Search
English Turkish Sentence Translations Page 2710
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He must have gone lower. | Muhtemelen sahne altında. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Through that door we can go lower. | Bu nedenle, öbür kısımdan gitmeliyiz. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Wait, I'll get a rope. | Bekle bir ip alıp geleyim. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Did you see a dancer? | Burada bir dansçı gördünüz mü? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| What's this? Remove this. | Bu da nedir? Kaldırın şunu... 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Is this funny? | O komik? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Stop joking around. Get me out. | Aptal adam . Çıkar şunu üzerimden. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Shut up, idiot. | Kapa çeneni be aptal. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| The director has fallen so low, that we can't find him. | Hanımefendi yönetmen sahneden düştü onu bulamıyoruz. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| And all because of her. | Düşer tabii,hep şunun yüzünden. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Because of me? | Benim yüzümden mi? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| How terrible. | Bu korkunç bir şey. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| You wanted to tickle, so tickle. Bring her to. | Sen bunu ayıltmaya çalış, biz de onu bulmaya çalışalım. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Come on, Joseph. | Gel Joseph. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Dear Dhéry, don't make such a fuss. | Sevgili Dhéry, aşağı düştüğünü duydum endişelendim. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| It's my fault, Madam. | Benim hatamdı Hanımefendi. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| He wanted to yell at me... | Bana bağırıp peşime... 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| ...and then that pillar fell on his head. | ... düştü,sonra da dekor kafasına düştü. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| And you didn't even speak to the stand in. Such bad luck. | Daha dublör hakkında bile konuşmamıştık. Ne kötü şans ama. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Stop. I can't stand tickling. | Durun. Ben gıdıklanmaya dayanamıyorum. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| You again. | Yine sen. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| This is truly an obsession. Pervert. | Beni gıdıklamak sende saplantı oldu,Sapık. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Don't you dare with your dirty fingers. | Bana o kirli parmaklarınla sakın dokunma. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| She told me to tickle you. | Seni gıdıklamamı yapımcı söyledi. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Sorry, but I can't handle tickling. | Üzgünüm, ama hiçbir hoş bir şey değil. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Look at the director. | Yönetmene bak. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| I was so afraid. | Çok korktum. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| And what about me? | Öyle mi söylüyorsun? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Did you want to say something? | İyi bir şey söylemedim mi? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Next act. | Sonraki Gösteri. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Did you know that courtesan? | Bir fahişe neden saten giyer biliyor musun? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Dressed in satin, wearing a boa? | Hiç boa yılanıyla spor yaptın mı? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Leopolda. | Ah Leopolda. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Did you know that courtesan? | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Dressed in satin and a boa? | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Who dined with champagne | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| That was Leopolda | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| When you saw that beautiful creature | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Enter chez Maxim's | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| You thought: Who's that? | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| That's Leopolda | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| All those handsome gentlemen | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| All old and young gents | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Loved her eyes | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Her squinting eyes | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Yes, but... | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Various fancy men | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| With plenty of money | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Who caused their downfall? | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Olala, olala, that was Leopolda | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| One lost his honour | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| One his old man's money | bir baba para. </ i> 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Who caused this scandal? | Kim skandala neden </ i> 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| That was Leopolda | oldu Leopolda. </ i> 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| This young deserter | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Who started out so well | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| What were his last words? | çok iyi başlamıştı </ i> 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Oh, Leopolda | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Those who survived | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Left behind with a wounded gut | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Would give everything | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| For a kick under her... | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| In spite of their great hatred | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| They'd follow her in the streets | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Because she reminds them of their youth | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| That Leopolda | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Olala, olala | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Oh, Leopolda | Oh, Leopolda. </ i> 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| All the young gentlemen's lives Were given | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| To Leopolda | 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Olala, olala | 486 00:44:57,587 > 00:44:58,986 Sen hala burada mısın? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Did you like that? | Gösteriyi sevdin mi? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| I didn't watch it. | Bakmadım ki. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| What were you doing then? | Ne yapıyordun peki? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| I was looking at you. | Seni izliyorum. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Time to talk? | Ben sana söylemiştim değil mi? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| I told her to go on stage. | Sana sahneye çıkmanı söylemiştim. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Liar. | Yalancı. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| I was just about to tell her. | Yani söyleyecektim. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Such authority. | Ne kadar güzel. 496 00:45:15,907 > 00:45:18,421 Sahnede git burada kimse duramaz. 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Did you really just fall because of me? | Bana söylediklerin gerçek miydi? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Didn't I just tell you? | Tam olarak ne dedi? 4 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| She fainted when she heard. Once is enough. | Senin dansımnı görünce sana bayıldı. 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| I was touched, but now I'm firmly grounded. | Ama, sonrra müteessir oldu O zaman da ben derinden etkilendim. 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| You remind me of my brother. | Neyse görüşürüz. 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| You actually look a bit like family. | Aslında, çok şirin bir kız. 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Do you want 10 or 12 up there? | 10’luk mu yoksa 12’lik mi istiyorsunuz? 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| 10 or 12? | 10 veya 12 mi? 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| For the taps of the sinks in the dressing rooms. | Lavaboda ki musluk çapını soruyorum. 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Do you want taps of 10 or taps of 12? | 10 ya da 12 mi olsun? 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| How would I know? | Ben ne anlarım? 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Ask a man. | Onlar erkek işi. 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Ask the director. He'll tell you right away. | Yönetmene sor,o sana gerekeni söyler. 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Excuse me. | Özür dilerim. 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Hurry, I'm timing it. | Eveet başlıyoruz. 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Excuse me, Mr director... | Affedersiniz, Sayın Müdür ... 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| For the taps of the sinks in the dressing rooms... | Lavabo musluklarını değiştiriyordum da ... 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| ...do we use 10 or 12? | ... 10’luk mu yoksa 12’lik mi olsun? 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Do I use taps of 10 or taps of 12? | Bağlantıları koydum ama 10luk 12 lik siz seçeceksiniz? 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 | |
| Because the pipe is a 10. | Boru 10’luk olduğu için. 5 | Ah Les Belles Bacchantes-1 | 1954 |