Search
English Turkish Sentence Translations Page 2311
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
seem to show the aggressive and defensive side of Sang Tae. | Eğer annene bunu yapmak istiyorsan hiç durma, yaptığın şeye devam et. ...Sang Tae'nın saldırgan ve savunucu yanını gösteriyor. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
How can a teacher like you dare to say that? | Senin gibi bir öğrenmen nasıl bunları söylemeye cüret eder? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
That threatening looking statue of a lion that takes up the living room | Salondaki tehditkâr aslan heykeli babanın sınırsız gücünü temsil ediyor olmalı. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
"Don't go against me. If you stand up, I will step all over you". | Ne olmuş yani? Her neyse. "Bana karşı gelme. Karşı koyarsan seni ezer geçerim." | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
The king of the jungle. It has my everything. | Ormanların kralı. Her şeyim. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I can just step on people who fool around with my front claw. | Pençemin altında dolanan insanları ezebilirim. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
If this is not rude, what is your birth date? | Kabalığımı mazur görün ama doğum tarihinizi sorabilir miyim? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
What does that have anything to do with family environment? | Bunun aile ortamıyla ne ilgisi var? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
If I see your Four Pillars of Destiny, I can see you and Sang Tae's relationship. | Kaderin Dört Sütunu'nu görürsem Sang Tae ile ilişkinizi görebilirim. Hocam. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I've never seen anyone like you in all my life. | Ömrüm boyunca sizin gibi biri görmedim. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
It's not like you've lived all that long. | Kaç sene yaşadıysan artık. Kaderin Dört Sütunu'yla biraz ilgiliyim. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Born on 1956. My Chinese zodiac is a monkey. | 1956'da doğdum. Çin burcum maymun. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Yes, Minister. Please continue talking. | Evet Bakanım. Devam edin. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Hong Sang Bok. 56. 11. 26. Hong Sang Tae 98. 10. 24 | Hong Sang Bok 26.11.1956 Hong Sang Tae 24.10.1998 | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
What you're saying... | Yani kadının çaresine bakmamı mı söylemek istiyorsunuz? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
That woman is being watched by the media, so you can't, you frustrating person! | Kadın medya tarafından izleniyor bu yüzden yapamazsın, sinir bozucu şey! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
He's not going to let his son's hands be stained with blood? | Oğlunun ellerini kana bulamasına izin vermeyecek, öyle mi? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
there is no reason why I shouldn't agree, since he's giving me one more Achilles' heel. | ...bir zayıf noktasını daha gösterdiğine göre kabul etmemem için bir sebep yok. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Teacher! | Hocam! Ne yapıyorsunuz? Sang Tae. Şöyle ki... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Teacher, are you also a Jo Bang Wool supporter? A supporter of what? | Hocam siz de mi Jo Bang Wool'u destekliyorsunuz? Kimi destekliyorum? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Teacher, where did you go? | Bu yüzden eğer ailelerini buraya getirmezsen kovulursun. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Why would one be in the house? | Evde ne işi varmış? Hocam siz de gördünüz değil mi? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Yeah, I caught it with my bare hands what the teacher couldn't catch. | Evet. Hoca yakalayamayınca çıplak ellerimle yakaladım. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Do you want to see it? | Görmek ister misin? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Forget it. | Boş ver. Bittan'a ver. Hocam. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Teach... | Bu defa içeri gireceğini söylemiştin. Kesin demiştin. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Are you in your right mind? | Aklınız yerinde mi? Hangi hırsız öyle açıkça kasanın şifresini girer? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
You're acting exactly like Jo Bang Wool. | ...evlatlarını kaybeden aileleri geçmek bilmeyen bir acıyla bıraktılar. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Wow... But why do you have a motorcycle in your room? | Fakat odanda neden motosiklet var? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
If you can go where ever you want, where do you want to go first? | İstediğin her yere gidebilseydin en önce nereye gitmek isterdin? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Where you can't go on a motorcycle. | Oraya motosikletle gidemezsiniz. Nereye? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
His mother is currently living in San Francisco. | Annesi şu anda San Francisco'da yaşıyor. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Why do you want to go there? | Oraya neden gitmek istiyorsun? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Why do you keep asking? So annoying... | Ne sorup duruyorsunuz? Sinir bozucu. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Do you think we're friends because I answered you a few times? | Birkaç kere cevap verince arkadaş olduk falan mı sandınız? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
No way... | Olur mu hiç? Nasıl arkadaşım olursun? Öğrencimsin. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
One who stubbornly doesn't listen, my foolish student. | Beni inatla dinlemeyen sersem öğrencim. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Myeong Seong High School's Poor Construction | Myeong Seong'ın Kalitesiz İnşaatı | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
How does a woman who killed someone dare to come here? | İnsan öldüren biri buraya gelmeye nasıl cüret eder? Burası kutsal bir okul! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
From an educational viewpoint, this can't happen. | Eğitimci bakış açısına göre bu çok yanlış. Çocukların ahlakı bozulacak diye korkuyorum! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
My mom is not a murderer. She didn't kill anyone! | Annem katil değil. Kimseyi öldürmedi! Kimsiniz ki anneme böyle davranıyorsunuz? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
What are you doing to a child? | Çocuğa ne yapıyorsunuz? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
A female high school student who is an Iljin stabs a male high school student with a sashimi knife... | İljin kız lise öğrencisi sashimi bıçağıyla bir erkek öğrenciyi bıçakladı. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
The two of you, who are the same, sure do play well together. | İkinizde aynı yolun yolcusu olarak güzel takılıyorsunuz. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Is this the police? A crazy woman hit someone here. | Polis mi? Burada deli bir kadın birine vurdu. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Jeez, Mom! Why are you pretending to be hurt... so embarrassing! | Anne! Neden yaralanmış gibi davranıyorsun? Utanç verici! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Aigoo, my back! | Belim! Bu katil kadın bir insana saldırıyor. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
You killed him! | Onu sen öldürdün! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
My mom didn't kill him. | Annem öldürmedi. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Ahjusshi's younger brother. | Kardeşini. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Ahjusshi, that's the only thing you know how to do, right? | Ahjusshi tek bildiğin bu değil mi? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
At the slightest provocation, you hit people. | En ufak kışkırtmada insanlara vurmak, tehdit etmek. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Frame others for your crimes. | Kendi suçunu başkasının üstüne yıkmak. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
That you're my biological father is | Biyolojik babam olmandan... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
so shameful, it makes me want to die. | ...o kadar utanıyorum ki ölmek istiyorum. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
It's not me. | Ben değilim. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Why do you only listen to those ladies' stories? | Neden sadece o hanımların sözlerini dinliyorsunuz? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
You also need to listen to the statements of the students who were on the scene. | Olay yerindeki öğrencileri de dinlemelisiniz. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
The parents and teachers at the scene all say it was assault. | Olay yerindeki ailelerin ve öğretmenlerin hepsi saldırı diyor. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Then tell the parent who got hit to bring a written diagnosis. | Öyleyse dayak yiyen anneye darp raporu getirmesini söyleyin. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
You can't lock up a person in jail with only a one sided testimony without any evidence. | Hiçbir kanıt olmadan tek taraflı ifadeyle bir insanı hapse atamazsınız. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Excuse me, are you Jo Kang Ja's daughter? | Pardon, Jo Kang Ja'nın kızısın değil mi? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I came to interview Jo Kang Ja, but she's already given up on the sit in. | Jo Kang Ja'yla röportaj yapmaya geldim ama eylemden vazgeçmiş. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Ah, he's a reporter for "Righteous World." | Adil Dünya'dan bir muhabir. Onunla konuşacağım. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
