• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2514

English Turkish Film Name Film Year Details
She was in an asylum for years. Yıllarca akıl hastanesindeydi Yıllarca akıl hastanesindeymiş. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
It seems possible that she'd killed children. Çocuğu öldürmüş olması mümkün. Çocuklar öldürmüş olabilir. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Even, perhaps, her own children. Hatta kendi çoçuğunu bile. Kendi çocuklarını Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Then she'd had treatment. Bundan sonrada tedavi görmüştü. Sonra tedavi görmüş. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Then she was cured. Or paroled. Or released, at any rate. Ondan sonrada iyileşmişti. Veya tahliye edilmişti.Veya salı verilmişti. Ardından taburcu ya da şartlı tahliye edilmiş Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She went out to Margaret in India, where there was another incident. O başka bir olayın yaşandığı yer olan MArgaret'in yanına Hindistan'a gitti. Hindistan'a Margaret'i ziyarete gitmiş Ama orada bir olay daha olmuş. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Again connected with children. Which was hushed up. Yine çoçuklarla ilgili. Örtbas edilen bir konu. Çocuklarla ilgiliymiş ama üstü örtülmüş. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
But might that explain what's worrying Mrs Burton Cox? Ama bu bayan Burton Cox niye endişendiğini anlatıyor mu? Ama bu Bayan Burton Cox'u endişelendirmeli mi? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Insanity in the family. Non, non. Aile içindeki delilik Non, non. Ailede delilik mi? Hayır. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
No, madame, that is conjecture merely. Hayır hanımefendi bu sadece bir varsayım. Hayır, Madam, bu tamamen varsayım olur. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
What you discovered in Sussex was merely Sussex'te keşfettiğiniz şey sadece Sussex'te bulduğunuz şey sadece... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
the mirrors and the smoke. Nothing real. aynalar ve dumandı. Gerçek birşey değildi. ...aynalar ve duman. Geröek değil. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Madame, what is certain is that they were Hanımefendi, kesin olan birşey varki Madam, kesin olan şey... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
a couple who were devoted to each other onlar birbirine sadık ...birbirine bağlı ve mutlu... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
and lived together happily. ve mutlu yaşayan bir çiftti. ...bir çift olduklarıydı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
So why, on the evening of the most beautiful day, O zaman niye çok güzel bir öğle vakti, Neden güzel bir günün akşamında... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
should they take a walk together along the cliffs, kayalıke trafında yürüyüş yapmaya çıktıklarında, ...uçuruma doğru bir silah... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
taking with them a revolver and a dog? yanlarına bir silah ve köpek aldılar? ...ve bir köpekle yürüsünler? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
What's the dog got to do with it? Je sais pas. Bunla köpeğin alakası nedir? Je sais pas. Köpeğin ne ilgisi var? Bilmiyorum. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
But all of your elephants, they mentioned the dog. Ama bütün filleriniz, köpekteği söylüyordu. Ama tüm filleriniz köpekten bahsetmiş. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Tell to me something that was said. Söylenen birşeyi bana söyler misiniz. Bana söyleyin... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
One of the elephants said that the Fillerden biri köpeğin Biri köpeğin... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
dog was devoted to Lady Ravenscroft. Bayan Ravenscroft çok sadık olduğunu söyledi. ... Bayan Ravenscroft'a bağlı olduğunu söylerken.... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Another said that it bit her. Başkasıda onu ısırdığını söyledi. ...bir diğeri onu ısırdığını söylüyor? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
No, no. It is nothing. Hayır hayır bu hiçbişey değil. Hayır, hayır, Hiçbir şey değil. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Merely an elephant remembering a dog. SAdece bir fil köpeği hatırlıyordu. Bir filin bir köpeği hatırlaması sadece. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I can help you no further, madame. Pardonnez moi. Size daha fazla yardım edemem hanımefendi. Pardonnez moi. Size daha fazla yardım edemem, Madam. Özür dilerim. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
My name is Desmond Burton Cox. Adım Desmond Burton Cox. Adıma Desmond Burton Cox. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Yes. I have heard of the enquiries of your mother. Evet. Anneniz hakkındaki soruşturmayı duydum. Evet, annenizin soruşturmalarından haberdarım. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Monsieur, please to be brief. As you can see, I am very busy. Beyfendi lütfen kısa olsun. Gördüğünüz gibi çok meşgülüm. Bayım, lütfen kısa tutunuz. Görebileceğiniz üzere çok meşgulüm. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
My mother had no right pestering Mrs Oliver like that. Annemim Bayan Oliver'i böyle rahatsız etmeye hakkı yok. Annemin Bayan Oliver'ı öyle zor durumda bırakmaya hakkı yoktu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
It's no concern of hers whether I marry Celia. Celia ile evlenmemim onla alakası yok. Benim Celia ile evlenmem onu ilgilendirmez. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Mothers are always concerned. Anneler her zaman endişe duyar. Anneler her zaman endişelenir Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She's not really my mother. I'm adopted. O benim gerçekten annem değil. Ben evlatlığım. O benim öz annem değil. Evlatlık edinilmişim. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Why are you here, monsieur? Siz niye burdasınız beyfendi? Neden buradasınız, bayım? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Someone attacked me at the music school this evening. Bugün ögleden sonra müzik okulunda bana biri saldırdı. Biri bu gece okulda bana saldırdı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
And you do not know who it was. No, I don't. Ve kim olduğunu bilmiyorsun. Hayır bilmiyorum. Ve kim olduğunu bilmiyorsunuz? Hayır, bişmiyorum. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
The point is, my mother's a little... unhinged. Olay şuki, annem biraz kafayı oynatmıştır. Sorun şu ki.. annemin sinirleri biraz bozuk. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I fear she may have put someone up to it. Korkarımki onu bu yapmış olabilir. Birini bu iş için görevlendirdiğine inanıyorum. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Why should she wish to do that? Niye bunu yapmak istesinki? Neden böyle bir şey istesin ki? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
When I was a child, let's just say she did some terrible things. Ben küçükken diyelimki o çok kötü şeyler yaptı. Ben çocukken, bazı..bazı kötü şeyler yaptı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Now she wants to stop me getting married. Ve şu anda benim evlenmemi engellemek istiyor Şimdi evliliğimi engellemeye çalışıyor. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She's been trying to scare Celia with awful rumours... Celia çeşitli kötü dedikodular ile korkutmaya çalışıyor... Celia'yı korkunç dedikodularla korkutmaya çalışıyor. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
How long have you known Mademoiselle Celia, monsieur? Bayan Celia'yı ne kadardır tanıyorsunuz, beyfendi? Matmazel Celia'yı ne kadar zamandır tanıyorsunuz? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
All my life. Bütün yaşamım boyunca. Hayatım boyunca. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
My people were in India, like hers. Onun ailesi gibi benim ailemde Hindistan'da. Ailem Hindistan'daydı, aynı onunkiler gibi. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I was boarded for the holidays in Suffolk. We played together. Tatillerde Suffolk'ta olurdum. Beraber oynardır. Tatillerde Suffolk'a gönderilirdim Beraber oynardık. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
But why should your mother wish to stop you getting married? Ama anneniz niye evlenmenizi engellemek istiyor? Ama neden anneniz evliliğinizi engellemek istesin? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Because she's mean, possessive. Çünkü adi ve saplantılı biri. Çünkü kötü ve bencildir. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
If you go against her, she's vindictive. Ona karşı olursanız çok kibirli bir insan oluyor. Eğer ona karşı gelirseniz size kin tutar. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
When I was 15, she took me to a psychiatrist. 15 yaşındayken beni psikiyatrise götürdü. 15 yaşındayken, beni bir psikiyatriste götürmüştü. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Pour quoi? Pour quoi? Neden? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I'd formed an attachment to someone and I wouldn't give it up. Birine karşı bir bağ oluşturdum ve bundan vazgeçemedim. Biriyle bir bağ kurmuş ve vazgeçmiyordum. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
My mother was livid and marched me off to Dr Willoughby. Annem morarmıştı ve beni zorla Dr Willoughby götürdü. Annem telaşlandı ve beni Doktor Willoughby'ye götürdü. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Please to sit. Oturun lütfen. Lütfen oturun. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Oh, darling! Oh, hayatım! Oh, hayatım. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
What the goddam hell have you been saying? Neden bahsediyorsun? Ne söylüyordunuz? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
My wife... Hangisi olduğunu hatırlayamıyorum. Karımdan... Karım... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I thought you had her under control! Onu kontrol altına aldığını sanıyodum! Onu kontrol altında tutttuğunuzu sanmıştım. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
And who saw you that evening? Ve bügün seni öğlen gören kimdi? Sizi o gece kim gördü? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I can't remember. I don't know if anyone saw me. Hatırlıyamıyorum. Beni kimsenin görüp görmediğini bilmiyorum. Hatırlayamıyorum Birinin beni görüp görmediğini bilmiyorum. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I might have gone for a walk. Ben yürüyüşe gitmiş olmalıyım. Yürüyüşe çıkmıştım. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I can't remember. Hatırlıyamıyorum. Hatırlayamıyorum. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
What was your father working on? Baban ne konu üzerine çalışıyordu? Babanız ne üzerine çalışıyordu? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Did he have... a special line of enquiry? Özel bir araştırmaya sahip miydi? Özel bir.. araştırma alanı var mıydı? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Behaviour patterns in twins. İkizlerin davranışları. İkizlerdeki davranış tarzları. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Genetic characteristics, Genetik karakterislikler, Genetik özellikler, Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
similar and dissimilar environments, benzer veya benzer olmayan ortamlar, Benzeyen ve benzemeyen davranışlar Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
blood types, pathologies. kan türleri, patalojileri. Kan tipleri, patolojiler. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
What else would you like to know? Başka ne bilmek ister misin? Başka ne bilmek istersiniz? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
The name of someone who could vouch for your whereabouts, Doctor. Sizin nerelerde olduğunuza kefil olacak birinin ismi Doktor. Sizin adınıza tanıklık yapabilecek birilerinin ismi, Doktor Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Otherwise, you're in a bit of a sticky wicket, aren't you? Başka türlü kötü bir durumda olacaksınız dimi? Yoksa biraz zor durumdasınız, değil mi? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Got a minute? Bir dakikanız var m ı? Bir dakikan var mı? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Pardon? Afedersiniz? Pardon? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
May I exchange a word or two, Detective Inspector? Sizinle bir iki kelime konuşabilir miyim Dedektif? Biraz konuşabilir miyiz Müfettiş? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
If you would be so kind. Nazikçe sorarsanız tabi. Vakit ayırabilirseniz. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Inspector Garroway, if you please to tell us everything you know. Dedektif Garroway, bildiğiniz herşeyi bize anlatır mısınız. Müfettiş Garroway, bize bildiğiniz her şeyi anlatabilirseniz. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
The Ravenscrofts married in 1913. Ravenscroftlar 1913 yılında evlendi. Ravenscroft'lar 1913'te evlenmişti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She was a well born girl. Originally from Kent. Soylu bir kızdı. Orjinali Kent'ten olan. İyi bir ailenin kızıydı. Aslen Kent'tendi. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She had a sister, Dorothea, who married a Captain Jarrow. Dorothea adında Kaptan Jarrow ile evlenmii bir kız kardeşi vardı. Dorothea adında bir kız kardeşi vardı. O da Kaptan Jarrow adında biriyle evlenmişti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
They were blighted by misfortune though. Felaketler ile doluydular. Ama çok talihsizlikler yaşadılar. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Dorothea's husband died in the war. Dorotha'nin kocası savaşta öldü. Dorothea'nın kocası savaşta öldü. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Leaving her with two children. Onu iki çocukla bıraktı. İki çocukla yalnız kaldı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
The youngest, a boy, fell into a pond and drowned. Kücük olan erkek çocuk gölete düştü ve boğuldu. Oğlu havuzda boğuldu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
At first, they said the older sister was to blame. İlk olarak büyük kız kardeşi suçladılar. İlk başta, büyük ablanın sorumlu olduğunu söylediler. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
But then it turned out there was another story. Ama daha sonra başka bir hikayeye dödnü. Ama altından başka bir hikaye çıktı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
One of the neighbours said the mother herself had done it. Komşulardan biri dediki bunu annesi kendisi yaptı diye. Komşulardan biri annenin yaptığını söylemişti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Got angry with the boy. Çocouğa sinirlenmişti. Oğlana kızdığını... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Pushed him in the pond. Held him under. Onu gölete itmişti be suyun altında tuttu. ...ve onu havuza iterek su altında tuttuğunu söylediler. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She breaks down under questioning. Sorgulama sırasında baskıya dayanamadı. Sorgulamada kadın dağılmıştı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I mean, she went raving mad. Yane çıldırdı demek istiyorum. Kastettiğim, tamamen çıldırmış olduğuydu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Had to be hospitalised. Hastaneye kaldırıldı. Hastaneye götürmek zorunda kaldılar. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She spends years in treatment. Tedavi altında yıllarını harcadı. Yıllarca tedavi altında tutuldu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
And then, for some reason, they pronounce her cured. Ve daha sonra bilinmiyen bir nedenden iyileşti denildi. Ve sonra, birden onun iyileştiğini söylediler. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
And she returns to live with the family. Ve ailesi ile yaşamaya döndü. Ve ailesiyle yaşamak üzere geri döndü. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
So, Mr Garroway, was she staying with Bayan Garroway, Ravenscroftlar vurulduğunda Bayan Garroway, vurulduklarında Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
the Ravenscrofts when they were shot? onlarla beraber mi yaşıyordu? Ravenscroft'larla mı beraberdi? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
No. Are you sure? Hayır.Emin misin? Hayır. Emin misiniz?? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Yes. She died three weeks before. Evet. Üç hafta önce ölmüştü. Evet. Üç hafta önce ölmüştü. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She takes a lot of tranquilisers and she sleepwalks. Çok fazla sakinleştirici alıyordu ve uyur gezerdi Çok sakinleştirici alıyor ve gece uykusunda geziyordu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2509
  • 2510
  • 2511
  • 2512
  • 2513
  • 2514
  • 2515
  • 2516
  • 2517
  • 2518
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact