Search
English Turkish Sentence Translations Page 2442
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I saw... a light. | Bir ışık gördüm. | Afterwards-1 | 2008 | |
| A light? | Bir ışık? | Afterwards-1 | 2008 | |
| It was alive. | Canlıydı. | Afterwards-1 | 2008 | |
| It was alive as if it were waiting for me. | Canlıydı sanki beni bekler gibiydi. | Afterwards-1 | 2008 | |
| I was in the light. | Işığın içindeydim. | Afterwards-1 | 2008 | |
| I felt good. | İyi hissettim. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Didn't you want to come back? No. | Geri dönmek istedin mi? Hayır. | Afterwards-1 | 2008 | |
| But you did come back. | Ama geri döndün. Ama geri döndün. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Why did you come back? | Neden geri döndün? | Afterwards-1 | 2008 | |
| I just did. | Döndüm işte. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Something made you come back. | Birşey seni geri döndürdü. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Is there something you're holding back? | Anlatmadığın birşeyler varmı? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Hey, would you like to hear about Jesus Christ? | Hey, Yüce İsa hakkında birşeyler öğrenmek istermisin? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Would you like to hear about Jesus Christ? | Yüce İsa hakkında birşeyler öğrenmek istermisin? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Excuse me, would you like to hear about Jesus Christ today? | Afedersin, Yüce İsa hakkında bugün birşeyler öğrenmeye ne dersin? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Like to hear about Jesus Christ? | Yüce İsa hakkında öğrenmek istermisin? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Okay. Thank you very much, sir. | Tamam. Çok teşekkürler, efendim. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Would you like to hear about Jesus Christ? Have a great day. | Yüce İsa hakkında birşeyler öğrenmek istermisiniz? İyi günler. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Would you like to hear about Jesus Christ today? | Yüce İsa hakkında bugün birşeyler öğrenmek istermisiniz? | Afterwards-1 | 2008 | |
| But what made him come back? | Fakat onu geri getiren neydi? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Won't you answer? | Cevap vermeyecekmisin? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Nathan? | Nathan? | Afterwards-1 | 2008 | |
| ...right turn. | ... sağa dönüş. | Afterwards-1 | 2008 | |
| It doesn't recover. | İşe yaramıyor. | Afterwards-1 | 2008 | |
| We're dropping the... | Hızı 220 knot'a düşürüyoruz. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Wings lowered. | Kanatlar alçaltıldı. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Flap up. Flap up! Flap up! | Flapler yukarı. Flapler yukarı! Flapler yukarı! | Afterwards-1 | 2008 | |
| Power! Power! | Güç ver! Güç ver! | Afterwards-1 | 2008 | |
| Of the 45 passengers on board, | Uçaktaki 45 yolcudan, | Afterwards-1 | 2008 | |
| nine belonged to the same family. | 9'u aynı aileden. | Afterwards-1 | 2008 | |
| All from Haiti. | Hepsi Haiti'li. | Afterwards-1 | 2008 | |
| So they're afraid of getting fucked over by the Warsaw Convention. | Varşova sözleşmesinden dolayı başlarına birşey gelmesinden korkuyorlar. | Afterwards-1 | 2008 | |
| I explained to them that doesn't exist here, | Onlara burada geçerli olmadığını anlattım, | Afterwards-1 | 2008 | |
| but they're scared, even still. | fakat hala korku içindeler. | Afterwards-1 | 2008 | |
| They set up a committee. | Bir komite oluşturdular. | Afterwards-1 | 2008 | |
| I met their spokesman. | Sözcüleriyle görüştüm. | Afterwards-1 | 2008 | |
| They gave me this. | Bana bunu verdiler. | Afterwards-1 | 2008 | |
| What does the NTSB say about this? | NTSB bu konuda ne diyor? | Afterwards-1 | 2008 | |
| The NTSB isn't getting involved. | Ne NTSB bulaşmak istiyor... | Afterwards-1 | 2008 | |
| Neither is the FAA. | ne de FAA. | Afterwards-1 | 2008 | |
| They've all washed their hands of it. | Hiçbiri bulaşmak istemiyor. | Afterwards-1 | 2008 | |
| The airline is registered in the Virgin Islands, | Havayolu Virgin Adalarında kayıtlı, | Afterwards-1 | 2008 | |
| the tour operator in the Caymans. | tur operatörü Cayman adalarına. | Afterwards-1 | 2008 | |
| The crew is from Russia. They still don't know | Mürettebat Rus. Halen uçağın, Haiti'ye mi düştüğünü... | Afterwards-1 | 2008 | |
| if the plane crashed in Haiti or the Dominican Republic. | yoksa Dominik Cumhuriyetine mi bilmiyorlar. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Every day it's a different story. | Hergün farklı senaryolar. | Afterwards-1 | 2008 | |
| But the plane was due to land here in the US? | Fakat uçak Amerika'ya inecekti değil mi? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Seems like everyone forgot that. | Herkes bunu unutmuş gibi. | Afterwards-1 | 2008 | |
| The FAA isn't going to go poking its nose in. | FAA burnunu bu işe sokmayacaktır. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Too much work, too much hassle, too much everything. 1 | çok fazla iş, çok fazla münakaşa, çok fazla herşey. 1 | Afterwards-1 | 2008 | |
