Search
English Turkish Sentence Translations Page 2449
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Not Anna... her father, asshole. | Anna değil... Babası, aşağılık. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Nathan, calm down. | Nathan, sakin ol. | Afterwards-1 | 2008 | |
| What kind of game are you playing with us, huh? | Bizimle nasıl bir oyun oynuyorsun, huh? | Afterwards-1 | 2008 | |
| You bring the father and daughter together | Babayla kızı bir araya getirip... | Afterwards-1 | 2008 | |
| and send me over there. | beni de oraya gönderdin. | Afterwards-1 | 2008 | |
| You knew I'd go there. You knew full well. | Oraya gideceğimi biliyordun. Hepsini biliyordun. | Afterwards-1 | 2008 | |
| You send me over there just so I'll watch her die? | Onun ölümünü izleyeyim diye mi beni oraya gönderdin? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Is that it, motherfucker? | Bu mu, anasını s.ktiğimin? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Listen to me... You think you're God, | Beni dinle... Tanrı olduğunu sanıyorsun, | Afterwards-1 | 2008 | |
| but you're nothing but a fucking pervert and a shitty doctor. | ama sen kahrolası bir sapık ve boktan bir doktordan başka bir şey değilsin. | Afterwards-1 | 2008 | |
| It's like that at your hospital too, isn't it? | Hastanenede de olduğu gibi, değil mi? | Afterwards-1 | 2008 | |
| You watch your patients die one after another. | Hastalarının birer birer ölmesini izliyorsun. Hastalarının teker teker ölmelerini izliyorsun. | Afterwards-1 | 2008 | |
| That's how you get your kicks, how you get your... | Bu şekilde mi darbeni vuruyorsun... | Afterwards-1 | 2008 | |
| Nathan, tell me what happened. Tell me. | Nathan,bana ne olduğunu anlat. Anlat bana. | Afterwards-1 | 2008 | |
| It was her father who died. | Ölen babasıydı. | Afterwards-1 | 2008 | |
| That's what happened. | Olan buydu işte. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Anna is fine. Anna isn't going to die, | Anna iyi. Anna ölmeyecek, | Afterwards-1 | 2008 | |
| and neither am I. And there's no, like, | Bende. Ve,öyle ışık... | Afterwards-1 | 2008 | |
| light or halo or shit! | nur, bok yok! | Afterwards-1 | 2008 | |
| Is he still asleep? | Hala uyuyor mu? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Sounds like it. | Öyle görünüyor. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Nathan! | Nathan! Nathan! | Afterwards-1 | 2008 | |
| Claire? | Claire? Claire? | Afterwards-1 | 2008 | |
| You okay? | Sen iyimisin? | Afterwards-1 | 2008 | |
| Claire? Thank you for calling 911. | Claire? 911'i aradığınız için teşekkürler. | Afterwards-1 | 2008 | |
| All of our operators are busy. | Bütün operatörlerimiz meşgul. | Afterwards-1 | 2008 | |
| He told us everything was fine. | Bize herşeyin yolunda olduğunu söylemişti. | Afterwards-1 | 2008 | |
| His pediatrician... last week. | Pediatristi... Geçen hafta. | Afterwards-1 | 2008 | |
| We saw him 10 days ago. | Onu 10 gün önce gördük. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Nine days ago. | 9 gün önce. | Afterwards-1 | 2008 | |
| He examined Paul and told us everything was fine. | Paul'u muayne etti ve herşeyin yolunda olduğunu söyledi. | Afterwards-1 | 2008 | |
| He said Paul was fit and healthy. | Paul'ün formda ve sağlıklı olduğunu söyledi. | Afterwards-1 | 2008 | |
| He was probably right. | Muhtemelen haklıydı. | Afterwards-1 | 2008 | |
| But now my son is dead. | Ama şimdi oğlum ölü. | Afterwards-1 | 2008 | |
| My son is dead, and you're telling me | Oğlum öldü ve siz bana... | Afterwards-1 | 2008 | |
| the guy who examined him and said he was fine... | onu muayne edip iyi olduğunu söyleyen adamın... | Afterwards-1 | 2008 | |
| you're telling me this guy was probably right? | muhtemelen haklı olduğunu mu söylüyorsunuz? ...muhtemelen haklı olduğunu mu söylüyorsunuz? | Afterwards-1 | 2008 | |
| It's probable... indeed very probable... | Muhtemel... gerçekten de çok muhtemel... | Afterwards-1 | 2008 | |
| that Paul was a victim of Sudden Infant Death Syndrome. | Paul ani bebek ölümü sendromu kurbanıydı. | Afterwards-1 | 2008 | |
| It's the most mysterious cause of death. | En esrarlı ölüm sebeplerinden biri. | Afterwards-1 | 2008 | |
| The most mysterious, the most arbitrary... | En esrarlı, en rastgele... | Afterwards-1 | 2008 | |
| and the most cruel. | ve en zalimi. | Afterwards-1 | 2008 | |
| You're angry and that's normal. | Öfkelisiniz ve bu çok normal. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Let's leave my anger out of this. | Öfkemi bu işin dışında tutalım. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Someone didn't do his job and an innocent child is dead. | Birisi işini yapmadı ve bir masum çocuk öldü. | Afterwards-1 | 2008 | |
| That's the reality. | Hakikat bu. | Afterwards-1 | 2008 | |
| There is no mystery. | Esrarlı birşey yok. | Afterwards-1 | 2008 | |
| An inexplicable death? | Anlaşılamayan bir ölüm? | Afterwards-1 | 2008 | |
| I don't know what that means. | Ne demek bilmiyorum. | Afterwards-1 | 2008 | |
| It doesn't exist. | Böyle birşey yok. | Afterwards-1 | 2008 | |
| It's just a way to cover up someone's incompetence. | Birinin beceriksizliğini örtbas etmekten başka birşey değil.. | Afterwards-1 | 2008 | |
| I see it every day. | Bununla hergün karşılaşıyorum. | Afterwards-1 | 2008 | |
| If you would like, there is a procedure... | Eğer arzu ederseniz, bir prosedür var... | Afterwards-1 | 2008 | |
| Perhaps the only one that allows us to rule out | Muhtemelende bu genel varsayımı... | Afterwards-1 | 2008 | |
| the most common hypothesis. | doğrulamak için tek yol. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Out of the question. | unutun bunu. | Afterwards-1 | 2008 | |
| You can take some time and think about it. | Zamanınız var, bir düşünün. | Afterwards-1 | 2008 | |
| No. No autopsy. | Hayır. Otopsi yok. | Afterwards-1 | 2008 | |
| I forbid you to touch my son. | Oğluma dokunmanızı yasaklıyorum. | Afterwards-1 | 2008 | |
| Why some are victims, why others are not is... | Neden kimileri kurban, diğerleri değil.. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "Dear Jennifer, | "Sevgili Jennifer, | Afterwards-1 | 2008 | |
| "I'd like to talk to you about these long nights when I'm alone. | "yanlız olduğum uzun geceler hakkında seninle konuşmak isterim. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "About the nighttime crossings... | "gece vakti geçişlerinden... | Afterwards-1 | 2008 | |
| "desert crossings filled with ghosts. | "hayaletlerle dolu çöl geçişlerinden. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "And about these hearts I hear | "Ve duyduğum bu kalpler hakkında | Afterwards-1 | 2008 | |
| "beating deep inside all these rooms... | "tüm bu odaların içinde atışlarını... | Afterwards-1 | 2008 | |
| "deep inside all these bodies, | "tüm bu bedenlerin derinliklerinde, | Afterwards-1 | 2008 | |
| "these hearts that want to go on beating and don't give up. | "çarpmaya devam etmek isteyen ve pes etmeyen kalpler. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "They say life is worth living, and they want more of it. | "Hayat yaşamaya değer diyorlar, ve daha fazlasını istiyorlar. | Afterwards-1 | 2008 | |
| My heart hasn't given up either. " | Benim kalbimde henüz pes etmedi. " | Afterwards-1 | 2008 | |
| I know what all this has cost you, | Sana tüm bunların neye maal olduğunu biliyorum, | Afterwards-1 | 2008 | |
| what a stay in a hospital costs... | Hastanede kalmanın maliyet... | Afterwards-1 | 2008 | |
| And I know that with your night job you... | ve biliyorum ki gece işiyle bunu... | Afterwards-1 | 2008 | |
| No, Nathan. | Hayır, Nathan. | Afterwards-1 | 2008 | |
| It's kind of you. | Çok naziksin. | Afterwards-1 | 2008 | |
| I'd just like to help. It's not much, | Sadece yardım etmek istiyorum. Çok birşey değil, | Afterwards-1 | 2008 | |
| but at least you wouldn't have to worry about money. | ama en azından para konusunda endişe etmene gerek yok. | Afterwards-1 | 2008 | |
| That's all. I can do that, at least. | Hepsi bu. En azından bunu yapayım. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "Here, they all believe in God. | "Burada herkes tanrıya inanıyor. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "But me, | "Ama ben, | Afterwards-1 | 2008 | |
| "I believe in this beating heart of mine | "ben atan kalbime inanıyorum. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "and this pulsing in my veins. | "ve damarlarımdaki bu nabza. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "I believe in this force inside of me. | "İçimdeki bu güce inanıyorum. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "If you come to see me, I'll tell you about my life here, | "Eğer beni görmeye gelirsen, buradaki hayatımdan sana bahsederim, | Afterwards-1 | 2008 | |
| "about those times the fear rises up and lifts you so high... | "korkunun yükselip seni yukarı taşıdığı zamanlardan... | Afterwards-1 | 2008 | |
| "...it makes you feel dizzy. | "...sersemlemiş hissettiriyor | Afterwards-1 | 2008 | |
| "Hopelessness too. | "Ümitsizlikte öyle. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "You go through these moments | "Bu zamanlardan geçerken | Afterwards-1 | 2008 | |
| "and think you're gone, and you tremble. | "gittiğini düşünürsün, ve titrersin. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "But sometimes... | "Ama bazen... | Afterwards-1 | 2008 | |
| "yes, sometimes... you discover within yourself | "evet bazen... içinde önceden bilmediğin... | Afterwards-1 | 2008 | |
| "an unsuspected strength. | "bir güç keşfedersin. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "You'll see all this strength... | "Tüm bu gücü göreceksin... | Afterwards-1 | 2008 | |
| "you will... if you come to see me. | "göreceksin... eğer beni görmeye gelirsen. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "I know I'm gonna die soon. | "Yakında öleceğim biliyorum. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "And I know I'm here to learn something. | "Ve biliyorum ki bir şey öğrenmek için buradayım. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "When I've learned what I've come to learn, | "Öğrenmek için geldiğim şeyi öğrendiğimde, | Afterwards-1 | 2008 | |
| "I'll go. I know that. | "Gideceğim. Bunu biliyorum. | Afterwards-1 | 2008 | |
| "But in my head, | "Ama beynimde, | Afterwards-1 | 2008 | |
| I can't imagine that life comes to an end. " | sona yaklaşan hayatı tasavvur edemiyorum. " | Afterwards-1 | 2008 |