Search
English Turkish Sentence Translations Page 2518
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What was he like? | O nasıl biri? Nasıl biriydi? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Remarkable power of recall. | Olaganüstü hatrıla gücü. Hafızası son derece kuvvetliydi. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
The smallest details of his childhood were easy to surface. | Çocukluğu hakkında en ufak detayı söyleyebilir. Çocukluğunun en küçük anılarını kolaylıkla ortaya çıkabiliyordu. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
But lacking in self confidence. | Ama kendine güveni eksik. Ama kendine güveni yoktu. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
I believe that he had an interest that was almost obsessional. | Obsesife yakın bir ilgisi olduğuna inanıyorum. Sanırım takıntı seviyesine gelmiş olan bir ilgi alanı vardı. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
In... I do not know who. A woman or an older man? | Tam olarak kim olduğunu bilmiyorum. Bir kadın veya yaşlı bir kadın? Åeylerle ilgili... Kim olduğunu bilmiyorum. Bir kadın mı yoksa daha yaşlı bir erkek mi? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
A French woman, I believe. | Bir fransız kadını, tahminimce. Fransız bir kadındı, sanırım. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Zazie. Susie. | Zazie. Susie. Zazie. Susie. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
She was 25 or so at the time and he 15. | O zamanlar o 25 yaşındadı ve oda 15 yaşında. O 15 yaşındayken kadın 25'ti. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Would you say he was in love? | Aşık olduğunu söyleyebilir misiniz? Aşık olduğunu söyleyebilir misin? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
I would say so, yes. | Diyebilirim, evet. Evet, söyleyebilirim. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Not that I know very much about that particular emotion. | Bu duygu hakkında pek birşey bildiğim söylenemez. O duyguyu pek tanıdığım söylenemez tabii ki. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
I've spoken to my god daughter Celia. | Torunum Celia ile konuşuyordum. Vaftiz kızım Celia ile konuştum. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Have you? Oh, good. What did she say? | Öyle mi? Oh iyi, ne dedi? Öyle mi? Tanrım, ne söyledi? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
First, there's someone I wish you to meet. | İlk olarak sizle tanıştırmak istediğim biri var. Öncelikle, tanışmanı istediğim birisi var. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Mrs Burton Cox, this is Monsieur Poirot. | Bayan Burton Cox, Bu bay Poirot. Bayan Burton Cox, Bay Poirot. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Monsieur Poirot is... my assistant. | Bay Poirot ... benim asistanım. Bay Poirot benim... yardımcım. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Enchante, madame. | Enchante, madame. Memnun oldum, Madam. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Is he French? I can't stand the French. | Fransız mı? Fransızcaya dayanamam. Fransız mı? Onlara katlanamam. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Non, madame. I am Belgian. | Hayır, Hanımefendi. Ben belçikalıyım. Hayır, Madam. Ben Belçikalı'yım. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
You have concerns about the marriage of your son | Oğlunuz Desmond'un Mademoiselle Celia Ravenscroft ile evlenme Oğlunuzun evliliğiyle ilgili endişeleriniz varmış. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Desmond with Mademoiselle Celia Ravenscroft. | fikri konusunda endişeleriniz var Matmazel Celia Ravenscroft ile ilgili. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
That is so. | Öyle. Öyle. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Young people today, they rush into things! | Åimdiki gençler, Olaylara hemen atlıyorlar! Gençler çok aceleci oluyorlar. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
But it's important to know the background, don't you think? | Ama geçmişini bilmek önemli öyle düşünmüyo musun? Ama arka planını bilmek önemlidir, sizce? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
The psychological background. | Psikolojik geçmişi Psikolojik arka planı. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Well, there are certain... risks that one might not wish to take. 1 | Birilerinin almak istemediği riskler olabilir. 1 Tabii ki, alınamayacak bazı... riskler vardır. 1 | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
But the persons taking these risks are | Ama risk alan kişiler Ama bu riskleri alanlar... 1 | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Celia and Desmond, not you, madame. | Celia ve Desmond, siz değilsiniz, hanımefendi. ...Celia ve Desmond, siz değilsiniz, Madam. 1 | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Beg your pardon? | Afedersiniz? Afedersiniz? 1 | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Desmond, he is not your son by birth. | Desmond, o sizin doğuştan çocuğunuz değil. Desmond, sizin öz oğlunuz değil. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
What's that got to do with anything? | Bunun neyle alakası var? Bunun ne alakası var? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
When he was young, did you take care of him? | Küçükken ona bakmıştınız dimi? Gençken onunla ilgilendiniz değil mi? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Of course I did! Mrs Oliver, I... | Tabiki! Bayan Oliver, Ben... Tabii ki... Bayan Oliver, Ben... | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
You must have had some help. Help? Why would I need help? | Yardım almış olmalısınız. Yardım? Niye yardıma ihtiyacım olsunki? Yardım almış olmalısınız. Yardım mı? Neden yardıma ihtiyaç duyayım ki? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
I'm his mother! Perhaps in the holidays. | Ben onun annesiyim! Berki tatillerde. Onun annesiyim! Belki tatillerde. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Oh... Yes, of course. In the holidays, he | Oh... Evet tabiki. Tatillerde, Suffolkta birilerin yanında Evet, tabii ki. tatillerde o.. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
went to stay with some people in Suffolk. | kalmaya giderdi. Suffolk'ta başkalarıyla kalıyordu. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
And in Suffolk, he was in the care of a French girl. | Ve Suffolkta fransız bir kızın bakımı altındaydı. Ve Suffolk'ta, Fransız bir kızın bakımı altındaydı. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Zelie. Zelie Rouxelle. | Zelie. Zelie Rouxelle. Zelie. Zelie Rouxelle. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
I've had quite enough of this! | Yeterince buna dayandım! Bunu yeterince dinledim. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Goodbye! | Güle güle! Elveda! | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
What occurred between Desmond and Zelie Rouxelle, madame? | Desmond ve Zelie Rouxelle arasında noldu, hanımefendi? Desmon ve Zelie Rouxelle arasında ne oldu, Madam? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Do either of you have the faintest idea what it's like?! | İçinizden kimsenin nasıl olduğu konusunda ufak bir fikri yok mu?! Kendi çocuğunuzun size bakıp... | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
When your own child takes one look at you and starts to scream? | Kendi çocuğun ne zaman sana bir kere bakıp çığlık atmaya başladı? ..bağırmaya başlaması ne demek bilir misiniz? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
And after a few months with that beloved | Ve dadıyla bir kaç ay geçirdikten sonra O sevgili dadıyla birkaç aydan sonra... | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
nanny, I could do nothing with him! | Onla herhangi birşey yapamaz oldum! ...onunla hiçbir şey yapamıyordum. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
She's a... She's a devious little baggage! | O tam ... O tam bir düzenbaz! O bir... küçük şeytan. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
And I made jolly sure to intercept her letters later on. | Ve onun mektuplarını durdurmaktan daha sonra büyük zevk aldım. Mektuplarının oğluma ulaşmamasını sağladım. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
He's my son and I will say what happens to him! | O benim çocuğum ve ona neler olduğunu söyleyeceğim! O benim oğlum ve ona ne olacağını ben söylerim. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Ladies and gentlemen! Five minutes till the start of the recital! | Baylar ve bayanlar! Resitalin başlangıcına 5 dakika kadı! Bayanlar ve Baylar Resitale 5 dakika. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Mademoiselle Celia. Poirot. | Mademoiselle Celia. Poirot. Matmazel Celia. Poirot. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Mademoiselle, do you know, and please to forgive me, | Mademoiselle, Dorothea halanın nasıl, Matmazel, lütfen beni bağışlayın. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
how it was that Aunt Dorothea died? | öldüğünü biliyormusun? Teyzeniz Dorothea'nın nasıl öldüğünü biliyor musunuz? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Yes, I do. And your cousins. | Evet biliyorum ve kuzenlerininde. Evet, Peki ya kuzeniniz. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
The little girl and the little boy who was drowned? | Boğulan küçük kız ve erkek çocuklar mı? Boğulan çocuklar mı? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
We tended not to speak of them. | Onlar hakkında konuşmak istemiyoruz. Onlar hakkında pek konuşmazdık. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
But perhaps they were also looked after | Ama berki tatiller boyunca onlar Onlar tatillerde... | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
during the holidays by your au pair Zelie. | Zelie tarafından bakılmış olabilir. ..dadınız Zelie tarafından mı bakılmaktaydı? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
No, no. Zelie just had me and Desmond. | Hayır hayır. Zelie sadece bana ve Desmonda sahipti Hayır, hayır. Zelie sadece bana ve Desmond'a bakardı. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
But she returned to assist your mother at the end. | Ama sonunda annene yardıme tmek için geri döndü. Ama en sonunda annenize yardımcı olmaya döndü. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
And she also takes dictations from your late father, does she not? | Ve babandan emirleri almıştı dimi? Ve babanıza da sekreterlik yapıyordu, değil mi? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
So what was the involvement of your late | Peki babanın Willoughby Enstitüsü ile Peki merhum babanızın... | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
father with the Willoughby Institute? | son zamanalardaki ilişkisi nedir? Willoughby Enstitüsü ile ilişkisi neydi? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
What is the Willoughby Institute? It was where your aunt was treated. | Willoughby Enstitüsü nedir? Halanın tedavi gördüğü yer. Willoughby Enstitüsü de nedir? Teyzenizin tedavi gördüğü yerdi. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
I don't know anything at all. I see. | Tam olarak pek birşey bilmiyorum. Anlıyorum. Hiçbir bilgim yok. Anlıyorum. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Mademoiselle, please to think very carefully. | Mademoiselle, lütfen dikkatlice düşünün Matmazel, lütfen dikkatli düşünün. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Is it possible that there was anyone else staying at Overcliff | Anne ve babanızın öldüğü sıra Overcliff'te Ailenizi kaybettiniz zaman... | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
at the time of the deaths of your parents? | başkasının olması mümkün müdür? Overcliff'te kalan başka biri var mıydı? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Anyone perhaps whom the police did not know about. | Berki polisin bilmediği biri olabilir. Polisin bilmediği birileri? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
I don't know how because if there had been, | Nasıl oalcağını bilmiyorum çünkü öyle bişey olsaydı, Bilmiyorum ama birileri olsaydı... | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Zelie would have mentioned it, wouldn't she? | Zelie bundan bahsederdi dimi? ...Zelie bahsederdi, değil mi? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Have you remained in contact with Zelie? | Zelie ile bağlantınızı sürdürdünüz mü? Zelie ile görüşmeye devam ettiniz mi? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
I wrote to her countless times. But all my letters were sent back. | Ona bir çok kez yazmaya çalıştım. Ama bütün yazdıklarım geri döndü. Ona sayısız defalar yazdım. Ama bütün mektuplarım geri geldi. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
She simply disappeared. | Ortadan kayboldu. Açıkçası o kayboldu. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
I'd love to have seen her. She was a marvellous character. | Onu görmekten mutluluk duydum. Olağanüstü bir karakterdi. Onu görmek isterdim, çok iyi bir insandı. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
And Desmond, does he write to her? How could he? | Ve Desmond, hiç ona yazdı mı? Nasıl yapabilirdi? Peki Desmond, o ona yazıyor mu? Nasıl yapabilir? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
We don't know where she lives. | Nerde yaşadığını bilmiyoruz. Nerede yaşadığını bilmiyoruz. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
And you yourself, have you ever returned to Overcliff? | Ve siz hiç Overcliff'te döndünüz mü? Peki siz daha sonra Overcliff'e döndünüz mü? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Why? Why, do you think I should? | Niye? Niye böyle şeyler Neden? neden, böyle bir şey için... | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Drive out my demons, that sort of thing? | İçimdeki şeytanları kovala, yapmam gerektiğini düşünüyorsun? ...beni zorluyorsunuz? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Ladies and gentlemen! | Baylar ve bayanlar! Bayanlar, baylar! | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Please take your seats! | Lütfen yerlerinizi alın! Lütfen yerlerinizi alın | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Madame Oliver! I'm so sorry. | Bayan Oliver! Üzgünüm. Bayan Oliver! Çok üzgünüm. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
They are seated. I'm so sorry. | Onlar oturmuş. Üzgünüm. Oturdular. Üzgünüm. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Is Celia there? Yes, she is. | Celia burda mı? Evet burda. Celia orada mı? Evet. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Good. That's very good. No, monsieur! | Güzel. Çok güzel. Hayır,beyfendi! Güzel. Bu çok iyi. Hayır, bayım! | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
The key, it is Zelie. Of this I am sure. | Anahtar, Zelie. Evet bundan eminim. Anahtar kesinlikle Zelie, bundan eminim | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
But how do we find her? | Ama onu nasıl bulacağız? Ama onu nasıl bulabiliriz? | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Miss Ravenscroft, good of you to come. | Bayan Ravenscroft, gelmenize sevindim. Bayan Ravenscroft, gelmekle ne iyi ettiniz. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
Look at all those diamonds! | Åu elmaslara bak! Åu elmaslara bak. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
He's playing without music. Clever chap. | Müzik olmadan çalıyor. Zeki adam. Müzik olmadan çalıyor, akıllı çocuk. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
There was a foreign girl. She'd | Bir yabancı kız vardı. o Yabancı bir kız vardı. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
be my governess when I was young. | ben küçükken benim dadımdı. Ben küçükken bakıcımdı. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
She'd come back to help Mummy. | Anneme yardım etmek için gelebilir. Anneme yardım ederdi. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
I'd formed an attachment to | Birine karşı bir bağ yaratırım Biriyle ilişki kurmuştum ve... | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
someone and I wouldn't give it up. | ve ondan asla vazgeçmem. ...vazgeçmiyordum. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
After that beloved | Sevigli dadımzıdan sonra Sevgili dadımdan sonra... | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
nanny, I could do nothing with him! | onunla birşey yapamam! ...o çocukla da tüm ilişkim kopmuştu. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |
All my letters were sent back. | Bütün mektuplarım geri yollandı. Ona yazdığım bütün mektuplar geri geldi. | Agatha Christies Poirot-1 | 1989 | ![]() |