Search
English Turkish Sentence Translations Page 2962
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Please stop smoking sir. | Lütfen sigara içmeye son verin efendim. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I'm really sorry. | Gerçekten... | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I am terribly sorry. | Çok üzgünüm. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I'm sorry Jooyeon. | Üzgünüm Jooyeon. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I couldn't keep the promise. | Sözümü tutamadım. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I was late and couldn't keep the promise. | Geç kaldım ve sözümü tutamadım. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| But Jooyeon, | Ama Jooyeon... | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I'll promise this. | ...sana söz veriyorum ki... | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I'll give him the pain that's 1000 times, | ...ona... | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| no, 10000 times more painful. | Hayır, on bin kat daha fazla. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Soohyun. | Soohyun. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| So how long do you want? | Peki ne kadar süre istersin? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Since there's nothing urgent to do, you can rest for a few months. | Yapılacak acele bir iş yok, bu yüzden birkaç hafta istirahat edebilirsin. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| 2 weeks is enough. | İki hafta yeterli. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| You can rest longer. | Daha fazlası da olabilir. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| No, I'll come back to work after 2 weeks. | Hayır. İki hafta sonra işimin başına döneceğim. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Well, I really appreciate if you can do that. | Peki, bunu yapabilirsen minnettar olurum. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| But are you going to be OK? | Peki iyi olacak mısın? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Then I'll be expecting you after 2 weeks. | O zaman iki hafta sonra seni bekliyor olacağım. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| In the meantime, please rest fully. | Bu arada, adamakıllı dinlen lütfen. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I can't believe this happened to us. | Bunların olduğuna inanamıyorum. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| They just got engaged less than a month ago. | Daha bir ay önce nişanlanmışlardı. 1 | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| What a crazy world. | Ne çılgın bir dünya ama. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| You're here. | Gelmişsin. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Here's the GPS, | GPS... | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| and the capsule. | ...ve kapsül burada. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| There are a GPS and a voice mic inside here. 1 | GPS'de ve buranın içinde de ses mikrofonu var. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Isn't it marvelous? | Harika, değil mi? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Aren't you going in? | Gitmiyor musun? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Isn't there anything to say? | Söylenecek bir şey kalmadı mı? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| you and I can get into a serious trouble since I siphoned them off from other division. | ...diğer şubeden cebe indirdiklerim yüzünden başımız derde girebilir. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I'll make sure there's no problem. | Bir sorun çıkmayacağından emin olacağım. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| The police suspects those four. | Dört polis şüpheli. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| They were the suspects when there were similar cases before. | Önceden benzer olaylar yüzünden de şüpheliydiler. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Soohyun, you're here. | Soohyun, gelmişsin. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Do you want to have supper? | Akşam yemeği yemek ister misin? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| No, I have to leave now. | Hayır, şimdi gitmeliyim. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I went grocery shopping for dad. | Babam için market alışverişi yapmaya gittim. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I'll get going now. | Şimdi gideceğim. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Don't see me off outside. | Uğurlamana gerek yok. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Why isn't this bastard moving a single muscle? | Neden kılını bile kıpırdatmadan duruyor? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| There's no suspicious move yet. | Henüz şüphelilerden bir hareket yok. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Yes sir. | Evet, efendim. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| This guy's the dirtiest pervert I swear. | Yemin ederim bu adam dünyanın en lanet sapığı. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Quite. | Kesinlikle. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Do you remember this? | Bunu hatırladın mı? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| You really don't know? | Bilmiyor musun? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Who the fuck is he? | Bu lânet olası da kim? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Why is he looking so bruised? | Neden böyle yaralı hâlde? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Why is he turning himself in? | Bu hâle nasıl gelmiş? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Two months ago, there was a dead teenage girl's body in Bang Ho river, he said he did that girl. | İki hafta önce Bang Ho Nehri'nde bir kızın cesedi bulunmuştu... | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| He confessed that missing Shin Chun high school girl was his job few years ago too. | Birkaç yıl önce kaybolan... | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| What the hell is wrong with him? | Bu adamın sorunu ne? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Why does he have so many bruises? | Neden bu kadar yaralanmış acaba? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Who did this? Did you guys do it? | Bunu kim yapmış olabilir? Siz mi yaptınız? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| No. All of a sudden paramedics came and went upstairs and found him almost dead like this. | Hayır. Aniden sağlık görevlileri gelip... | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Then who did this? He injured himself? | Peki kim yaptı? Kendi kendini mi yaraladı? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| He didn't explain that part yet. | O kısmı henüz açıklamadı. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| What the hell is he saying? | Ne diyor? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| It looks like some guy hit his penis with a hammer badly. | Birileri penisini çekiçle fena hâlde pataklamış görünüyor. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Hey! what a nonsense. | Hey! Ne kadar da saçma. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Hey retard, who hit your penis? | Hey geri zekalı, penisine kim vurdu? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Who the fuck are you? | Kimsin sen? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Hey you motherfucker! | Seni aşağılık! | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| There's no more bus at this time. | Bu saatte otobüs olmaz. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Pardon me? | Pardon? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I said where are you going. | Nereye gittiğinizi sordum. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Sungmin apartment. | Sungmin apartmanına. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Sungmin? | Sungmin mi? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Since It's not too far from here I can give you a ride. | Buradan fazla uzakta değil, sizi götürebilirim. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I can take you there. | Sizi oraya götürebilirim. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| No thanks. | Hayır, teşekkür ederim. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| It's OK. | Sorun değil. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Sungmin apartment is very close from here. | Sungmin apartmanı buraya çok yakın. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| It's OK | Sorun değil. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Yeah, it's OK. | Evet, sorun değil. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Get in the car. | Arabaya binin. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Yes? Nothing. | Evet? Yok bir şey. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Is this after school academic bus? | Bu okul sonrası akademi servisi mi? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Where did I leave it? | Nerede bıraktım acaba? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Why are you looking so scared? | Neden bu kadar korkmuş görünüyorsun? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Haven't you seen this before? | Bunu daha önce görmedin mi? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| By the way, why do you need these to get the insurance money? | Neden sigorta parası için buna ihtiyaç duyuyorsunuz? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| First of all, I need to make sure your son is my policyholder, Gyeongchul Jang, | Her şeyden önce, aynı isme sahip olan birçok insan olduğu için... | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| since there are many people with the same name. | ...oğlunuz Gyeongchul Jang'ın sigortalı olduğundan emin olmam gerekiyor. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| These are all old pictures. | Bunların hepsi eski resimler. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Maybe you can recognize him in this picture. | Belki bu resimden tanıyabilirsiniz. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I'll ask few more questions. | Birkaç soru daha soracağım. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Is there any other way to contact him now? | Onunla iletişim kurmamın başka yolu var mı? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| I don't know but his son might know how to contact him. | Bilmiyorum. Ama oğlu onunla nasıl temasa geçebileceğini biliyordur belki. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Sanghoon! Sanghoon! | Sanghoon! Sanghoon! | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Where is he? | Nerede acaba? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Lastly I want to check if your son is the one that I'm looking for. | Aradığım kişinin oğlunuz olup olmadığını kontrol etmek istiyorum. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Is this Gyeongchul Jang? | Bu Gyeongchul Jang mı? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| He is Gyeongchul. | Gyeongchul. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Was this picture taken recently? | Bu resim yeni mi çekildi? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| How come he looks so scary in this picture? | Bu resimde nasıl bu kadar korkunç görünebilir? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| Insurance my ass. | Kıçımın sigortası. | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| He insured the family? | Ailesini mi sigortalatmış? | Akmareul boattda-1 | 2010 | |
| He left us and his son and never came back! | Oğlunu bize bıraktı ve bir daha geri dönmedi! | Akmareul boattda-1 | 2010 |