• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2517

English Turkish Film Name Film Year Details
You asked her to perjure herself in court and she would not? Ona mahkemede yalan yemin vermesini süyledin ve o yapmadı dimi? Mahkemede yalan yere yemin etmesini istedin ve hayır dedi, değil mi? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I'm afraid that is correct. Korkarımki cevap doğru. Korkarım bu doğru. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Mademoiselle Marie McDermott, she provides you with the alibi Mademoiselle Marie McDermott, size mazeretinizi sağladı Matmazel Marie McDermott, sana tanıklık yapabilir. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
and you are no longer the suspect. ve artık siz bir şüpheli dedğilsiniz. Ve zan altından çıkabilirsin. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She said something about the dictates of her conscience. Vicdan hakkında birşeyler söylemişti. Vicdanının emrettikleriyle ilgili bir şeyler söyledi. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She's quite religious, you know. Biraz dinci olduğunu biliyorum. Oldukça dindar. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She is Catholic? Irish background, I believe. Katolik mi? İrlanda geçmişli olduğuna inanıyorum. Katolik mi? Sanırım İrlanda kökenli. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Nice girl. İyi kız. İyi bir kız. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Tell to me more about the patients of your father. Babanızın hastaları hakkında bana biraz daha anlatın lütfen. Bana babanın hastalarından bahset Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Do you recall a Dorothea Jarrow? Dorothea Jarrow hatırlıyor musunuz? Dorothea Jarrow adında birini hatırlıyor musun? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Of course. He treated her for quite a long time. Tabiki. Onu uzun zaman tedavi etti. Tabii ki. Uzunca bir süre onu tedavi etti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
My father took a special interest. Merci. Babam çzel bir ilgi gösterdi. Teşekkür ederim. Babam onunla özel olarak ilgilenmişti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She's dead now, isn't she? Oui, d'accord. Ölü şu anda dimi? Oui, d'accord. Artık yaşamıyor değil mi? Evet, öyle. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
What can you tell to me about her treatment? Onun tedavisi hakkında bana neler söyliyebilirsiniz? Onun tedavisi hakkınde bana ne anlatabilirsin? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Mrs Jarrow was considered to be one of my father's triumphs. Bayan Jarrow babamın başarılarından biri olarak bilinir. Bayan Jarrow babamın zaferlerinden biriydi. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Her husband had died on the Western front. Kocası Western front'ta öldü. Kocası batı cephesinde ölmüştü. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
That left her rather fragile, I'm afraid. ve bu onu kırılgan bir hale soktu, Korkarımki. Bu, onu biraz hassaslaştırmıştı, korkarım. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
So she was disturbed mentally. Hayır, Paul Renauld'nun Madam Daubreuil'le ne kadar para verdiğini biliyoruz. Bu yüzden ruhsal olarak dengesizleşti. O yüzden akıl sağlığı da biraz zayıftı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
No. No, that this point, she was not thought to be. Hayır hayır bu noktada öyle olduğu düşünülmüyodu. Hayır, tam o sırada böyle değildi. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
But her GP had called in my father Ama benim babamı aradılar Ama doktoru babamı çağırmıştı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
because she didn't seem to be getting Çünkü hayatında birinin kaybını normal Kardeşinin ölümünü pek... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
over her bereavement in the normal way. bir şekilde kabullenmiyodu ...normal bir şekilde atlatamıyordu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Whatever that may be. Ne olabilirdi. Her ne idiyse... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
To my father's eyes, Dorothea's condition Babama göre, Dorothea'nin durumu Babama göre, Dorothea'nın durumu... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
presented very decided dangers. tehlikeli olarak gösteriliyor. ...birçok tehlike içeriyordu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She was prone to mood swings and acts of violence. Duygu değişiklikleri ve vahşete karşı ilgi gösteriyordu. Ruh hali çok çabuk değişiyordu ve şiddete yatkın olmaya başlamıştı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
He thought she should be kept under observation. Onun gözlem altında tutulması gerektiğini savunuyordu. Tedavi altında tutulması gerektiğine inanıyordu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
And he was proved right. Because then the first incident happened. Ve doğru olduğu ortaya çıktı.Çünkü bundan sonra ilk olay oldu Ve haklı çıktı. Çünkü sonra ilk olay gerçekleşti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Oui. A boy, he has drowned. Evet. Erkek çocuk, O çocuk boğuldu. Evet, bir oğlan çocuğu boğuldu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Yes. How did you know? Evet. Sen nasıl biliyorsun? Evet. Nereden biliyorsun? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
According to Mrs Jarrow, her elder child, a Bayan Jarrow'a göre, onun büyük çocuğu kızı Bayan Jarrow'a göre, kızı... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
girl, had attacked the younger, a little boy. genç olan çocuğa saldırdı. ...oğluna saldırmıştı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She said she hit him with a spade and he O dediki çocuğa kürek ile vurmuuş ve Ona bir kürekle vurduğunu ve.. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
fell into an ornamental pond and drowned. süs göletinin için düşmüş ve boğulmuştur ...süs havuzuna düşerek boğulduğunu söylemişti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
At first, Mrs Jarrow's version was believed. İlk olarak, Bayan Jarrow'un versiyonuna inanıldı İlk başta, Bayan Jarrow'un hikayesine inanılmıştı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
And then other stories started to emerge. Ve bundan sonra ortaya başka hikayeler çıkmaya başladı. Ama sonra tuhaf hikayeler ortaya çıkmaya başladı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Housemaid, telegraph boy. Temizlkçi,telegrafçı çocuk. Hem hizmetçi hem de postacı çocuk... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Both said they saw Mrs Jarrow push her İkiside Bayan Jarrow çocuğunu ...Bayan Jarrow'un oğlunu... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
son into the water and hold him under. suya ittiğini ve altında tuttuğunu gördüğünü söyledi. suyun altında tuttuğunu söylemişlerdi. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
The court ruled that Mrs Jarrow should be committed Mahkeme Bayan Jarrow'un psikiyatrik tedaviyi saklamak Mahkeme kadının psikiyatrik... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
to secure psychiatric care. And she was. için bunu yaptığına karar getirdi. Ve öyleydi. ...tedaviye tutulmasına karar vermişti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
But you see, my poor late father Ama görüyorsunuz ki benim zavalı babam Ama görüyorsun, zavallı babam... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
subscribed to a new school of treatment. yeni bir tedavi okuluna yazılmıştı. ...yeni bir tür tedaviye başvurdu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Which held that once certain rehabilitation targets had been reached, Bu okul terapinin uygulanabileceği hastaları içermektedir, Hidro ve elektroterapiyle, Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
targets attainable by hydrotherapy and electro shock, electro shock ve hyro terapi tedavisinin yapılabileceği, bazı sonuçlara ulaştığı takdirde.... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
the patient could resume a normal life. ve hasta normal yaşamına devam edebilir. ...hastanın normal hayatına devam edebileceğine inanıyordu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
And this treatment of hydrotherapy, it was administered to Dorothea? Ve bu hidro terapi tedavisi, Dorothea'ye uygulan dımı? Ve bu tedavi Dorothea'ya mı uygulandı? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Yes. And in due course, two or three years, home she went. Evet.iki üç yıl sonra evine gitti. Evet. Takip eden iki ya da üç yıl içerisinde evine dönmüştü. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
She was considered to be completely recovered. Tamamen iyileşmiş olduğu düşünüldü. Tamamen tedavi olduğuna inanılıyordu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Shortly afterwards, she went to India. Bundan kısa süre sonra, Hindistan'a gitti. Kısa süre sonra da, Hindistan'a gitti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Stayed with her twin sister who was in Amritsar... Amritsar olan ikiz kardeşi ile beraber... Amritsar'daki ikiz kız kardeşiyle kaldı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Excuse me, mon ami. Afedersiniz, mon ami. Afedersiniz, Mon ami. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Did you say her twin sister? Yes. Onun ikiz kardeşleri mi dedin? Evet. İkiz kız kardeşi mi dedin? Evet. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
They were twins. Yes. Onlarda ikizler. Evet. İkizlerdi. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Madame Jarrow and Lady Ravenscroft. Bayan Jarrow ve Bayan Ravenscroft. Bayan Jarrow ve Leydi Ravenscroft. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Margaret and Dorothea were twins?! Margaret ve Dorothea ikizler mi?! Margaret ve Dorothea ikizler miydi? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Why has no person told to me this? Bunu bana kimse niye söylemedi? Bunu neden kimse bana söylemedi? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
But this was my father's special area of research. Ama bu benim babamın özel araştırma alanı. Zaten bu babamın özel ihtisas alanıydı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I thought you knew. No. Bildiğini tahmin ediyodum. Hayır. Bildiğini sanıyordum. Hayır. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
He was an authority on twins. O İkizler üzerine bir otoriteydi. İkizler konusunda uzmandı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
So perhaps Margaret suffers from the same malady as Dorothea. Berki Margaret'te Dorothea ile aynı hastalıktan acı cekmiştir. Belki de Margaret, kardeşiyle aynı hastalıktan muzdaripti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
No, no, she was perfectly sane. Hayır hayır o tamamen aklı başındaydı. Hayır, hayır O gayet aklı başındaydı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
And devoted to looking after her unfortunate sibling. Ve şansız akrabasına bakmaya adamıştı kendini. Ve kardeşinin bakımına kendisini adamıştı Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
General Ravenscroft had throughout paid for his sister in law General Ravenscroft İngiltere'de en iyi tedaviyi General Ravenscroft bakım masraflarını üstlenmişti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
to receive the best treatment in England. almak için ödeme yapmıştı. İngiltere'de en iyi koşullarda bakılıyordu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
He was on good terms with my father. Onun babam ile arası iyiydi. Babamla da arası gayet iyiydi. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