| I don't like the smell of it. | Bu iş hiç hoşuma gitmedi. | Afterwards-1 | 2008 | |
| If the FAA won't get involved, | Eğer FAA karışmazsa, | Afterwards-1 | 2008 | |
| that means a lawsuit like this could drag on for years. | bunun gibi bir dava yıllarca sürebilir. | Afterwards-1 | 2008 | |
| That means hundreds of thousands of dollars. | Bu da yüzbinlerce dolar demektir. | Afterwards-1 | 2008 | |
| And it means we can forget about the Hague Protocol. | ve Lahey protokolünü unutalım demektir. | Afterwards-1 | 2008 | |
| I don't like it. | Hiç hoşuma gitmedi. | Afterwards-1 | 2008 | |
| since when are we afraid of cases that drag on for years? | ne zamandan beri yıllarca süren davalardan korkar olduk? | Afterwards-1 | 2008 | |
| These people are going to get fucked over | Bu insanlar hiçbir sözleşme yok bahanesiyle... | Afterwards-1 | 2008 | |
| on the pretext that no convention... | berbat durumlara düşecekler. | Afterwards-1 | 2008 | |
| It was the same shit in Unterlinguen. | Unterlinguen'dede aynı boktu. | Afterwards-1 | 2008 | |
| In Kinshasa too. | Kinshasa'da da. | Afterwards-1 | 2008 | |
| A judge will show up with his calculator and say what? | Hakim hesap makinesiyle çıkıp ne diyecek? | Afterwards-1 | 2008 | |
| "All right, let's imagine some two year old kid | "Pekala, 2 yaşında bir çocuk düşünelim, | Afterwards-1 | 2008 | |
| "who has lost his mother. | "Annesini kaybetmiş. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "We'll say she'd have devoted | "Günde kaç saatini | Afterwards-1 | 2008 | |
| how much of her time to him, per day?" | çocuğu için harcıyordur?" | Afterwards-1 | 2008 | |
| Michael? Three hours, tops. | Michael? 3 saat, en fazla. | Afterwards-1 | 2008 | |
| That's a good mother. | İyi bir anneymiş. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Up until the age of 18, | 18'ine gelene kadar, | Afterwards-1 | 2008 | |
| which gives us three hours a day, times 365 days, | bu da günde 3 saat çarpı 365 gün, | Afterwards-1 | 2008 | |
| times $8 an hour, | çarpı saati 8 dolar, | Afterwards-1 | 2008 | |
| plus the usual interest... | artı yasal faizi... | Afterwards-1 | 2008 | |
| that totals a little less | bu da toplam olarak en iyi tahminle | Afterwards-1 | 2008 | |
| than $100,000 at best. | 100.000 dolardan biraz az yapar. ...100,000 Dolar'dan biraz az eder. | Afterwards-1 | 2008 | |
| And the plane wasn't even full. See? | ve uçak tam dolu bile değildi. Gördün mü? Ve uçak dolu bile değildi. Anladınız mı? | Afterwards-1 | 2008 | |
| How far will that get you? | Bununla ne elde edilebilir ki? | Afterwards-1 | 2008 | |
| You can't even take your mistress on a weekend trip. | Metresinle haftasonu tatiline bile çıkamazsın. | Afterwards-1 | 2008 | |
| All right, fine. But tomorrow morning, | Pekala güzel, ama yarın sabah, Pekâlâ, güzel. Ama yarın sabah... | Afterwards-1 | 2008 | |
| these people are going to be in my office. | bu insanlar benim ofisime gelecek. | Afterwards-1 | 2008 | |
| What do you want me to tell them? Send them to me. | Onlara ne dememi istiyorsunuz? Onları bana yolla. | Afterwards-1 | 2008 | |
| I'll explain everything. They'll understand, don't worry. | Herşeyi açıklayacağım. Anlayacaklardır, endişe etme. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Anything else? | Başka birşey varmı? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Your appointment is here. | Randevunuz burada. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Who is this guy? Remind me. | Bu adam kim? Hatırlatırmısın. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Joseph Kay. | Joseph Kay. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Heads up a department at St. Louis. | St. Louis'de departman şefi. | Afterwards-1 | 2008 | |
| I'm not sure what he wants. Heads up a department? | Ne istediğini bilmiyorum. Departman şefi mi? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Something like that. | Onun gibi birşey. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "Something like that." | "Onun gibi birşey." | Afterwards-1 | 2008 | |
| "I'm not sure what he wants." | "Ne istediğini bilmiyorum." | Afterwards-1 | 2008 | |
| What's that supposed to mean? | Ne demek oluyor bu? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Why send him to me? | Neden onu bana yolladın? | Afterwards-1 | 2008 | |
| You were recommended. By who? | Siz tavsiye edildiniz. Kim tarafından? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Who upstairs? Ross. | Yukarıdan kim? Ross. | Afterwards-1 | 2008 | |
| I see. | Anlıyorum. İsterseniz tetkik edebilirim. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Your daughter called. Oh, yeah? | Kızınız aradı. Oh, öylemi? | Afterwards-1 | 2008 | |
| She left you messages at home and... | Size mesajlar bırakmış ve... | Afterwards-1 | 2008 | |
| Yeah, I know. I forgot. | Evet,biliyorum Unuttum. | Afterwards-1 | 2008 | |
| She wanted to talk about the vacation. | Seyehat hakkında konuşmak istiyordu. | Afterwards-1 | 2008 | |
| She wanted to know, was it, "Like the usual?" | , "Her zaman ki gibi" mi olacakmış? | Afterwards-1 | 2008 |