Search
English Turkish Sentence Translations Page 2809
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This here. I thought it might help with your design. | İşte bunlar, sana fikir verebilir. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| This much is OK. | Sorun değil. Bana hasta muamelesi yapma. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| N no. | Hayır. Aynen böyle kal. Şimdilik... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| ♪I want to kiss.♪ | Henüz bir şey bekleme. Hiç bir şeye karar vermedim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Nose... | ...burnun,.. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| And lips resemble your dad's, right? | ...dudakların... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Can't you see? | Görmüyor musun? Yoksa... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Hurry and go wash up. You're going to be late. | Çabuk yüzünü yıka. Geç kalıyorsun. Tamam. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| It doesn't look right since it's my first time doing this... | İlk defa yaptım ama kötü görünmüyor. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| It looks delicious. | Eline sağlık. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I It's not salty! It's well seasoned! | Tuzlu değil! Çok iyi olmuş! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| It's...It's perfect! | Bu... Bu mükemmel! Mükemmel! Bu insanlar... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| It tastes so good! Eat a lot! | Çok lezzetli! Hepsini bitir! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| It's just that I don't try most of these things, but when I do, I'm good at it. | Hiç yemek yapmamıştım ama... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Why? It's too much of a burden to your body. | Neden mi? Çünkü yorulursun. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| It's okay. Do you want to eat more? Wait one second... | ..."Eski Şöhret" diye çağrılmak "Bir Zamanlar" gibi boş bir laf. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| N no... | Hayır... İşte. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Th...This is too much... I can't finish it all... | Bu çok fazla. Hepsini bitiremem. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Do you want me to blend you some carrots, too? N no. | Havuç suyu? İstemem. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Take care of this company, Director Hwang. | Şirket size emanet, Yönetici Hwang. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| The first thing I'm going to do when I become the president is to fire you. | CEO olunca, ilk işim seni kovmak olacak. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Not only from the company, but I'm going to make sure you to never return to this area ever again. | Seni sadece şirketten değil... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I'm going to be disappointed when you don't accept this. | Kabul etmezsen üzülürüm. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Is it a slump? | İlhamınızı mı kaybettiniz? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| If it's not, then that's good. | Umarım kaybetmemişsinizdir. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| This... | Bu stres... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| If you don't have teeth, chew with your gums. | Dişlerin yoksa, diş etlerinle çiğne. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| If you don't have a design, you just have to redraw it. | Tasarımın yoksa, yeniden çiz. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| They don't even care when I told them I am going to sue them for defamation. | Dava açacağımızı söyledim yine de umursamadılar. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| They acted as if the article is not such a big deal. | Karşılığı büyük olmalı. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I think there is someone behind it. | Bence bunu biri planlamış. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Who could be... | Kim olabilir? Han Young Giyim şirketini bir araştır. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| It's a subsidiary company of Han Young Apparel, so check about that company. | Polis merkezi mi? Kayıp çanta ihbarı yapmıştım. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| She found out about my pregnancy, and when I told her that I'm going to give up the spot for becoming the president for the baby, | CEO olmamı istiyordu ama hamile olduğumu öğrenmiş. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| She said she's going to fire me. | Beni şirketten atacakmış. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| May I see Mrs. Jang? | Başkan Jang'ı görebilir miyim? Randevunuz var mı? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| No... But she might know if you tell her it's Jo Eun Sung. | Hayır... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Madam, Jo Eun Sung has came to visit you. | Başkan, Jo Eun Sung sizi ziyarete gelmiş. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I'm sorry, she said she doesn't know you. | Üzgünüm, sizi tanımıyormuş. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Then can you tell her it's Director Hwang Ji An's friend? | Hwang Ji An'ın arkadaşı derseniz... Özür dilerim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I have something to say. | Sizinle konuşmam lazım. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| It's okay. Go to the car first. | Sorun yok. Arabada bekleyin. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| We've met in front of Ji An's house before. | Ji An'ın kapısında karşılaşmıştık. Nasıl öğrendin? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Did we? | Öyle mi? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Did you order an article to be written in a magazine? | Dergideki yazıyı siz mi yazdırdınız? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| There was an article that didn't make any sense... That Ji An and I are getting married. | Ji An'la evleneceğimiz... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Why do you think I would do such a thing? | Neden böyle bir şey yapayım? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Make a correction to the article. | Makaleyi düzelttirin. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I have no idea what you're talking about.. | Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I'll say that you never did it, and sue the publishing company first. | Siz yapmadıysanız, dergiyi dava etmeme kızmazsınız. Haber etrafa yayılmadan önce istifanı ver! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Hope there isn't anything that's going to bother you in the future through this. | Umarım, daha sonra kabak sizin başınıza patlamaz. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I don't know who did it, But shouldn't you be thanking them? | Bilmeseniz de... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Now you have a reason to get married. | Artık, evlenmek için bir nedeniniz var. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Good luck with the wedding preparations. | Düğün hazırlıklarında iyi şanslar. Ayakkabıda. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| But | Sizce... Medusa ve doktor gerçekten evlenir mi ki? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| She got him good. | İyi birini kafalamış. Ne? Medusa mı onu kafalamış? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| But, how long do you think they'll last for? | Evlilikleri ne kadar sürer? Bir yıl? İki yıl? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Do you think he could get divorced with the scary Medusa? | Medusa'dan ayrılmaya kim cesaret edebilir? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| That's not true! | Bu doğru değil! Yalan! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| It's all a lie, everyone! | Hepsi koca bir yalan. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| You don't need to know that. | Bilmeniz gerekmez. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Here, here, here! | Hadi! Hadi! Hadi! Hadi işinizin başına! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Who are you? | Kimsin sen? Kalk! Kalk! Çabuk. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Go! Get out! | İşinizin başına! Çabuk! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| The article is not true? | Yazı doğru değil mi? Değil. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| But the rumour is all over the company. | Ama söylenti tüm şirketi sardı. Tek başıma başa çıkamam. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Can you make a post on the company website? | Şirketin web sitesinde bir yazı yayınlayabilir misiniz? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Why are you so interested in her wedding problems? | Düğün haberinin yalan olması seni neden bu kadar ilgilendiriyor? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Because it's not true. | Çünkü yalan haber. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| That's weird. | Çok garip. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| By any chance | Bir şey biliyor musun? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Wh..what? | Bir şey bilmiyorum. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| You always go to Director Hwang's home. | İş için sürekli onun evine gidiyorsun. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Like things related to pregnancy or | ...yedikleriyle ilgili tuhaf bir şey var mı? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Vice president! | Başkan Yardımcısı! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Are you asking me to be a spy!? | Beni casusunuz mu sandınız? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| You're thinking of me as some two timing spy! | Ben, arada laf taşıyan aşağılık insanlardan mıyım? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I didn't see you that way, but that's very low! | Böyle alçakça bir şeyi sizden hiç beklemezdim! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| How can you say she's low to the Vice President? | Babana iş vermişken, Başkan yardımcısına nasıl alçak dersin? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Was that too much? | Ağır mı olmuş? Ağır da laf mı? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Of course it was! | Unutma. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| If that happens, I'll start a business myself. | Kovarsa, ben de kendi işimi kurarım. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Wh What? C Couple? | Ne? Birlikte mi? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I'm going to propose to her. | Yönetici Hwang'a evlenme teklifi edeceğim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Crazy bastard! | Manyak! Nedenmiş o? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Are you a home wrecker or something?! | Öksüz babası mısın? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Are you sure there's nothing wrong with your head?! | Aklın başında mı senin? Yönetici Hwang... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I heard it clearly that it was like getting sperm from a sperm bank. | Sperm bankasından sperm almakla aynı şeymiş. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| And I'm certain that she has some feelings for me... | Bana karşı da boş değil. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| she likes me a lot more than she likes him. | ...benden daha çok hoşlanıyor. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| So what! You think the baby's father can be switched because of that? | Bebeğin o adamdan aldığı DNA'ları... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Do you think the genes will switch from his to your's?! | ...zihin gücüyle kendi DNA'larınla değiştirebilir misin? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| We'll have to overcome that with love. | Aşkımızla üstesinden geliriz. Kıçımın aşkı! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| You think she'll accept you for doing all that? | Sırf bu yüzden seni kabul edecek mi? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| You just come off as some crazy stalker! Get it? | Resmen bir sapığa dönüştün! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I know. | Bebek gelmiyor, bu yüzden ameliyathaneye aldık. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| But still. I'm sure I'll get her acceptance...sometime. | Yine de, bir süre sonra kabul eder. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Right now, I'm in the middle of working my charm to make her fall for me. | Yani, bana aşık olmasına ramak kaldı. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I have to tell him the truth. | Gerçeği anlatınca... beni anlayacaktır. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| You're telling him, you want to be with a woman who has someone else's baby... | Oğlunun başkasından hamile biriyle evleneceğini duyan... | Aidu Aidu-1 | 2012 |