When they returned from India, they often had Dorothea to stay. Hindistan'dan döndüklerinde, Dorothea onlarla beraber kalıyordu. Hindistan'a geri döndüklerinde, Dorothea da sıkça onlarla birlikteydi. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Why was he so kind to her? Ona niye bu kadar nazikti? Neden ona karşı bu kadar nazikti? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Well, I think I can tell you that. Size dunu diyebileceğimi düşünüyorum. Sanırım, sana bunu anlatabilirim. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
When he was a young subaltern, Genç bir teğmen olduğu zamanlar, Genç bir subayken... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Dorothea was considered a fabulously beautiful woman. Dorothea çok güzel bir kadın olarak biliniyordu. ...Dorothea çok güzel bir kadındı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Alistair Ravenscroft fell in love with her. Alistair Ravenscroft ona aşık oldu. Alistair Ravenscroft ona aşık olmuştu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
And then, I think, he caught a glimpse. Ve ondan sonra, bir belirti yakaladığına inanıyorum. Ve sonra, sanırım, gözlerinin ardındaki... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Saw behind the eyes the danger zone. Tehlikeli bölgenin arkadasınki gözleri gördü. ...tehlikeyi gördü, Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
And so he proposed to Margaret instead. Ve bundan sonra Margaret'e evlenmek teklif etti. ve Margaret'e evlenme teklifi etti. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
He marries the sister but he is in love with them both! O kız kardeş ile evlendi ama her ikisinede aşıktı! Kız kardeşiyle evlendi ama ikisine de aşıktı. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
The devil! Şeytan! Şeytan! Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Poirot, he owes to you an apology, madame. He is imbecile. Poirot, sana bir özür borçlu, hanımefendi. o bir embesil. Poirot, size bir özür borçlu, Madam. Ben bir aptalım. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I see now that the two cases are connected. Şimdi iki olayın birbirine bağlantısını görüyorum. Şimdi iki davanın birbirine bağlı olduğunu görebiliyorum. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
There is a point of conversion which links them. Birbirlerine bağlayan bir nokta var. Onları birbirine bağlayan bir dönüm noktası var. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
What is that? The Willoughby Institute. Nedir o? Willoughby Enstitüsü. Nedir o? Willoughby Enstitüsü. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Ah, Poirot. I forgot you'd be here. Ah, Poirot. Senin burda olabileceğini unutmuştum. Ah, Poirot. Burada olacağını unutmuşum. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
One word if I may, Doctor. Please. Doktor Bey biraz zamanınızı alabilrmiyim. Lütfen. İzin verir misin, Doktor? Lütfen. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Mademoiselle. Mademoiselle. Matmazel. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
In your files, mon ami, there are many Dosyalarınızda, mon ami,çok ilginç Dosyalarınızda Mon ami, birçok.... Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
histories that are very absorbing. tarihler var. ...çekici hikaye var. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
But you know there is a patient that is missing? Ama biliyormusunuz kayıp bir hasta var? Ancak biliyor musunuz bir tanesi eksik? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I ask about the boy who has 15 years of age. 15 yaşında olan bir erkek çocuğu hakkında soruyorum. 15 yaşındaki oğlan çocuğundan bahsediyorum. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
A certain Desmond Burton Cox. Kesinlikle Desmond Burton Cox. Desmond Burton Cox'tan. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Where is his case file? Onun dava dosyası nerede? Onun dosyası nerede? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
There is no case file, Poirot. Dava dosyası yok, Poirot. Öyle bir dosya yok, Poirot. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
The boy, he has been brought to you many times. O çocuk, sana bir çok kez getirildi. Size defalarca getirilen bir oğlan bu. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Yes, he was. But I saw him unofficially. Evet getirildi. Ama onu gizlice gördüm. Evet, öyle Ama onu gayrıresmi olarak gördüm. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I took no payment and so there is no file. Hiç ödeme almadım ve o yüzden hiçbir dosya yok. Ücret almadım, o yüzden dosya da yok. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
You took no payment? Hiç para almadın mı? Ücret almadın mı? Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Well, not in the usual way. Yane,normal yollardan değil. Yani, normal yolla değil. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I'm sorry, I do not understand. She had no money, Poirot. Üzgünüm anlamıyorum. Hiç parası yok, Poirot. Üzgünüm ama anlamıyorum. Kadının parası yoktu, Poirot. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
Look, self control is not one of my stronger qualities. Bakın, bireysel kontrol benim en önemli özelliğimdir. Bak, kendimi kontrol etmek en iyi yaptığım şeylerden biri değil. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
I just have to live with it. Bununla yaşamak zorundayım. Bununla yaşamak zorundayım. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
But I only ask about the boy Desmond. Ama sadece Desmond hakkında sordum. Ama ben Desmond'ı sordum. Agatha Christies Poirot-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2512
  • 2513
  • 2514
  • 2515
  • 2516
  • 2517
  • 2518
  • 2519
  • 2520
  • 2521
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact