• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2321

English Turkish Film Name Film Year Details
there was a gift I had wanted to give to you, but couldn't because I didn't have the courage. ...sana vermek istediğim bir hediye vardı ama cesaret edemediğim için verememiştim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Even without me, you can go to Mr. Kim and Ben olmasam da Bay Kim'e gidip... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
you can give my name and drink wine and live well. ...adımı ver, şarabını iç ve güzel zaman geçir lütfen. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I hope you meet a really good guy. Lise öğrencisi gibi rol keserken şimdi de dedektif kılığına bürünmek mi istiyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
As expected, everything was inside the vault. Beklenildiği gibi her şey kasadaymış. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The ledger? Ya hesap defteri? 1 Aenggeurimam-1 2015 info-icon
A bigger problem than that has surfaced. Bundan daha büyük bir sorun baş gösterdi. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Han Mi Joo has returned. She is at Judge Park's house. Han Mi Joo döndü. Şu an Hakim Park'ın evinde. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If she opens her mouth, you know what will happen to me and you. Ağzını açarsa bana da sana da neler olacağını biliyorsun. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You know well that she hasn't been able to speak a word of it for the past 10 years. Geçen on yıl boyunca ağzını açıp tek kelime edemediğini çok iyi biliyorsunuz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That's not it at all. Even a cornered mouse will bite a cat. Bu o kadar basit değil. Köşeye sıkışan fare bile bir kediyi ısırabilir. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She's my daughter. Bu benim kızım. Ben öldürdüm. Bir kaşık suda boğulacağını söyledi, ben de ona bir kaşık su verdim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She is...Yi Gyeong. Adı... Yi Kyeong. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I was just like you. Ben de tıpkı sizin gibiydim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
When Ah Ran's mother said she was going to catch the ones that made my child like that Ah Ran'ın annesi, evladımı bu duruma getirenleri yakalayacağını söylediğinde... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That's why I...know you heart all too well. Bu yüzden sizi çok iyi anlıyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Then, how did you change your mind? Peki fikrinizi nasıl değiştirdiniz? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yi Gyeong's little bother said this as he watched the news, Yi Kyeong'un erkek kardeşi haberleri izlediğinde şöyle dedi. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
"That's the school Big Sister attended." 'Burası ablamın gittiği okul.' Aenggeurimam-1 2015 info-icon
"If she was alive, she could have died, too." 'Şimdi hayatta olsaydı o da ölebilirdi.' Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If it's really for the sake of my child, I shouldn't be covering things up Gerçekten çocuğumun iyiliğini düşünüyorsam üzerini kapamak yerine... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
while he's alive. ...hayattayken. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Let's go get Sang Tae. Gidip Sang Tae'yi alalım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You have the right to get him, Sang Tae's Mom. Onu alma hakkınız var Sang Tae'nin annesi. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Legally, the ones who threatened the witness or the relative can be arrested on the spot. Kanunen, tanığı veya akrabalarını tehdit eden biri derhal tutuklanabiliyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You know very well that he doesn't listen to things like the law. It's obvious that he won't let him out. Kanunu falan takmadığını iyi biliyorsunuz. Sang Tae'yi hayatta bırakmayacaktır. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's his father. Babası arıyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What is this?! Bu da ne böyle? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I was going to be nice and use my words. How dare you come here with the police?! Seninle insan gibi konuşacaktım. Ne cüretle buraya polisle gelirsin? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You left him behind just to save yourself! Kendini kurtarmak için onu arkanda bırakıp gittin! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm sorry, but there's a been a report that you are threatening and holding your son against his will. Üzgünüm ama oğlunuzu tehdit ettiğinize ve zorla alıkoyduğunuza dair ihbar aldık. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
After we confirm that's not the case... To which station do you belong? Provide your information! Böyle olmadığını doğruladıktan sonra... Hangi karakoldansın sen? Bilgilerini ver! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I am Reporter Jeong Hye Jin of NBS broadcasting company. Malzeme masrafları çok fazla, cebimdeki tüm parayı vermek zorunda kalacağım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I heard that your son is locked up. Is that true? Oğlunuzu kilitli tutuyormuşsunuz. Bu doğru mu? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This is really... Başlayacağım cidden! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Sang Tae! Are you inside? Sang Tae, orada mısın? Hocam? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Is it you, Teacher? Siz misiniz Hocam? Sang Tae kapıdan uzaklaş. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Are you okay Sang Tae? Are you hurt? İyi misin Sang Tae? Bir şeyin yok ya? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I've never seen a person like you in my life. Sizin gibi birini hayatım boyunca görmedim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Like you've lived all that long... Sanki çok uzun yaşamış da... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I wish we could have had a discussion like this before, but Bu konuşmayı daha önce yapabilmiş olmayı dilerdim ama... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
How upset you must have been to get personally involved like this. Bu işe dahil olduğunuz için kim bilir ne kadar üzülmüşsünüzdür. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
How can someone who treats his son like a stain on his flesh understand us? Oğlunu bir kara leke olarak gören biri bizi nasıl anlayabilir? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
We know your two faces very well, so take off your mask and just tell us what you want. İki yüzünüzü de çok iyi biliyoruz o yüzden... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Then I'll just tell you why I called you here. O zaman sizi neden buraya çağırdığımı söyleyeyim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If it's not enough, I can cut a blank check. Yeterli gelmezse boş bir çek de yazabilirim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Such a cruel thing. I will treat it as the charge of murder to arrange for the maximum punishment. Ne korkunç bir şey. En ağır cezayı alması için cinayet suçuyla itham edeceğim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Your husband died, right? You feel wronged and resentful, don't you? Kocan öldü, değil mi? Kötü ve kızgın hissediyorsun, değil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'll raise your daughter up as the brightest talent in Korea. Kızını Kore'nin en parlak yeteneği olarak yetiştireceğim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Madam Han, this country's well being and your son's life hang in the balance on your mouth. Bayan Han, ülkemizin refahı ve oğlunun hayatı... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Live with your mouth closed. Continue to live as you've lived. That's the best for your son. Çeneni kapalı tut. Hayatına aynen devam et. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'll decide my own fate. Kendi hayatıma kendim karar veririm. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hong Sang Tae! You would dare to butt in on adults' conversation? Wait outside. Hong Sang Tae! Ne cüretle büyüklerin konuşmasına karışırsın? Dışarıda bekle. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yeah, I'm fine. Why did you come here? Evet iyiyim. Niye buraya geldin? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You can come in as your please, but when you leave, Buraya kendi rızanızla gelmiş olabilirsiniz ama... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
you can't leave without my permission. Sit still unless you want to die! ...benim iznim olmadan gidemezsiniz. Ölmek istemiyorsanız oturun şuraya! Bu işi hemen bastırmazsanız vaziyet gerçekten çok büyüyecek! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Do you think we would have come into a tiger's lair without some preparation? Kaplanın inine hazırlıksız geleceğimizi mi sandınız? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I have quite a few reporters around me who can't be controlled. Kontrol edemeyeceğiniz oldukça fazla muhabir tanıdığım var. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You're my son. You're Hong Sang Bok's son, Hong Sang Tae. Sen benim oğlumsun. Hong Sang Bok'un oğlu Hong Sang Tae'sin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Mom, I'll just stay here. Anne ben burada kalacağım. Sang Tae! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It will be pitiful to Father if I leave, too. Ben de gidersem babam çok acınası halde olacak. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Mom, go and do what you need to do. I'll do what a son needs to do. Git ve yapman gerekeni yap anne. Ben de bir evlat olarak yapmam gerekeni yapacağım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Dad won't hit me. He'll only lock me up in the room. Babam beni dövmez. Beni yalnızca odaya kapatacak. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Han Mi Joo, if you leave, I won't give it to him. Han Mi Joo, eğer gidersen ona bir lokma ekmek vermem. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
He's just saying that. I'm not scared of Dad. Don't worry, Mom. Öylesine söylüyor. Babamdan korkmuyorum. Merak etme anne. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Teacher, please escort my mom and leave. I need to stay by my dad's side. Hocam lütfen annemi de alıp gidin. Ben babamın yanında kalmalıyım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The witness has gone over to the other side. Tanık karşı tarafa geçti. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Prosecutor Jeong will arrest me as an additional defendant. Savcı Jeong beni sanık olarak tutuklayacak. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Please allow me to hang in just for one week until the election. Lütfen seçime kadar bir hafta daha kalmama müsaade edin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I said I'd take the ledger and meet him in person to put an end to this. Hesap defterini alıp onunla yüz yüze görüşecek ve buna bir son vereceğim dedim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Bring me the ledger. Bana o hesap defterini getir. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Ah, yes... well... Olur da... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I've moved it to the bank safe deposit. Defteri banka kasasına koydum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You know this place runs the risk of a residential search. Burası her an aranma riski taşıyor malum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Make sure to bring it to my office first thing tomorrow morning. Yarın sabah ilk işin onu benim ofisime getirmek olsun. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yes, Candidate. Kanını taşımayan bir çocuğu yetiştirmek için aşırı çalışmaktan mı ölmek istiyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yes, Candidate. It's Hong Sang Bok. Evet Sayın Aday, ben Hong Sang Bok. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
2005 Myeong Seong High School. Myeong Seong Lisesi, 2005 Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The truth is, the last night we went out to eat, İşin doğrusu, beraber yediğimiz son yemekte... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I wanted to present you with a gift, but I didn't have the courage to give it to you. ...sana vermek istediğim bir hediye vardı ama cesaret edemediğim için verememiştim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Even without me, please go see Mr. Kim sometimes and Ben olmasam da Bay Kim'e gidip... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
give my name and drink some wine and live well. ...adımı ver, şarabını iç ve güzel zaman geçir lütfen. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This is the petition for Kang Soo Chan's arrest as an additional defendant Kang Soo Chan'ın sanık olarak tutuklanmasını talep eden dilekçe. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What's going on that you're so readily approving it? Ne oldu da hemen onayladınız böyle? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Since you've stamped it, then this one, too... Hazır onu onaylamışken, bunu da... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Seoul District Prosecution Office Subject: request for warrant to seize, search, and investigate. Seul Bölge Savcılığı Konu: El koyma, arama ve soruşturma emri. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Wait on this one a little longer. Bu biraz daha beklesin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
We need to quickly search Myeong Seong Foundation's secret vault. Bir an önce Myeong Seong Vakfı'nın kasa dairesini aramalıyız. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Excuse me... Do you remember me? Affedersiniz, beni hatırladınız mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jeong Woo said I could come here anytime and have some wine. Jeong Woo ne zaman istersem gelip... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
In any case, there's something the director left here Zaten Müdür buraya bir şey bırakmıştı. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
and I was waiting to see when you would stop by. Ben de ne zaman uğrayacağınızı merak ediyordum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I wanted to put it on you with my own hands but I end up giving it to you like this. Bunu sana kendi ellerimle takmak isterdim ama maalesef böyle verebildim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I hope to see you wearing this necklace in court. Dilerim bunu mahkemede takarsın. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's the best gift you could give to me and revenge. Bu bana verebileceğin en iyi hediye ve alabileceğin en iyi intikam olur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Candidate Kang Soo Chan was additionally arrested in connection with the Myeong Seong Collapse Tragedy. Aday Kang Soo Chan, Myeong Seong binasının yıkılmasıyla bağlantılı olarak tutuklandı. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
and the construction funds have passed through the account of the wife of Chairman Hong, Ms. Han Mi Joo, ...inşaat fonunun büyük kısmı Başkan Hong'un karısı adına olan bir hesap üzerinden... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
showed so many high profile officials' names in connection to this that ...bununla bağlantılı olarak çok fazla yüksek dereceli memurun adı geçmekte ki... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
There isn't familiarity to prompt an exchange of funds between the candidate Kang Soo Chan and us. Aday Kang Soo Chan ile aramızda kaynak aktarımı yapacak kadar bir yakınlık yoktur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That person, aside from graduating from the same high school, we have no other special connection. Adı geçen kişiyle, aynı liseye gitmiş olmak dışında bir bağım yoktur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2316
  • 2317
  • 2318
  • 2319
  • 2320
  • 2321
  • 2322
  • 2323
  • 2324
  • 2325
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact