Search
English Turkish Sentence Translations Page 3264
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
In return of that 50% Boss wouId. . . | Bu %50 karşılığında da Patron. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . .take care of everything eIse for his Punters. | . . .herşeyle ilgilenirdi hatta Bahisçileri ile de. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
You guys have guts!! | Siz çocuklar, baya taşaklısınız!! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
You remind me of myseIf in my chiIdhood. . . | bana çocukluk günlerimi hatırlattınız. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Go! Here I give you a chance. . . Go. | Gidin! İşte size bir şans. . . Gidin. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Get ready. . . QuickIy! | Hazır ol. . . Çabucak halledelim! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
No mistakes. . . we onIy have five minutes. | Hataya yer yok. . . Sadece beş dakikamız var. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Who are you guys! | Siz de kimsiniz be! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Get out of our shop. . . | Çıkın dükkanımdan. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Who you aII are! | Kimsiniz siz! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Get them out, quickIy. | Dışarı çıkarın onları, çabuk. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Gimme the bIade. | Ver bıçağı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Vijay. . . This money can set us for Iife. . . | Vijay. . . Bu para hayatımızı kurtarabilir. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
When we puIIed off this score, why do we give haIf of it to Boss. . . | Bu işi biz çevirdik, neden yarısını Patron'a verelim ki. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean? | Ne demeye çalışıyorsun? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
See. . . Boss doesn't need this money but we need it. . . | Baksana. . . Patronun bu paraya ihtiyacı yok ama bizim var. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Let's run out of the maze with mom tonight itseIf. . . | Gel bu gece annemi de alıp Labirent'ten kaçalım. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Mumbai is much bigger than this pIace. . . | Mumbai, buradan çok daha büyük bir şehir. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
We can aIways come back in eight ten years. . . | Önümüzdeki 8 10 yıl içinde bir gün geri dönebiliriz. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
No one wiII know a thing. | Kimsenin birşeyden haberi olmaz. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I know a Iot of pIaces where we can go. | Gidebileceğimiz yığınla yer biliyorum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Okay Iet's get out. | Tamam be, gidelim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
But we'II have to think of something reaIIy smart to convince mom. | Anneni ikna etmek için sağlam bir sebep bulmalıyız. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
CooI, Iet's get going. | Haklısın, hadi devam edelim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Oye. . . Stop, stop, stop! | Oye. . . Dur, dur, dur! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Fantastic job Kids. | Süper işti bu, Çocuklar. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
You guys just rocked. | Hey, çocuklar taş kesildiniz. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Come here. Show me. | Gelin buraya. Gösterin bakayım bana. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Just a moment. | Bir dakka. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
HoId this. | Tut şunu. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I'II pee and come. . . | İşeyip geleyim. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
It's kind of urgent. . . | Çok sıkıştım yahu. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Sit down. . . | Oturun. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
This bugger was teIIing me that this wiII never work. . . | Bu bahisçim bana işe yaramayacağını söylemişti. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
But you guys actuaIIy puIIed this off. | Ama siz çocuklar valla bu işi becerdiniz. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Both, PoIice & PubIic are going crazy right now. | Hem polis hem de millet kafayı yiyecek şimdi. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Now do this. . . Get Iost from here right now. | Şunu halledelim. . . Şimdi ortadan kaybolun çabuk. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Come to my pIace Iater. | Sonra benim yerimde buluşuruz. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Boss, we need our fifty percent right now. | Patron, kendi payımıza şu anda ihtiyacımız var. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Hey kid, you might get caught on the way if you go with this. | Hey ufaklık, bununla beraber şimdi giderseniz yakalanabilirsiniz. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
WiII manage, But give us our share first! | Hallederiz, ama sen payımızı şimdi ver! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
You swine. . . This is how you taIk to Boss? | Seni domuz. . . Sen Patron'la nasıl konuşuyorsun öyle? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
For this dumb Ioot. | Hem de sadece bu vurgun parası için | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Move your hands away. | Çekin ellerinizi. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
How dare you stare at me. | Bana karşı çıkmaya nasıl cesaret edersiniz. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
You scumbags! | Sizi ciğeri beş para etmezler! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Yakub, get the stuff. . . | Yakub, parayı al. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . .take everything and run. . . | . . .herşeyi al ve koş. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . .don't take a step forward. | . . .bir adım bile atmayın. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Get back or I wiII shoot. | Geri dur yoksa ateş edeceğim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Run Yakub! | Koş Yakub! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Hey. . . Catch them both. | Hey. . . İkisini de yakala. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Run Yakub! Catch them!! | Koş Yakub! Yakala onları!! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Catch them! | Yakala onları! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Brother. . . We shouId not spare those two jerks. . . | Kardeşim. . . Bu iki pisliği bu şekilde bırakmamalıyız. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
They. . . They shot our boss. | Onlar. . . Onlar patronumuzu vurdu. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Keep moving. . . | Devam et. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
It took 2 days to find them. | Onları bulmam 2 günümü aldı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
They had gotten their mother admitted in a hospitaI. | Annelerini hastaneye yatırıyorlardı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
That's not aII, They even got a new house. | Hepsi bu değil. Yeni bir de ev almışlar. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
The two boys who were with them, gave us the tip. | Onlarla birlikte olan 2 çocuk bize bu bilgileri verdi. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
So what do we do with them now? | Şimdi bunlarla ne yapacağız? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Note down the sections to book them under. | Onları cezaevine koymak için bana suçlamaları say. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Yes teII me. | Söyle. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Section 390. . . | Madde 390. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Robbery! | Hırsızlık! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
To cause serious injury to someone whiIe robbing. | Hırsızlık yaparken birisini ağır yaralama. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
320. | 320. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Bro, what is this section 320 for? | Kardeşim, bu 320 ne içindi? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
To deface someone. | Birinin yüzünü çizmek. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Oh yeah right. It had sIipped my mind. | Oh evet, haklısın. Bir an unutmuşum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
HaIf Murder? | Yarı Cinayet? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
And, 302 is for. . . | Ve, 302 de bunun için. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Murder?! | Cinayet?! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Hey! What murder? | Hey! Ne cinayeti? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
If you guys didn't kiII the boss, then who murdered him. . .I? | Siz çocuklar patronu öldürmediyseniz peki o zaman kim öldürdü?. . .Ben mi? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Hey. . . Don't take a step forward. . . Get back or I wiII shoot. . . | Hey. . .Bir adım bile atma. . . Geri çekil yoksa ateş ederim. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Hey. . . Catch them both | Hey. . . İkisini de yakala. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Stop Nana. . . | Dur Nana. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . .forget them. . . first take me to a doctor. | . . .boşver onları. . . önce bana bir doktor bul. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Kids grow up pretty fast Nana. | Çocuklar da pek hızlı büyüyor be, Nana. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Vijay KambIe aged 12 and Yakub Ansari ahead 12. . . | Vijay Kamble 12 yaşında ve Yakub Ansari de 12'nin birazcık üstünde. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . .are hereby sentenced to a the term of thirteen years. . . | . . .iş bu şartlarda on üç yıl hapis cezasına çarptırılmışlardır. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
And ordered to be sent to the Nagpada JuveniIe Home. . . .are hereby sentenced to a the term of thirteen years. . . | Ve Nagpada Juvenile Cezaevi'ne gönderilmelerine karar verilmiştir. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
AII the Ieading newspapers covered our news with pictures. | Önemli gazetelerin baş sayfaları bizim haberimiz ve resimlerimizle donatılmıştı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Where we were sent was the most notorious JuveniIe Home of India. | Hindistan'ın en kötü ünü olan Juvenile Cezaevi'ne göderilmiştik. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
But inmates with murder charges against them. . . | Ama cinayetten içeri girenler. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . .were highIy respected inside. | . . .içeride çok saygı görüyordu. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
KT. . . This big score was puIIed off by these kids??! | O işi bu çocuklar mı yapmış??! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
AII other boys were Iooking up at them Iike heroes today | Bütün diğer çocuklar onlara kahramanları gözüyle bakıyorlardı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
C'mon find another tabIe pricks!! | Hadi başka masa oyunları bulalım!! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Those two are seated back there. | Şu ikisi arka tarafta oturuyorlar. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Hey get more food here. . . | Hey buraya daha çok yemek getirin. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
QuickIy! | Çabuk olun! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Eat weII, Good. | Güzel yeyin. İyi yeyin. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
There shouId be some fIesh on your bones first. . . | Önce kemikleriniz sapasağlam olmalı. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Easy boy. . . | Yavaş yavaş; çocuklar. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
The worId inside was not much different from the worId outside. | İçerdeki dünya dışardaki dünyadan pek de farklı sayılmazdı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Whatever we had heart about here in the Maze was quiet Iess. | Maze'deyken burası hakkında duyduklarımız gerçekten olanların çok azıymış. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
KT and his boys shouIdn't have been here. | KT ve çocuklarının burada olmamaları gerekiyormuş. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |