Search
English Turkish Sentence Translations Page 2425
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Did your parents know? | Annenler biliyor muydu? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I had to literally stay home the rest of my freshman year, | Senenin geri kalanını evde geçirdim ve ilk senemi kaçırmış oldum. Gerçek anlamda ilk senemin tümünü evde geçirmem gerekti | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| and I missed my Freshman year. | ve ilk yılımı öyle kaçırdım | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Didn't even go back to fucking USC, because I | Sıçtığım üniversitesine geri dönemedim çünkü çocukla yüzleşmekten korkuyordum. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| So I just stayed home on my parents' couch. | Öylece kanepede oturup annemlerin evinde kaldım. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I watched soap operas for a year of my life. | Hayatımın bir senesi arkası yarın izlemekle geçti. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Oh, my god, you guys. | Ah çocuklar | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Soap operas. | Arkası yarınlar. Hepsi bitti. Pembe diziler | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| They're gone. | gittiler artık | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| They're all gone. | Hepsi bitti | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| She has returned! | Sonunda döndü! Ve geri döner! | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| look at those tits too. | şu memelere de bak. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Come on! | Hadi! Hadi | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| All right, there we go! | İşte budur | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Oh, this is my shit right here, yo. | İşte benim parçam | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Coming around the mountain. | Dağları dolaşarak... | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| She'll be coming... | Gelecek... | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Hey! | Baksanıza! | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Hello? | Bakar mısınız? Ne? Alo | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| That was a good segue way. | Güzel geçişti. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Have you guys ever had an eyes open orgasm? | Hiç gözleriniz açık orgazm oldunuz mu? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Do you stare in your husband's eyes, or do you close your | Kocanızın gözlerine mi bakarsınız | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| eyes, and do you think about somebody else? | yoksa kapayıp başkasını mı düşünürsünüz? yada gözlerinizi kapatıp başkasını mı hayal ediyorsunuz? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Hm! | Hm! | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| What is the question? | Soru neydi? Kocanızın gözlerine... Soru ne? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Do you stare into... | Kocanın gözlerinin... | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| First of all have, I'd have to be like this. | Öncelikle şu pozisyonu almam lazım. Herşeyden önce böyle olmak zorundayım | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I'd have to be like... | Bu pozisyonu... | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| You're doing it right now! | Yapıyorsun şimdi! | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Oh, she only does it from behind! | Sadece arkadan yapar! Evet! O sadece arkadan yapar | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Yes! | Evet | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| That's how this happened! | Böyle olmuştu! Arkadan! | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| From behind! | Arkadan | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| They'll be coming around... | Geliyor olacaklar... | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| He took you up the caboose. | Seni arkadan halletti. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| No, because then I would be having a butt baby. | Hayır, çünkü o zaman bebeğimi popomdan doğururdum. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Here's the situation. | Olay şu ki, çok yakışıklı bir kocam var. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I have a very attractive husband. | Çok çekici bir kocam var | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Yes. | Evet. Ama bazen... Evet | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Um, picture the little what's his name. | Şu küçük resimdekinin adı neydi? Fassbender. şeyin resmi adı neydi onun | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Whatever, I use him. | Neyse işte, onu kullanırım. Kocaman siki var. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| He's got a huge cock. | Devasa bir aleti var | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I use him. | Onu kullanırım. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Don't even get me started what's going on. | Benim fantezilerimi anlatmaya başlamayayım. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Up here is like, uh, is like college professor. | Kafamda bazen bir profesör canlandırırım. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| 16th century woman in a corset, uh horse thing. | 16. asır korseli kadınları, at olayı. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Oh, that, um, that, uh, Jody Foster | Şu... Jody Foster' ın bilardo masasında sahnesi olan filmi. O Jody Foster | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| "The Accused. " | "The Accused." The Accused | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Was that a pool table or a juke box? | Bilardo masası mıydı? Müzik kutusu mu? Langırt masasıydı. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| It was a pinball. | Pinball'du | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I've masturbated to that scene for two decades. | Belki yirmi sene o sahneye bakıp masturbasyon yaptım. Ne? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I think I have to go. | Sanırım gitmem lazım. Ama hayır. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Oh no. | Ah hayır! | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Guys. | Millet | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Amanda, we're making you feel | Amanda, garip davranışlarımızla seni rahatsız ettik. Amanda seni garip mi hissettirdik | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Because we're being weird. | Acayip şeylerdenkonuştuğumuz için | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Now it's weird. | Hayır, hayır, hayır. Hadi normal şeylerden konuşalım. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| No, no, no, no no, no. | Amanda, üzgünüm canım. Hayır hayır hayır... | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| We'll talk about something normal. | Galiba şu popo zımbırtısı biraz aşırı kaçtı. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Amanda, honey, I'm sorry. | Amanda tatlım üzgünüm | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| It was up the butt stuff, I think, that | Orada zıvadan çıktık. Bence sınırı bu kıç | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| pushed it over the edge. | şeyiyle sınırı aştık | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Don't press her. | Üzerine gitme! | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Rachel. | Mübarek günü değerlendir. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Holier than thou. | Sizden daha kutsal! | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Do it through a hole in the sheet. | Çarşafın deliğine attır. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Rachel. | Rachel | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Who wants to make a scrapbook? | Kim albüm yapmak ister ki be! | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Hey. | Hey. Logan 5 yaşında. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Logan is five. | Logan beş yaşında | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| He's not a baby anymore, and I never made one photo album. | Artık bebek değil ve ben bir fotoğraf albümü bile hazırlamadım. O artık bir bebek değil, ben hiç fotoğraf albümü yapmadım | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I never made one photo album, it's gone. | Bir tane bile yapmadım, öylece geçti. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Honey. | Canım. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Make a photo album. | Hazırla bir albüm. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I remember the photo albums that our moms would make with | Annelerimizin hazırladığı albümleri hatırlıyorum da | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I love those. | O albümleri seviyorum. Onları çok severim | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I know. | Biliyorum. Ama sorun değil. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| It's OK. | Tamam sorun yok | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| And now it's gone. | O dönem geçti ve şu an bütün resimlerim bulutta. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| What is the cloud? | Bulut ne? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| What the fuck is the cloud? | Ne lan bulut? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| He's not gonna know how to access his | O ben öldüğümde fotoğraflarına | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| When I die, who is gonna tell him who he was | Öldüğümde, bebekken nasıl biri olduğunu kim ona anlatacak? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| when he was a baby? | olduğunu kim anlatacak | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Who's gonna tell him? | Kim anlatacak? Kim söyliyecek ona? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Who's gonna be there? | Kim yanında olacak? Kim olacak yanında | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| How is he gonna get into the cloud? | Buluta nasıl erişim sağlayacak? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| What the fuck is the cloud? | Bulut nedir lan? Cloud ne halt! | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Does anybody here not trust the fucking cloud? | Burada sıçtığım bulutuna güvenmeyen var mı? Burada cloud'a güvenmeyen var mı? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| We're gonna get going. | Yola koyulalım. Biz gidiyoruz | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Fucking Matt. | Siktir Matt. Şaka mı bu? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Are you kidding me? | Benimle dalga mı geçiyorsun | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Matthew Jacob, get the fuck up right now. | Matthew Jacob, kalk lan ayağa. MAtthew Jacop hemen kalk! | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Jennie, hold on. | Jennie, bekle. Dur. Jennie bir dakika | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Matt. | Matt | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| What did you do to her? | Kıza ne yaptın? Ne yaptı sana? Ona ne yaptın? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| Jennie that's her period. | Adeti gelmiş. Onun periyodu o | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| That's her period. | Adet kanı bu. | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| What agency are you with, honey? | Hangi ajanstasın canım? Arayacağım onları. Sen hangi ajanstansın tatlım? | Afternoon Delight-1 | 2013 | |
| I need that number right now. | Numarayı ver şimdi. Ajansla çalışmıyorum. O numaraya hemen ihtiyacım var | Afternoon Delight-1 | 2013 |