzüne yansımaz? Adeul-1 2007 info-icon
wish I could do the same. Ben de böyle olmayı isterdim. Adeul-1 2007 info-icon
I'm crying so hard... Çok ağladığımda... Adeul-1 2007 info-icon
unable to say anything. kelimeler ağzımdan çıkmaz. Adeul-1 2007 info-icon
...love me, don't you? ...beni seviyorsun, değil mi? Adeul-1 2007 info-icon
You must love me. Beni seviyor olmalısın. Adeul-1 2007 info-icon
Please keep loving me, Lütfen öldüğün güne kadar, Adeul-1 2007 info-icon
until the day you die... beni hep sev. Adeul-1 2007 info-icon
until the day I die... Öldüğün güne kadar... Adeul-1 2007 info-icon
On cloudy days, I used to feel pain in my legs. Bulutlu günlerde, bacaklarımda ağrı hissederdim. Adeul-1 2007 info-icon
Now I know now Şimdi anlıyorum. Adeul-1 2007 info-icon
that it's because you beat me recklessly Bunun sebebi beni o gün Adeul-1 2007 info-icon
that day. acımasızca dövmenmiş. Adeul-1 2007 info-icon
You have to make up for it. Bunu telafi etmek zorundayız. Adeul-1 2007 info-icon
You have to think of me until the day you die. Öldüğün güne kadar beni düşünmelisin. Adeul-1 2007 info-icon
Think of me until the day you die. Öldüğü güne kadar beni düşün. Adeul-1 2007 info-icon
Son! Oğlum! Adeul-1 2007 info-icon
You're crying? Ağlıyor musun? Adeul-1 2007 info-icon
And, Mr. Kim said, Ve, Bay Kim dedi ki, Adeul-1 2007 info-icon
"My grandson, he's only 3 months old, "Torunum, sadece üç aylıkmış, Adeul-1 2007 info-icon
but he's already swimming." ama şimdiden yüzebiliyormuş." Adeul-1 2007 info-icon
I will make him a swimmer. Belki de onu bir yüzücü yapmalıyız. Adeul-1 2007 info-icon
That's a load of crap. He's full of bullshit. Altını tamamen doldurmuş. Saçmalıyorsun. Adeul-1 2007 info-icon
A little ago, you said he was running. Biraz önce, onun koştuğunu söyledin. Adeul-1 2007 info-icon
How come he's suddenly swimming? Birden nasıl oldu da yüzebildi? Adeul-1 2007 info-icon
Running? Was it running? Koşmak? Koşuyor muydu? Adeul-1 2007 info-icon
No, it was swimming. When did he run? Hayır, yüzüyordu. Ne zaman koştu? Adeul-1 2007 info-icon
Hey! This way! Hey! Buraya. Adeul-1 2007 info-icon
It's still alive... even in winter. Hala yaşıyor... kışın bile. Adeul-1 2007 info-icon
A dayfly? Birgün sineği mi? Adeul-1 2007 info-icon
Yeah, it's a dayfly. Evet, bir birgün sineği. Adeul-1 2007 info-icon
How come a dayfly is so big? Birgün sineği nasıl bu kadar büyümüş? Adeul-1 2007 info-icon
Dayflies get big at night. Birgün sineği geceleri büyük olur. Adeul-1 2007 info-icon
They are born in the morning. Onlar sabah doğarlar. Adeul-1 2007 info-icon
So they become big before they die at night. Ve gece ölene kadar büyürler. Adeul-1 2007 info-icon
No way. No dayfly can be as big as this one. İmkansız. Hiçbir birgün sineği bunun kadar büyük olamaz. Adeul-1 2007 info-icon
How come you don't believe your own father? Babana nasıl olur da inanmazsın? Adeul-1 2007 info-icon
This is a dayfly! Bu bir birgün sineği! Adeul-1 2007 info-icon
Why don't you ask it? Neden ona sormuyorsun? Adeul-1 2007 info-icon
Ask where? Nasıl sorayım? Adeul-1 2007 info-icon
What did you do yesterday? Sen dün ne yapıyordun? Adeul-1 2007 info-icon
See. It doesn't have anything to tell us. Gördün mü? Sana hiçbir şey söyleyemedi. Adeul-1 2007 info-icon
It really is a dayfly. Bu gerçek bir birgün sineği! Adeul-1 2007 info-icon
Are you trying to make me laugh? Beni güldürmeye mi çalışıyorsun? Adeul-1 2007 info-icon
What are you going to do tomorrow? Hey, he hates that question! Peki yarın ne yapacaksın? Hey, bu sorudan nefret eder! Adeul-1 2007 info-icon
See? He's flying away 'cause he's mad. Gördün mü? Uçup gitti çünkü onu kızdırdın. Adeul-1 2007 info-icon
Why did you have to say that? Neden bunu söylemek zorundaydın ki? Adeul-1 2007 info-icon
My son said he would introduce his girlfriend to me. Oğlum kız arkadaşını benimle tanıştıracağını söyledi. Adeul-1 2007 info-icon
He said that he told his friends that I was overseas. Arkadaşlarına denizaşırı yerlerde olduğumu söylediğini söyledi. Adeul-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2203
  • 2204
  • 2205
  • 2206
  • 2207
  • 2208
  • 2209
  • 2210
  • 2211
  • 2212
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact