• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2805

English Turkish Film Name Film Year Details
Please stop. Lütfen yapma. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You are not only scary to the employees, Çalışanların dışında, sevgiline de kötü davranıyorsun. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Order some thing delicous. I'll pay. İstediğinizi sipariş edebilirsiniz. Hesaplar benden. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Really? Sahi mi? Evet. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
The most expensive one. Double. En pahalısından. Çift porsiyon. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
The most expensive one, double for him. En pahalısından. Çift porsiyon. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Your shoes are reformed nicely. Yenilenince güzel olmuş. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Did Jake make it for you? Jake mi yaptı? Hayır. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I found one designer. Bir tasarımcı buldum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
If he progresses in his work, I think he can become a star designer. So, I'm watching him. Zamanla iyi bir tasarımcı olacak. Takipteyim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
How is it? With him in your team? Durumu nasıl? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Worry about your own team. Kendi takımın için endişelen. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Those designers, are you reviewing their draft designs thoroughly? Tasarımcılarınızın tasarımlarını gerçekten değerlendiriyor musunuz? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Do you know how much they are trying for this collaboration.... Onların bu iş için ne kadar... Karnınız çıkmış. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's because I ate right now! Az önce yemek yedim çünkü! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Be careful. I heard that the age weight is hard to lose. Dikkatli olun. Yaşlandıkça zor kilo verilir. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Do you think you're not going to age? Yaşlanmayacak mısın? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You're not really a baby face, and actually your face looks a bit older than your age. Bebek yüzlü değilsin, yaşından da büyük gösteriyorsun. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Take care. In a moment someone might call you 'Ajhumma' Kendine iyi bak. Bir anda biri sana "Ahjumma" diyebilir. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
This is called "Conversation of self healing". Buna "Kendinle barışık olma" denir. Strese birebirdir. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I just wanted to scare you, so don't worry aout it. Sadece seni korkutmak istemiştim, bana borcun yok. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You two really aren't going to marry? Gerçekten evlenmeyecek misiniz? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Am I now consulting with you about my family plan? Sana özel hayatımı mı anlatayım? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I can't understand. Anlam veremiyorum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Getting her pregnant, Onu hamile bırakıp evlenmeden kurtulacak mısın? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Because I respect Ji An's opinion. Ji An'ın görüşlerine saygı duyuyorum. Mükemmel bir bahane. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You honestly don't want to marry. Evlenmek istemiyorsan açıkça söyle. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Since the woman said it's ok, you're just saying hurrah, aren't you? Hayır dedi diye öylece oturup duracak mısın? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Then what do you want me to do right now? Ne yapmamı bekliyorsun? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Kneel down as soon as possible and propose? Önünde diz çöküp evlenme mi teklif edeyim? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
No, as a man, push her and get the marriage certificate first. Ya da, onu saçından tutup evlilik tarihi alayım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Ah, we need to live together. Birlikte yaşamamız da gerekiyor. Yarın ilk iş Ji An'a taşınayım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
reserve the wedding hall and distribute the invitation cards. What? Düğün için rezervasyon yatırıp davetiye dağıtalım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I guess not. Sanırım çekmezsin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Either a soap opera or a passionate melodrama, it's our movie, so we will film on our own. Pembe dizi veya tutkulu bir melodram... Kendi filmimizi kendimiz çekeriz. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You just film your movie. Sadece biz. Sen burnunu sokma. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Marriage? Evlilik mi? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It seems he will give us a big money gift for our wedding. Düğün için bize para takacakmış. 1000 Won muydu? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Let's get up. Let us not ruin these two people's date. Hadi kalkalım. Randevularını berbat etmeyelim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Then, take your time eating. Size afiyet olsun. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You can leave. Güle güle. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Oh, she left it here. Telefonu kalmış. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What are you doing now? Ne yapıyorsun? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You told me to trick him. Rol yap demiştin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
If you want to trick him, do it properly. Ben de rolümü düzgünce oynuyorum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You were looking at him since a while,.. Ona bakarken yüzünde... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
As if you're cheating on him. ...onu aldatırmış gibi bir ifade var. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
he... O... çocuğumun babası. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Why are you keeping him near you? Neden onu yanında tutuyorsun? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What is he to you? O senin için ne ifade ediyor? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What is he to me? Benim için mi? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's just like.. a biological relationship. Sadece... biyolojik bir bağ. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's the same as getting sperm from a sperm bank. Sperm bankasından sperm almakla aynı şey. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Not a man, but a creature. Sadece bir donör. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
He doesn't have any meanings, or values. Bir toz gibi hiçbir anlamı veya değeri yok. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Is that okay? Oldu mu? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
...Here. İşte. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
He.... O... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
how much did he hear? ...ne kadarını duymuştur? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Go and ask him yourself. Git, kendin sor. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's like a biological relationship. Sadece... biyolojik bir bağ. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's the same thing as getting sperm from a sperm bank. Sperm bankasından sperm almakla aynı şey. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Aren't those two compatible? Yakışıyorlar, değil mi? Tencere kapak... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Director Hwang must have an attractive side we didn't know. Ne diyorsun? Yönetici Hwang'ın bilmediğimiz bir tarafı da varmış. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
He seemed like he really likes her. Adam onu gerçekten seviyor. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
A person who looks like he really likes Seven insan... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
For the first time, she looks pretty. İlk defa, gözüme güzel göründü. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
A woman looks more beautiful when she is being loved rather than when she loves. Bir kadın sevildiği zaman daha güzel görünür. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
That's why sometimes you get attracted to someone who is in a relationship. Bazen insanlar bu nedenle sevgilisi olan insanlardan hoşlanır. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Those are really expensive, so that covers up 10 birthdays, okay? Bu çok pahalı. 10 tane doğum günü hediyesine denk değil mi? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's called, Bobo De Camarao. I eat it during the weekend, or on birthdays. Eve gitmek istemiyorum. Adı, Bobo De Camarao. Hafta sonu veya doğum günlerinde yenir. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Brazilian food takes a long time to make. Brezilya yemeklerini yapmak uzun sürer. Bu yüzden acele etmeliyim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Dad, what do you think will happen if that was me in that situation? Baba, ben de yabancı birine aşık olsam ne olur? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
60's? 60 mı? O zaman benimle yaşıt... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
If you're at least imagining it, can't you imagine something better? Hayale bak. Daha farklı bir şey hayal etsene? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I was just seeing your empathy. Sadece varsayım yapıyorum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Fine, 60's okay too. İyi, 60 da olur. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Then... What if it's a women who's pregnant with someone else's baby? Peki... başkasının çocuğuna hamile birine aşık olsam? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
E empathy test. Varsayım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You're now crazy. Çıldırmışsın. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Are you telling me to get a daughter in law who has another man's baby?! Başkasından hamile kadını gelin diye evimize mi sokacaksın?! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
There is no "What if"! Misal veriyormuş. Misale bak! Varsayımdı. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
How is the festival going? Festival ne alemde? Otel rezervasyonu tamam. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I was in the leather room just now. Biraz önce deri odasındaydım. Ama ellerimi yıkadım. Yönetici Hwang mı başkan olur, yoksa Tae Kang mı? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I think this is spoiled. Sanırım bundan. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I feel weird, too. Ben de, garip hissediyorum. Öyle mi? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Don't eat this, this has gone bad... Bunları yemeyin, bozulmuşlar. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What were you going to do if we all get food poisoning?! Hepimiz zehirlensek ne yapacaktın? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's summer, you should've checked more carefully! What were you going to do if we all get food poisoning?! Havalar ısınınca yiyeceklere dikkat etmen gerek! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You butted in for no reason. Sebepsiz yere azar işittin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's a new book. Memorize it. Yeni kitabın... Ezberle. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What happened to the shoes that vice president gave you? Başkan Yardımcısı'nın verdiği ayakkabıya ne oldu? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Oh those? I gave them to my father. O mu? Babama verdim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
The slip ons from your shoe room. Ayakkabı odana koyarsın. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Your piece1. Bir numaralı eserini örnek alarak yaptım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm good at making these kinds of stuff. Bu tür şeylere elim yatkındır. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
If you have the time to waste on these, Boş zamanın varsa... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Memorize another volume of the book. ...başka bir kitabı ezberle, veya yeni bir tasarım çiz. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Yes, President. Efendim, Başkan? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's a pretty famous show on prime time. İkindi kuşağında oldukça ünlü bir program. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2800
  • 2801
  • 2802
  • 2803
  • 2804
  • 2805
  • 2806
  • 2807
  • 2808
  • 2809
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact