• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2445

English Turkish Film Name Film Year Details
But maybe... Ama belki... Afterwards-1 2008 info-icon
somewhere deep inside of us içimizde derin bir yerde, Afterwards-1 2008 info-icon
a part of us does know how. bir parçamız nasıl olacağını biliyordur. Afterwards-1 2008 info-icon
Maybe it's not as terrible as it seems. Belki göründüğü kadar kötü değildir. Afterwards-1 2008 info-icon
Try and rest. Dene ve dinlen. Afterwards-1 2008 info-icon
You know, Nathan, the dying have taught me one thing... Biliyormusun, Nathan, ölüm bana bir şey öğretti o da... Afterwards-1 2008 info-icon
that you can look death in the face and go on living. ölümün yüzüne bakabilir ve yaşamaya devam edersin. Afterwards-1 2008 info-icon
Our mission here is to keep them company. Bizim görevimiz ona eşlik etmek. Afterwards-1 2008 info-icon
Keep company with those about to die Ölmek üzere olanlara eşlik etmek. Afterwards-1 2008 info-icon
so that they can depart in peace. bu sayede huzur içinde ayrılabilirler. Afterwards-1 2008 info-icon
Great, but what's it got to do with me? Harika, ama benimle ne ilgisi var? Afterwards-1 2008 info-icon
Me, my. Ben, benim. Afterwards-1 2008 info-icon
My little consciousness, Benim küçük zihnim, Afterwards-1 2008 info-icon
my little comforts, my little life. benim küçük tesellilerim, benim küçük hayatım. Afterwards-1 2008 info-icon
What about others, Nathan, do you ever think about them? Ya diğerleri, Nathan, hiç onları düşündün mü? Afterwards-1 2008 info-icon
And Dennis? Have you thought about Dennis? Ya Dennis? Dennis'i düşündün mü? Afterwards-1 2008 info-icon
If you knew he was going to blow his brains out, Eğer kafasını havaya uçuracağını biliyorduysan, Afterwards-1 2008 info-icon
why didn't you do something? neden birşey yapmadın? Afterwards-1 2008 info-icon
Why didn't you try to listen to him? Neden onu dinlemeyi denemedin? Afterwards-1 2008 info-icon
Who kept Dennis company so he'd "depart in peace?" "Huzur içinde ayrılsın" diye Dennis'e kim eşlik etti Afterwards-1 2008 info-icon
Anyway, how did you know he was going to die? Neyse, öleceğini nereden bildin? Afterwards-1 2008 info-icon
This time I want an answer, none of your... Bu sefer cevap istiyorum, Afterwards-1 2008 info-icon
I saw it. You saw it? Gördüm. Gördün mü? Afterwards-1 2008 info-icon
Yes. How did you see it? Evet. Nasıl gördün? Afterwards-1 2008 info-icon
Was it written on his face? Suratında mı yazıyordu? Afterwards-1 2008 info-icon
Yes. Yes? Evet. Evet mi? Afterwards-1 2008 info-icon
Listen, I'm beat. I didn't sleep last night because of you, Dinle, bitkinim. Senin yüzünden dün gece uyuyamadım, Afterwards-1 2008 info-icon
and I've got to be at work... Nathan, ve iş yerinde olmam gerek... Nathan, Afterwards-1 2008 info-icon
people who come here, Buraya gelen insanlar, Afterwards-1 2008 info-icon
they've already traveled a long road kaldırımları acıyla döşenmiş... Afterwards-1 2008 info-icon
paved with suffering. uzun bir yol kat ettiler. Afterwards-1 2008 info-icon
But they have had time to prepare themselves. Ama kendilerini hazırlamak için zamanları oldu. Afterwards-1 2008 info-icon
But often death comes... Ama ölüm aniden... Afterwards-1 2008 info-icon
unexpectedly. It can't be predicted. beklenmeden gelir. Tahmin edilemez. Afterwards-1 2008 info-icon
Yes, I know, yes. Evet, biliyorum, evet. Afterwards-1 2008 info-icon
For instance, say you cross the street at the wrong moment, mesela, caddeyi yanlış bir anda geçtin diyelim, Afterwards-1 2008 info-icon
or the body just gives out... just like that. yada bedenin tükenir... şöylece. Afterwards-1 2008 info-icon
Snap your fingers, you're dead. Bir parmak şıklatması, ölüsün. Afterwards-1 2008 info-icon
We see that every day. Bunu hergün görüyoruz. Afterwards-1 2008 info-icon
And those people never have time to untangle the knots. Ve o insanların düğümleri çözmek için zamanı olmadı. Afterwards-1 2008 info-icon
They never have time to prepare themselves. Kendilerini hazırlamak için asla zamanları olmadı. Afterwards-1 2008 info-icon
And so? Ve? Afterwards-1 2008 info-icon
And so... Ve... Afterwards-1 2008 info-icon
the role of the Messengers is to give those people too Habercilerin rolü bu insanlara Afterwards-1 2008 info-icon
a chance to be reconciled. barış içinde olmaları için şans vermek. Afterwards-1 2008 info-icon
"The Messengers?" Yes. "Haberciler" mi? Evet. Afterwards-1 2008 info-icon
I don't understand. Anlamıyorum. Anlamadım. Afterwards-1 2008 info-icon
There are people out there who know in advance Birisinin öleceğini önceden bilen... Afterwards-1 2008 info-icon
that someone is going to die. bir takım insanlar var. Afterwards-1 2008 info-icon
Let's say they... "got the message." "mesajı aldılar" diyelim... Afterwards-1 2008 info-icon
And in those cases, Ve bu durumda, Afterwards-1 2008 info-icon
their job is to help that person depart in peace... reconcile. görevleri bu kişilere huzur içinde ayrılabilmeleri için yardımcı olmak.... uzlaşı. Afterwards-1 2008 info-icon
And you're one of these "Messengers?" Yes, I am. Ve sende bu "Haberciler" den birisin? Evet, öyleyim. Afterwards-1 2008 info-icon
You know who's going to die? Yes. Kimin öleceğini biliyorsun? Evet. Afterwards-1 2008 info-icon
You see it? Yes, I see it. Görüyorsun? Evet, görüyorum. Afterwards-1 2008 info-icon
And you help them depart in peace. Ve huzur içinde ayrılabilmeleri için onlara yardım ediyorsun. Afterwards-1 2008 info-icon
Nathan, I realize it may be hard to believe... Nathan, inanmanın güç olduğunun farkındayım... Afterwards-1 2008 info-icon
But Dennis didn't depart in peace. Ama Dennis huzur içinde ayrılmadı. Afterwards-1 2008 info-icon
We don't always succeed. Sometimes we get there too late. Her zaman başarılı olamıyoruz. Bazen geç kalabiliyoruz. Afterwards-1 2008 info-icon
No one has power over the hour of death. Hiç kimsenin ölüm saatini bilme gücü yoktur. Afterwards-1 2008 info-icon
Have it your way, Nathan. Nasıl istersen, Nathan. Afterwards-1 2008 info-icon
But these things can still exist Ama bu şeyler halen mevcut Afterwards-1 2008 info-icon
whether you believe in them or not. ister inanmış ol ister inanma. Afterwards-1 2008 info-icon
I know when someone's going to die... I see it. Birinin öleceğini bilebiliyorum... Görüyorum. Afterwards-1 2008 info-icon
And I make every effort to prepare them for what's coming. Ve gelen şeye hazırlıklı olmaları için elimden geleni yapıyorum. Afterwards-1 2008 info-icon
Well, I think I've heard enough for today. Sanırım bu günlük bu kadar yeter. Afterwards-1 2008 info-icon
What exactly are you trying to tell me? Bana tam olarak ne demeye çalışıyorsun? Afterwards-1 2008 info-icon
Are you trying to tell me I'm going to die soon? Is that it? Bana yakında öleceğimimi söylemeye çalışıyorsun? Bu mu yani? Afterwards-1 2008 info-icon
I told you everything. You know everything. Sana her şeyi anlattım. Herşeyi biliyorsun. Afterwards-1 2008 info-icon
Go fuck yourself. Git kendini becer. Afterwards-1 2008 info-icon
Sam. Sam, hurry up. Sam. Sam, acele et. Sam. Sam, çabuk ol. Afterwards-1 2008 info-icon
Bring that over. Hurry up. Buraya getir. Acele et. Getirin şunu. Acele edin. Afterwards-1 2008 info-icon
Breathe, breathe, breathe. Nefes al. Nefes al. Nefes al. Afterwards-1 2008 info-icon
We need a neck brace and a splint. Get that here. Boyun desteği ve atele ihtiyacımız var. Buraya getir onu. Boyun desteği ve atele ihtiyacımız var. Buraya getir onu. Afterwards-1 2008 info-icon
Look straight into the light. Işığa doğru bakın Afterwards-1 2008 info-icon
Don't move. Hareket etmeyin. Afterwards-1 2008 info-icon
The smell of the ghosts. Hayaletlerin kokusu. Afterwards-1 2008 info-icon
Follow the smell of the ghosts and you'll find the flower. Hayaletlerin kokusunu izle ve çiçeği bulacaksın. Afterwards-1 2008 info-icon
What did you say, sweetheart? Ne dedin, hayatım? Afterwards-1 2008 info-icon
It's a cactus. Kaktüs. Afterwards-1 2008 info-icon
It makes a flower once a year, at midnight. Yılda bir kere çiçek verir, geceyarısı. Afterwards-1 2008 info-icon
Only once. Bir kere. Afterwards-1 2008 info-icon
At 12:00 noon, the flower dies, and it smells like ghosts. Öğlen 12:00'de çiçek ölür, ve hayalet gibi kokar. Afterwards-1 2008 info-icon
The flower smells like ghosts? Çiçek hayalet gibi mi kokar? Afterwards-1 2008 info-icon
Yeah, but it's real nice. Evet ama çok hoş. Afterwards-1 2008 info-icon
Mommy says ghosts smell good. Annem hayaletler güzel kokar diyor. Afterwards-1 2008 info-icon
The Night Blooming Cereus. Yes, I remember. Gece çiçek veren Cereus. Evet, hatırlıyorum. Afterwards-1 2008 info-icon
Mommy told me about it too. Annen bana da anlatmıştı. Afterwards-1 2008 info-icon
An Indian legend. Bir kızılderili efsanesi. Afterwards-1 2008 info-icon
Honey, can I talk to Mommy? Tatlım, annenle konuşabilirmiyim? Afterwards-1 2008 info-icon
She says she'll call you back. Seni arayacağını söylüyor. Afterwards-1 2008 info-icon
Tracey? Tracey? Afterwards-1 2008 info-icon
I had everything checked out, everything... Her yerimi kontrol ettirdim, her yerimi... Afterwards-1 2008 info-icon
brain, heart, lungs, blood. beyin, kalp, ciğerler, kan. Afterwards-1 2008 info-icon
I got my urine tested, my saliva, my sperm... İdrarımı test ettirdim, tükürüğümü, spermlerimi... Afterwards-1 2008 info-icon
they tested everything her şeyi test ettiler Afterwards-1 2008 info-icon
and they found nothing. ve hiçbir şey bulamadılar. Afterwards-1 2008 info-icon
Nothing at all. There's the file. Hiçbir şey. Dosya burada. Afterwards-1 2008 info-icon
Take a look. Bir göz at. Afterwards-1 2008 info-icon
A little hypoglycemia and nothing else. Hafif hipoglisemi hepsi bu. Afterwards-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2440
  • 2441
  • 2442
  • 2443
  • 2444
  • 2445
  • 2446
  • 2447
  • 2448
  • 2449
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact