• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2936

English Turkish Film Name Film Year Details
I d...didn't know that it was you! Se...sen olduğunu bilmiyordum! Akage-1 1969 info-icon
Roku! You're Roku, aren't you?! Roku! Sen Roku'sun, değil mi?! Akage-1 1969 info-icon
Wh...Who ordered you to do this?! Bu...Bunu yapmanı kim istedi? Akage-1 1969 info-icon
Who the heck are you?! Answer me! Sen de kimsin? Cevap versene! Akage-1 1969 info-icon
Are you the so called "Mobile Unit One?!" "Gezici Ekip 1" denen, siz misiniz?! Akage-1 1969 info-icon
God...dammit! Tanrım...kahretsin! Akage-1 1969 info-icon
Don't be a scrooge! Give it all away! Cimrilik etme! Hepsini ver! Akage-1 1969 info-icon
Y...Yes, ma'am. Just a moment, please! Here... Here you are! Ta...Tabii bayan. Bir dakika, lütfen! İşte... İşte buyrun! Akage-1 1969 info-icon
There should be a lot more! Ten years' worth! Orada çok daha fazla olmalı. On yıl değerinde! Akage-1 1969 info-icon
Yes, ma'am... Evet bayan... Akage-1 1969 info-icon
Even if your body... Vücudun... Akage-1 1969 info-icon
...lies rotting in the fields of Musashi... ...Musashi tarlalarında çürüyor olsa bile... Akage-1 1969 info-icon
You seem to be in a hurry... Acelen var gibi görünüyor... Akage-1 1969 info-icon
Are you leaving already? Şimdiden gidiyor musun? Akage-1 1969 info-icon
Yes! Now that everything's settled... Evet! Her şey hallolduğuna göre... Akage-1 1969 info-icon
...I'm going home to make my folks happy. ...eve ailemi mutlu etmeye gidiyorum. Akage-1 1969 info-icon
I'm going to go get married... Gon gibi harika bir adam... Akage-1 1969 info-icon
...as soon as I find a wonderful man like Gon! ...bulur bulmaz evleneceğim! Akage-1 1969 info-icon
Oh! I'll see you soon! Yakında seni göreceğim! Akage-1 1969 info-icon
What's wrong?! Ne oldu?! Akage-1 1969 info-icon
Listen! Listen up, you rebellious dogs! Dinleyin! Dinleyin, sizi asi köpekler! Akage-1 1969 info-icon
I, Deputy Kamio Kintayu, have come to arrest you all! Ben, Vekil Kamio Kintayu, hepinizi tutuklamak için geldim! Akage-1 1969 info-icon
You will all surrender to us, the authorities! Tüm yetkileri bize teslim edeceksiniz! Akage-1 1969 info-icon
Oh? Looks like the tables have been turned! Oh? Görünüşe göre tablo değişti! Akage-1 1969 info-icon
Shit! He's here to get even! Lanet olsun! Ödeşmek için burada! Akage-1 1969 info-icon
Damm it! Everybody get your weapons! Kahretsin! Herkes silahlarını alsın! Akage-1 1969 info-icon
Get out the mats and block the front and back! Minderleri alıp ön ve arkayı kapatın! Akage-1 1969 info-icon
Hey, fellows... don't take this so seriously... Hey, arkadaşlar... bu kadar ciddiye almayın... Akage-1 1969 info-icon
They're only doing this for show! Bunu sadece göstermelik yapıyorlar! Akage-1 1969 info-icon
"...for show?" "...göstermelik mi?" Akage-1 1969 info-icon
"...for show?" Yeah. See... the Deputy is... Evet. Anladım... Vekil ... Akage-1 1969 info-icon
...out to save his ass, because things aren't going his way right now. ...kıçını kurtarmak için dışarıda çünkü işler yolunda gitmiyor. Akage-1 1969 info-icon
This is just a big show... he needs to be seen to be trying to stop us. Bu sadece büyük bir gösteri... bizi durdurmaya çalışıyor gibi görülmesi lazım. Akage-1 1969 info-icon
Listen up, you young ruffians! Dinleyin, sizi küçük barbarlar! Akage-1 1969 info-icon
It's not too late to be forgiven. Come out with your hands empty! Affedilmek için çok geç değil. Elleriniz boş dışarı çıkın! Akage-1 1969 info-icon
Hey, Deputy, my good man... Hey, Vekil, adamım... Akage-1 1969 info-icon
If YOU give up now, I'll let YOU go. Şimdi vazgeçersen, gitmene izin vereceğim. Akage-1 1969 info-icon
Enough is enough... It's for your own good. Bu kadarı yeter. Bu senin kendi iyiliğin için. Akage-1 1969 info-icon
You're gonna be sorry if you don't stop playing out this little skit. Bu küçük oyunu bırakmazsan pişman olacaksın. Akage-1 1969 info-icon
When my commander, the Red Lion, hears of this, he'll kick your ass! Komutanım Kızıl Aslan bunları duyarsa, kıçını tekmeleyecek! Akage-1 1969 info-icon
I won't go! That guy is a phony! Gitmek istemiyorum! Bu adam bir sahtekar! Akage-1 1969 info-icon
He's an impostor! He's making it all up! O bir düzenbaz! Her şeyi yapıyor! Akage-1 1969 info-icon
Say what?! You're calling my commander an impostor?! Ne dedin? Benim Komutanıma bir dolandırıcı mı diyorsun?! Akage-1 1969 info-icon
Wh...What kind of proof have you got?! Ne...Ne tür bir kanıtın var?! Akage-1 1969 info-icon
Here is undeniable evidence! Burada su götürmez bir kanıt var. Akage-1 1969 info-icon
He claimed these holy charms came falling down from the sky. Bu kutsal muskaların gökten geldiğini iddia etti. Akage-1 1969 info-icon
But the truth is, he kept them in his pocket... Ama gerçek şu ki, onları cebinde sakladı... Akage-1 1969 info-icon
...and then had them thrown all over... to fool people! ...ve sonra insanları kandırmak için... bunları her yere attırdı! Akage-1 1969 info-icon
Why don't you take a look inside his bag?! Neden onun çantasına bir göz atmıyorsunuz? Akage-1 1969 info-icon
He's still got thousands of these things in there! Bu şeylerden orada hala binlerce var! Akage-1 1969 info-icon
God damm it! Lanet olsun! Akage-1 1969 info-icon
Who the heck pinched the papers?! Kağıtları kim çaldı?! Akage-1 1969 info-icon
Don't you fall for such a cheap trick! Böyle ucuz bir hileye kanmayın! Akage-1 1969 info-icon
He was... He was deceiving you! You blithering idiots! Sizi... Sizi aldatıyordu! Sizi kahrolası aptallar! Akage-1 1969 info-icon
Maybe... the guy was no more than a peasant's son, after all. Muhtemelen...bir köylünün oğlundan başka bir şey değil. Akage-1 1969 info-icon
But, don't you worry... Ama endişelenmeyin... Akage-1 1969 info-icon
The trickster, you see... has already found a chance to get away! Gördüğünüz gibi...düzenbaz zaten kurtulmak için bir şans buldu! Akage-1 1969 info-icon
What're you talking about, you liar?! Ne diyorsun sen, seni yalancı?! Akage-1 1969 info-icon
The commander headed off towards Mt.Kenashi, to rescue the lumberjacks! Komutan oduncuları kurtarmak için Kenashi Dağı'na doğru yola çıktı! Akage-1 1969 info-icon
And Mt. Kenashi happens to be on the route leading to Echigo! Ve Kenashi Dağı, Echigo'ya giden yol üzerinde! Akage-1 1969 info-icon
And on his way out of town... that bastard even stole... Ve şehir dışına giderken ... o orospu çocuğu... Akage-1 1969 info-icon
...the 500 ryo that Kisoya donated! ...Kisoya'nın bağışladığı 500 ryo'yu bile çaldı! Akage-1 1969 info-icon
Stop day dreaming! We've got the 500 ryo right here! Gündüz rüyasını kes! Burada 500 ryo'muz var! Akage-1 1969 info-icon
Are you sure about that?! Bundan emin misiniz? Akage-1 1969 info-icon
Are you sure about that?! Of course we've got it! Tabii ki de var! Akage-1 1969 info-icon
Of course we've got it! Tabii ki de var! Akage-1 1969 info-icon
Then show us, if you can! Of course we've got it! O zaman yapabiliyorsan, göster bize! Akage-1 1969 info-icon
Then show us, if you can! O zaman yapabiliyorsan, göster bize! Akage-1 1969 info-icon
Then show us, if you can! Sure! I'll show you! Elbette! Size göstereyim! Akage-1 1969 info-icon
Sure! I'll show you! Elbette! Size göstereyim! Akage-1 1969 info-icon
Koma Tora... Sure! I'll show you! Koma Tora... Akage-1 1969 info-icon
Having said that... I haven't seen that box full of money since last night... Bunu söyledikten sonra... Para dolu kutuyu dün geceden beri görmedim... Akage-1 1969 info-icon
Does anybody know where it is? Nerede olduğunu bilen var mı? Akage-1 1969 info-icon
The commander must've put it away someplace safe, but... Komutan gözden uzak güvenli bir yere koymuş olmalı ama... Akage-1 1969 info-icon
Tomi... didn't he mention anything about it at all? Tomi... paradan hiç bahsetmedi mi? Akage-1 1969 info-icon
No... I wasn't told anything... Hayır... bana bir şey söylemedi. Akage-1 1969 info-icon
I mean, I was still sleeping when he left this morning. Yani, bu sabah çıkarken ben hala uyuyordum. Akage-1 1969 info-icon
Then... what about you, Madam? O zaman... ya siz hanımefendi? Akage-1 1969 info-icon
Nope. That's odd... Tuhaf... Akage-1 1969 info-icon
What kind of man would walk away with that much money...? Nasıl bir adam o kadar parayla kaçmak ister...? Akage-1 1969 info-icon
I wonder... if we've been... Acaba... biz olsaydık... Akage-1 1969 info-icon
That's right! All of us have been royally screwed! Evet öyle! Hep birlikte kraliyeti berbat ettik! Akage-1 1969 info-icon
Get stuffed! Sektir git! Akage-1 1969 info-icon
Get stuffed! Whoa! Çüş! Akage-1 1969 info-icon
Now that I think about it, we should've... Düşündüm de şansımız varken... Akage-1 1969 info-icon
...slain the Deputy with our own hands when we had the chance! ...Vekili ellerimizle öldürmeliydik! Akage-1 1969 info-icon
If only we had killed him ourselves... we wouldn't be in this predicament! Onu kendimiz öldürseydik... böyle zor durumda olmazdık! Akage-1 1969 info-icon
What should we do now...? Şimdi ne yapacağız...? Akage-1 1969 info-icon
Upstairs! We've got to go upstairs, then escape from the roof! Yukarı! Yukarı çıkın o zaman çatıdan kaçmak zorundayız! Akage-1 1969 info-icon
Stop! Don't move! Durun! Kımıldamayın! Akage-1 1969 info-icon
Are you all chickening out?! Hepiniz korkuyor musunuz?! Akage-1 1969 info-icon
No! We'll retreat for now, and deal with him at another time! Hayır! Şimdilik geri çekilelim ve başka bir zaman onun işini bitirelim! Akage-1 1969 info-icon
I don't want to hear your excuses! Bahanelerinizi duymak istemiyorum! Akage-1 1969 info-icon
What I want to hear is whether or not you believe in the commander! Komutana güvenip güvenmediğinizi duymak istiyorum! Akage-1 1969 info-icon
Just that! Sadece bunu! Akage-1 1969 info-icon
B...But... at this rate... A...Ama... bu hızla gidersek...... Akage-1 1969 info-icon
...we'll all be...killed! 1 ...hepimiz ölmüş...olacağız! 1 Akage-1 1969 info-icon
I'll kill you... Seni öldüreceğim... Akage-1 1969 info-icon
I'll kill whoever... doesn't believe in him! Kim olursa olsun... ona güvenmeyeni öldüreceğim! Akage-1 1969 info-icon
Just look at yourselves! Kendinize bir bakın! Akage-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2931
  • 2932
  • 2933
  • 2934
  • 2935
  • 2936
  • 2937
  • 2938
  • 2939
  • 2940
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact