Search
English Turkish Sentence Translations Page 2985
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No doubt he believes it's destiny. He wants to buy me for his daughter. | Şüphe yok ki o kadere inanıyor. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Just as one buys a bag of manure for one's field. | Birinin tarlası için bir çuval gübre alması gibi. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Why would you sell yourself? | Neden kendini satasın? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Why do you grab these 50 Dinars in such a way? | Neden 50 Dinar'ı bu şekilde kapıyorsun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Stay here Asaad, it's your place don't run away. | Burada kal Esad, senin yerin burası. Kaçma. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Don't run away, brother! | Kaçma, kardeşim! | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Let's follow the road that we have walked together. | Birlikte yürüdüğümüz yolu takip edelim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
That takes too much. | Bu çok zaman alır. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Do you think of running away at every difficult step? | Her zora düştüğünde kaçmayı mı düşünüyorsun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Have you forgotten the way we started? | Başladığımız yolu unuttun mu? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Stay with us | Bizimle kal. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Why should you sell yourself? | Neden kendini satman gerekiyor? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
No problem can be solved unless you face it. | Hiçbir mesele sen onunla yüzleşmedikçe çözülemez. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
But not if you run away from it. | Meseleden kaçıyorsan, o çözülemez. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
You must walk around the H4 | Polise yakalanmamak için... | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
to avoid getting caught by the police | ...H4'ün çevresinden yürümelisin. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
but I don't know the area! | Ama araziyi bilmiyorum! | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
You don't have to. | Bilmen gerekmez. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
All you should do is walk around that damned place. | Tüm yapman gereken şu melun yerin etrafından yürümek. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I'll join you later on the road. | Daha sonra yolda sana katılacağım. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Do you realise what it means to walk that distance | Bu sıcakta bu kadar mesafeyi yürümenin... | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
with such a heat? | ...ne anlama geldiğinin farkında mısın? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Here put it on your head. | Bunu kafana bağla. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Stop that nonsense. | Saçmalamayı kes. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
All you have to do is turn round this cursed area. | Tüm yapman gereken şu melun arazinin etrafından dönmek. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
And then you will find me waiting for you on the road. | Sonra beni yolda senin için beklerken bulacaksın. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
your name has been checked at every frontier post. | Her hudut geçişinde ismin kontrol edildi. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
If they find you with me without any kind of paper. | Seni benimle üzerimizde hiçbir belge olmadan bulurlarsa. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
And furthermore, you plot against the state. | Üstelik, devlete karşı komplo kurdun sen. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
What do you think will happen? | Ne olacağını sanıyorsun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
And do you realize what it means | Ya sen bu sıcakta bu mesafeyi yürümenin... | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
to walk that distance in this heat? | ...ne demek olduğunu anlıyor musun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
You are as strong as a bull. | Bir boğa kadar güçlüsün. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Use your legs and wait for me behind the H4. | Bacaklarını kullan ve beni H4'ün arkasında bekle. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I'll be on the road waiting for you. | Seni yolda bekliyor olacağım. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
You give me your word? | Söz verir misin? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
word of honour, I'll join you behind the H4. | Şeref sözü. H4'ün arkasında sana katılacağım. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
But ve sure to turn round that ground | Arazinin etrafından dolandığına emin ol... | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
And you shall find me on the road. | ...ve beni yolda seni beklerken bulacaksın. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Cursed be your father, Abu abed. | Babana lanet olsun, Abu abed. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Cursed be the time when I met you. | Seninle tanıştığım zamana lanet olsun. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Cursed be your honour by which you swore | Verdiğin şeref sözüne lanet olsun. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
15 Dinars and you reach Kuwait. | 15 Dinar ve Kuveyt'e ulaşırsın. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I have a lot to do so leave me alone. | Yapacak bir sürü şey var. Bu yüzden başımdan git. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I told you I would pay you in Kuwait. | Parayı sana Kuveyt'te vereceğimi söylemiştim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I told you you'll be there. | Sana orada olacağımı söyledim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Word of honor, you'll be there. | Şeref sözü, orada olacaksın. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
But you will have to walk far. | Fakat, epey yürümek zorunda kalacaksın. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
You are strong, you can stand it. | Güçlüsün, dayanabilirsin. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
May I sit down? | Oturabilir miyim? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Are we going to walk a long time? | Uzun bir süre yürüyecek miyiz? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
6 hours, perhaps more. | Altı saat, belki daha fazla. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
The guide left you in the desert, didn't he? | Rehber seni çölde terk etti, değil mi? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
They always do. | Hep böyle yaparlar. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
When are we going to start? | Ne zaman başlayacağız? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
When there are 10 of you. | On kişi olduğunuzda. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
We cannot provide a guide for each one | Her birinize bir rehber sağlayamayız. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Are you sure that this guide won't run away? | Bu rehberin kaçmayacağından emin misin? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
My good man,you are ten how could he? | Hele bak yeğenim, siz on kişisiniz nasıl kaçabilir? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
The travel to Kuwait is easier now. | Kuveyt'e yolculuk şimdi daha kolay. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
2 days and you'll be on your way. | İki gün, sonra kendi yolunda olacaksın. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
My friend returned to M4 and left me here. | Arkadaşım M4'e döndü. Beni burada bir başıma bıraktı. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Don't lie, you are a wangler. | Yalan söyleme, sen bir hilekârsın. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Climb up. | Atla. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Are you going to pay me now? | Bana şimdi ödeme yapacak mısın? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
No, only when we are about to start. | Hayır, sadece başladığımız zaman. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Anyhow, I'll be in a nearby hotel. | Neyse, yakında bir otelde olacağım. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I'll pass by and see you every day. | Her gün yanından geçip seni göreceğim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
What is the name of your hotel? | Otelinin ismi ne? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
The Shatt Hotel. | Shatt Otel. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
The rat's hotel, that's what you call it. | Sıçan oteli. Oraya verdikleri isim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Look, another fox. | Bak, başka bir tilki. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
It's a rat,my dear,a rat. It's not a fox. | Bir fare, canım, bir fare. Bir tilki değil. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
The desert is full of rats what do they eat? | Bu çöl fare kaynıyor. Onlar ne yerler? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
They eat smaller rats. | Daha küçük fareleri yerler. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Just the way they do in politics. | Siyaset yapmalarının bir şekli sadece. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Rats are really disgusting animals. | Fareler gerçekten de mide bulandırıcı hayvanlar. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
The rat's a sickening animal. | Fare iğrenç bir hayvandır. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
How can you sleep over there? | Orada nasıl uyuyabilirsin? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
It's cheap... Well, so long. | Ucuz... Peki, hoşçakal. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
God be with you. | Allah seninle olsun. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Keep the money until we can settle things. | İşleri ayarlayana kadar parayı sakla. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I advise you not to waste time running around. | Oyalanarak zaman kaybetmemeni öneririm. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
We have agreed about the price. | Fiyatta anlaştık. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
They told me you charged 5 Dinars per head. | Her kelle için 5 Dinar aldığını söylediler. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
5 Dinars? Impossible! | 5 Dinar mı? İmkânsız! | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
The price has always been 15 Dinars. | Fiyat daima 15 Dinar'dır. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I'll give you 5 Dinars. | Sana 5 Dinar vereceğim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Go away, go away! | Hadi gülüm, hadi gülüm! | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
You'll charge me 5 Dinars, otherwise... | Benden 5 Dinar alacaksın, yoksa... | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Otherwise... What? | Yoksa... Ne? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I'll inform the police! | Polise bildiririm! | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
You'll inform the police? | Polise mi bildirirsin? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Go away, go tell them I slapped you! | Yallah, git de onlara seni tokatladığımı söyle! | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Why do you stay here? take to your heels! | Neden burada duruyorsun? Git haydi! | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Where are you going now? | Şimdi nereye gidiyorsun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Was it a big smuggler who sent you to him? | Seni ona gönderen büyük bir kaçakçı mıydı? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
All come to him. | Herkes ona gelir. All come to him. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
You want to go to Kuwait? | Kuveyt'e mi gitmek istiyorsun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
How did you find out? | Nereden bildin? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |