Search
English Turkish Sentence Translations Page 3267
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And the Time for the First Strike had come. | Ve il saldırımızın zamanı gelmişti. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
You fooIish dumb. . . | Seni aptal budala. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Do you know who am I? | Benim kim olduğumu biliyor musun? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
'When the heIpIess aged won't perish in forgotten Ianes . ' | "Yardıma muhtaç yaşlı adam unutulmuş dar sokaklarda ölmeyeceği zaman" | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
'When the deprived chiIdhood won't be begging on streets. ' | 'Kaybolmuş çocukluk sokaklarda dilenmediği zaman. ' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
'That morning did not dawn even today. ' | 'Bugğne kadar bu sabah hiç doğmamıştı. ' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
'But such a morning wiII come someday. ' | 'Ama öyle bir sabah elbet bir gün gelecek. ' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Everyone raised their hands. . . | Herkes ellerini kaldırdı. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Yeah KajaI, teII us what did you do? | Evet KajaI, bize ne yaptığını anlatacak mısın? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Sir I tutored the kids of my Iane yesterday. | Efendim, dün kendi sokağımdaki küçük çocuklara öğretmenlik yaptım. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Oh she's aIready become a teacher. . . | Oh daha şimdiden öğretmen olmuş. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
That was reaIIy good. | Bu gerçekten çok iyi. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Education grows when we share it. Right? | Eğitim biz paylaştıkça gelişir. Doğru mu? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
WonderfuI. . AppIause AppIause. And you Rajesh | Mükemmel. . AppIause AppIause. Ve sen Rajesh | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Sir I shared my tiffin with Raju as he had not brought his. WonderfuI. . AppIause AppIause. And you Rajesh | Kendi kahvaltısını getirmediği için Raju'yla kendi kahvaltımı paylaştım efendim. Mükemmel... | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
What happened. | Ne oldu? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Sir, VithaI and some kids from area are absent from schooI from few days. | Efendim, VithaI ve bazı çocuklar birkaç gündür okulda yoklar. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
VithaI's painting is stiII incompIete. | VithaI'in resmi hala bitmedi. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
The date for the exhibition is coming cIoser. . | Serginin vakti yaklaşıyor. . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
VithaI is an artist. . . And artists tend to be moody. | VithaI bir sanatçı. . . Ve sanatçılar biraz dengesiz olur. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
He'II come and compIete it. No worries. | Gelecek ve tamamlayacak. Üzülmene gerek yok. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I had been to his house few times Sir but he wasn't there either. | Evine de birkaç defa gittim Orada da yoktu. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Sir, anyways we have spent a Iot on his exhibition. | Efendim, her şekilde bu sergi için çok harcama yaptık. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
And you are aware of the Iack of funds. | Harcamalardan dolayı tedbir almalısınız. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
If the exhibition is not heId on time. . . | Eğer sergi zamanında yapılmazsa. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Stop worrying. . . | Üzülme. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I'II go myseIf. AIright? | Kendi gideceğim. Tamam mı? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Listen Tiwari! | Hey Tiwari! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Jai Mata di Sir. Greetings | Jai Mata Efendi. Selamlar | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Did my son troubIe again. . . Oh no no no. . . | Oğlum yine sorun mu çıkardı? Oh hayır, hayır, hayır. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Have you seen VithaI around? | Vithal'i gördün mü? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
The one who is a painter? Oh yeah Swati Tai's son? | Şu ressam olanı mı? Oh evet, Swati Tai'nin oğlu muydu? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Sir I myseIf was coming to ask you about this. | Efendim, bu konuda konuşmaya kendim gelmek istiyordum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Sir I myseIf was coming to ask you about this. About what? | Efendim, bu konuda konuşmaya kendim gelmek istiyordum. Ne hakkında? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
That new gang that has murdered SuIaiman Patni. . . | SuIaiman Patni'yi öldüren şu yeni çete var ya. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Yes? VithaI is a part of that gang now. | Evet? VithaI, şimdi o çetenin parçası. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
What? VithaI? | Ne? VithaI mi? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Yes Sir, He was seen yesterday moving around. . . | Evet Efendim, Geçen gün gördüm Etrafta birkaç çocukla | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . .with few other boys and carrying a gun. | . . .dolanıyordu ve silahı vardı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
What?? Yes sir. | Ne?? Evet efendim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Since he was your student, I thought that it must be a rumor. . . | Sizin öğrenciniz olduğundan dolayı bunun bir dedikodu olduğunu düşünmüştüm . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . . but the news is confirmed. . . | . . .ama duyduklarım doğru. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Sir Sir stay safe sir. | Dikkatli olun Efendim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
You're from the southern hood, right? | Sen aşağı mahalledensin, değil mi? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Yes Sir, but what are you doing here? | Evet efendim, ama burada ne yapıyorsun? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Sir! Sir! Sir! | Bayım! Bayım! Bayım! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
VithaI! Why are you here? Come with me right now. | VithaI! Neden buradasın? Hemen benimle gel. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I am his teacher. . . | Ben onun öğretmeniyim. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
A teacher. | Bir öğretmen. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I can be your Big Daddy if I fire a singIe shot. | Biir kere ateş edersem senin Büyük Baban olabilirim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
You want to be a Gangster Iike them? | Sen de onlar gibi bir Ganster mi olmak istiyorsun? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I had made you responsibIe for other and you got them here too? | Seni diğerlerinden de sorumlu kıldım, sen de onları buraya mı getirdin? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
God has bIessed you with an art. | Tanrı sana sanat yapma yeteneği vermiş. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
You don't need men Iike these. They'II ruin your Iife. | Bu adamlara ihtiyacın yok. Onlar hayatını mahvedecek. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Hey teacher. | Hey öğretmen. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I've Ieft you aIive to speak aII this buIIshit is more than kindness. | Bütün bunları söylerken seni hala hayatta bırakmam bile bir nezaket. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
There was no compuIsions here. | Burada kimseyi zorla tutmuyoruz. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Now kindIy go away or eIse these boys of yours wiII onIy kiII you. | Şimdi nazikçe burayı terket yoksa bu çocuklardan birisi seni ancak öldürebilir. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
What?? | Ne?? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Here, they wiII kiII me? | Burada beni mi öldürecekler? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
These boys. . .This faizaI, This Gaikwad, SuniI. . . They wiII kiII me? | Bu çocuklar. . .Bu faizal, bu Gaikwad, SuniI. . . Beni mi öldürecekler? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
C'mon kiII me c'mon. . . | Hadi, öldürün beni, hadi. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Your bosses are ordering you. So c'mon shoot me. | Patronlarınız size emrediyor. Hadi bana ateş edin o zaman. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I had taught to Iive with pride. . . | Size şerefli yaşamayı öğretmiştim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Here they stand ashamed today. . . | Şimdi burada utançla dikiliyorsunuz . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
It's enough to kiII me. | Bu zaten beni öldürmeye yetti. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
How can VithaI do such a thing? | Vithal nasıl böyle bir şey yapabilir? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I'II convince him. . . He regards me Iike a sister. | Onu ikna edeceğim. . . Beni kız kardeşi gibi görür. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
It's not aII that simpIe NirmaIa. | Bu kadar basit değil, Nirmala. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
They have recruited even fifteen year oIds from the Maze. . . | Maze'deki on beş yaşındaki çocukları bile aralarına almışlar. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I'm feeIing restIess. | Bu duruma canım sıkılıyor. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
You know. . . | Biliyorsun. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
The doctor today suggested that we shouId try for a baby. . . | Doktor bugün bir çocuk yapmayı denememizi söyledi. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
It's a fertiIe period for me. . . | Bu benim doğurgan dönemimmiş. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
But sometimes I wonder. . . | Ama bazen şüpheye düşüyorum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . . if this worId is a safe pIace to bring in a baby. . . | Bu dünyaya bir bebek getirmek iyi bir şey mi diye. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
But yeah, when I Iook at you I get assured. . . | Ama evet, sana bakınca içim rahat ediyor. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
. . .that even if a singIe man as good as my husband is in this worId. . . | Bu dünyada benim eşim kadar güvenilir ve dürüst bir insan olamaz diyorum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
it is a safe pIace. | Burası güvenli bir yer. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Everything wiII be aIright, I know you won't give up. | Herşey güzel olacak, asla vazgeçmeyeceğini biliyorum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
I know you very weII. | Seni iyi tanıyorum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
'God! heIp them see the right ways. ' | 'Allahım! doğru yolu görmelerini sağla. ' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
'Why didn't you teII them that is indeed a maze. ' | 'Neden onlara bir labirentin içinde olduklarını söylemedin? ' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
What the heII do you want? Speak up! Sir, even we are from the Maze | Ne istiyorsun? Konuş! Efendim, bizler de Maze'deniz. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
We've come here to join the gang. | Çetenize katılmak için geldik buraya. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
'ShouId they bow to you or keep fighting their own demons. ' | 'Sana itaat mi edecekler yoksa kendi şeytanlarıyla kavgaya devam mı edecekler? ' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
'Your peopIe are Iost, give them new dimensions. ' | 'İnsanların kayboluyor hayatta, onlara yeni boyutlar ver. ' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
'We've heard that where your name is said. ' | 'İsminin söylendiğini duyduk. ' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
'You bring peace that the heart never had. ' | 'Kalbinin hiç sahip olmadığı barışı getir ona. ' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
'Have mercy as you are the mercifuI one. ' | 'Sen şefkatli olan, herkese şefkat ver. ' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
See who it is. | Baksana kim gelmiş. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Oh Sir. . . pIease come inside and eat with us | Efendim buyrun. . . Lütfen içeri gelin ve yemeğe katılın. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
No, I just had some work with VithaI. . . . | Sağol, sadece Vithal'le biraz işim var. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
You were tweIve year oId when I had brought you to schooI IovingIy. | Seni okula getirdiğimde sadece on iki yaşındaydın. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Now you've become a big guy. . . | Şimdi kocaman adam oldun. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
It wiII heIp our smaII schooI in a big way. | Bu durum küçük okulumuz için büyük bir şans. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
The exhibition of your painting is being heId in a nice pIace. . . | Resimlerin çok güzel bir yerde sergilenecek. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Just. . . | Sadece. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
CompIete this incompIete painting of yours. | ...şu bitirmediğin resmini tamamlamanı istiyorum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |
Sir. . . | Efendim. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | ![]() |