Search
English Turkish Sentence Translations Page 2986
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I was by the shop. I saw everything. | Dükkânın oradaydım. Her şeyi gördüm. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Marwan. | Marwan. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
What is yours? | Sizinki? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
They call me Abou Kheizaran. | Bana Abou Kheizaran derler. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Why do you want to go to Kuwait? | Neden Kuveyt'e gitmek istiyorsun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I want to work there. | Orada çalışmak istiyorum. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I shall take you there. | Seni oraya götüreceğim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
and I am going to take you there. | Seni oraya götüreceğim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
What else do you want? | Başka ne istiyorsun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
How much do you charge? | Ne kadar alıyorsun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Listen, I have got to go to Kuwait. | Dinle, Kuveyt'e gitmeliyim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I said to myself,why not make a little more money? | Kendime, neden biraz daha para kazanmıyorsun dedim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I won't charge much. | Fazla ücret almayacağım. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
How much can you pay? | Ne kadar ödeyebilirsin? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
5 Dinars. | 5 Dinar. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Is that all? | O kadar mı? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I have only less than 7 Dinars left. | 7 Dinar'dan daha az param kaldı. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
to find work in Kuwait. | Kuveyt'te iş bulmalıyım. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
going for 5 Dinars under these conditions.. | Şu koşullar altında 5 Dinar'ı kabul edeceğim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
First, if you hear me charge 10 Dinars from somebody else | İlk olarak, başka birinden 10 Dinar ücret aldığımı duyarsan... | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
keep your mouth shut. | ...çeneni kapalı tut. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
And the second condition? | İkinci şart? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Second, we need some more people. | İkincisi, daha fazla insana ihtiyacımız var. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
and you have to help me. | Ayrıca bana yardım etmelisin. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
How can I trust you? | Sana nasıl güvenebilirim? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Do not pay me before we get to Kuwait, satisfied? | Kuveyt'e varmadan önce bana ödeme yapma, memnun oldun mu? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I know somebody at the hotel. | Otelde bazı insanlar tanıyorum. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
He wants to go to Kuwait. | O Kuveyt'e gitmek istiyor. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Wonderful, and I know another one. | Harika, ben de başka birini tanıyorum. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I met him by chance yesterday. | Onunla tesadüf eseri dün karşılaştım. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
He is also a Palestenian. | O da bir Filistinli. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
So that's Shatt el Arab? | Yani, burası Şattül Arab mı? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
It's what the Zionists call from Nile to Euphrates? | Siyonistlerin Nil'den Fırat'a dedikleri şey. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
God bless your soul. Mr. Selim... | Allah rahmet eylesin, Selim Bey... | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
10 years ago he used to say these words. | On yıl önce bu kelimeleri kullanırdı. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Don't you remember Mr. Selim the teacher? | Muallim Selim Bey'i anımsamıyor musun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Yes, yes, I remember him. | Evet, evet onu hatırlıyorum. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Hello, Good day. | Merhaba, iyi günler. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Is it your guy? | Senin çocuk mu bu? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Yes, that is him. What's your name? | Eve, bu o. Adın ne? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Abou Kheizaran. | Abou Kheizaran. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Aren't you a Palestenian like the rest of us? | Diğerlerimiz gibi Filistinli değil misin? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Are you the one to take us over? | Sen işimizi görecek kişisin değil mi? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
How are we going to manage? | Nasıl başaracağız? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
That's my business. | Bu benim işim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
No, my friend, it's our business. | Hayır, dostum, bu bizim işimiz. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
We must know all about it. | Onun hakkındaki her şeyi bilmeliyiz. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Let't make it clear from the start. | Bir şeyi baştan aydınlatalım. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
You'll know everything but after we come to an agreement. | Her şeyi bileceksiniz ama bir anlaşmaya vardıktan sonra. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
How can we agree before knowing everything? | Her şeyi bilmeden nasıl anlaşabiliriz? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
What do you think guys? | Millet, ne düşünüyorsunuz? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
What does Abou Kaiss say? | Abou Kaiss ne diyorsun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I agree with you. | Sana katılıyorum. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
What about you, Marwan? | Ya sen, Marwan? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I'm with you too. | Ben de katılıyorum. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Suppose he arrange things with you? | Vaziyeti seninle düzenlediği için mi destekliyorsun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
As you like. | Nasıl arzu edersen. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Listen Abou Khaizaran. | Dinle Abou Khaizaran. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
We are fellow citizens. | Biz hemşeriyiz. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
We want to make money, and you too in a fair way. | Para kazanmak istiyoruz ve sen de adil bir yolla. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
And for that, you'll tell us all the details. | Bu yüzden, bize tüm ayrıntıları anlatacaksın. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Where, how and how much? | Nerede, nasıl ve ne kadar? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
And you'll have all your money when we get there. | Oraya vardığımızda da tüm paranı alacaksın. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
He's right, everything must be crystal clear. | O haklı. Her şey apaçık olmalı. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
As they say, a good understanding. | Dedikleri gibi, iyi bir kavrayış... | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
leads to a sound agreement. | ...sağlam bir anlaşmaya rehberlik eder. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
First, each one of you will give me 10 Dinars. | Önce, her biriniz bana 10 Dinar vereceksiniz. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Agreed? | Anlaştık mı? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Yes, agreed. | Evet, anlaştık. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
No, please, you trusted me with the bargain. | Hayır, lütfen. Pazarlıkta bana güven. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Let me finish it up. | İzin ver, bitireyim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
10 Dinars is too much. | 10 Dinar çok fazla. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Smugglers ask for 10 Dinars. | Kaçakçılar 10 Dinar istiyor. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
That's what I was afraid of, we discussed it | Ben de bundan korkuyordum. Bunu baştan... | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
from the start. | ...tartıştık. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
10 Dinars, not a fils less! | 10 Dinar, daha aşağısı olmaz! | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Abou Kheizaran! | Abou Kheizaran! | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Why are you mad? | Neden kızıyorsun? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
The agreement is made of questions and answers. | Anlaşma soru ve cevaplardan oluşur. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Good understanding breads agreement. | İyi bir kavrayış anlaşmayı şekillendirir. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Okay, we shall give you 10 Dinars. | Tamam, sana 10 Dinar vereceğiz. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
But we want to know how you are going to manage | Fakat nasıl yapacağını bilmek istiyoruz. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I have a car... Sensational | Bir arabam var... Heyecan verici. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
There is a license tagged to it, you're coming along. | Lisansı var. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Of course it's not mine. I'm only the driver. | Elbette o benim değil. Ben sadece şoförüm. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Listen,friends, I guarantee his skill | Dinleyin arkadaşlar, onun vasıflarına kefil olurum. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I have known him for a long time. | Onu uzun zamandır tanıyorum. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
He served in the English army in Palestine before 1948. | 1948'den önce Filistin'de İngiliz ordusuna hizmet etti. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
more than 5 years, then he became a resistant | Beş yıldan daha fazla. Sonra bir direnişçi oldu. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Everybody will tell you he was a good driver especially | Herkes size onun iyi bir şoför olduğunu söyleyecektir... | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
for lorries. | ...özellikle kamyon kullanmada. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
and now,I work for a Kuwaiti. He is very rich, thank God. | Ve şimdi Kuveytli için çalışıyorum. Allah'a şükür, o çok zengin. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Last week, we went hunting in the desert. | Geçen hafta, çölde avlanmaya gittik. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I was with him. | Onunlaydım. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
I came to Bassorah to have the lorry repaired. | Kamyon tamiratı için Basra'ya geldim. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
And you'll take us to Kuwait on your way back. | Ve dönüşte bizi Kuveyt'e götüreceksin. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Especially because the truck doesen't delay at the frontier. | Özellikle bu yüzden kamyon gecikmiyor.... | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
and it's not searched. | ...ve aranmıyor. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
Because it's owner is rich and well known. | Çünkü onun sahibi tanınan zengin biri. | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |
We won't have to walk or to hide? | Saklanmak ya da yürümek zorunda kalmayacak mıyız? | Al Makhduun-1 | 1973 | ![]() |