How do you know he's a reporter? | Muhabir olduğunu nereden biliyorsun? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I got his business card. | Kartvizitini aldım. Gidelim mi? Evet. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Where are you? At the Myeong Media office? | Neredesin? Myeong Medya'nın ofisinde mi? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Why did you take her there, when there are people passing by there? | Kalabalık yere neden götürdün? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
"Righteous World?" What bullsh*t. Why did he make up a name like that? | Adil Dünya mı? Saçmalığa bak. Neden böyle bir isim uydurduysa? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Father, what are you plotting right now? | Baba ne dolaplar çeviriyorsun? Ne dedin? Dolap çevirmek mi? Sınav yarın, ne yapacağız? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
What are you thinking of doing to Oh Ah Ran? | Oh Ah Ran'a ne yapmayı düşünüyorsun? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
This punk, has the nerve to look at his father in the eye and talk. You don't need to know, you punk! | Babasının gözlerine bakıp konuşacak kadar cesaretli. Bilmene gerek yok serseri! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
No! You can't leave! | Hayır! Gidemezsin! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Did you eat something bad today? Move! | Bozuk bir şey mi yedin? Çekil! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I already told you that there's no such thing as friends in this world! | Sana bu dünyada arkadaş diye bir şey yoktur dedim ya! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Even if I get stabbed in the back, I can't live without any friend. | Sırtımdan bıçaklansam da arkadaşsız yaşayamam. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Father! Please, not Ah Ran. Father! | Baba! Lütfen Ah Ran olmaz. Baba! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Father! Not Ah Ran, please! Open the door, Father! | Baba! Ah Ran olmaz, lütfen! Kapıyı aç baba! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I've lived too long. Father! | Çok yaşadım çok. Baba! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
To hear that I can't from my own kid? | Kendi çocuğumdan olmaz lâfını bile duydum. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Today I will come home after midnight, | Bugün eve gece yarısından sonra geleceğim. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
If we could just get a hold of Jeon Hyung Sik's account books, | Jeon Hyung Sik'in hesap defterini ele geçirebilirsek... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
We'll get rid of both Kang Soo Chan and Chairman Hong, and then Myeong Seong Foundation will be all ours. | Kang Soo Chan ve Başkan Hong'dan kurtula cağız ve Myeong Seong Vakfı bizim olacak. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Why is this lady not answering seriously! | Bu kadın neden cevap vermiyor! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Ah that's right, the police station. | Doğru ya. Karakoldaydı. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
The person you are trying to reach Ah, now this guy isn't answering my call! | Aradığınız kişiye şu anda Şimdi de bu açmıyor telefonunu! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
To Myeong Media at 53, Rt. 2 Han Gang, Yongsan District. | 53.caddedeki Myeong Medya, Han Gang 2 nolu yol, Yongsan Semti. Oh Ah Ran orada. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
That's why my mom came to the school. | Bu yüzden annem okula geldi. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
If Teacher Do Jeong Woo hadn't killed my friend... | Öğretmen Do Jeong Woo arkadaşımı öldürmeseydi... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Excuse me, Mr. Reporter. | Affedersiniz Muhabir bey. Dediklerimi dinliyor musunuz? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Huh? Uh..yeah. Please continue. | Sence Öğretmen Do bunu kabul edip... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Are you doing this because you don't believe what I'm saying? | Dediklerime inanmadığınız için mi böyle yapıyorsunuz? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Not at all. What does it matter whether I believe it or not? | Hayır canım. İnanıp inanmamamın ne önemi var? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Is this child Oh Ah Ran? | Bu çocuk Oh Ah Ran mı? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Yes, why? | Evet neden? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Hyungnim, that kid Oh Ah Ran seems to be in a strange place. | Hyungnim, Oh Ah Ran garip bir yere gitti herhalde. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Who is the person... that you love the most in this world? | Bu dünyada... en çok sevdiğin kişi kim? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Pardon? | Efendim? Bir kez daha soracağım. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
The person that you love the most in this world | Bu dünyada en çok sevdiğin... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Why are you asking about that? | Neden bunu soruyorsunuz? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |