Search
English Turkish Sentence Translations Page 3795
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Take a look at this... | Şuna bir bak... | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Hold him down! | Aşağıya yatırın! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Say hello to the camera! | Kameraya "merhaba" de! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| A kiss for the camera! | Kameraya bir öpücük at! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Here's Jeremías... | Yanımızda Jeremías var. El Bertu olarak da bilinir. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| This is a message for all the girls, to say that... | Bu, tüm kızlara onun harbi bir insan olduğunu ve onu çok... | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| ...he's a great guy, we like him a lot. | ...sevdiğimizi söylemek için gönderilecek bir mesajdır. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| We only beat him up when he misbehaves. | Onu sadece yaramazlık yaptığında bir güzel döveriz. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Even though on friday we'll stop seeing each other. | Cuma günü birbirimizden ayrılacak bile olsak... | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| ...we really like him and he'll stay in our hearts. | ...onu gerçekten seviyoruz ve hep kalbimizde olacak. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| We love you, Bertu! | Seni seviyoruz, Bertu! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| A kiss! A kiss! | Öp! Öp! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Can anybody give me an example? | Aranızdan bu konu hakkında bir örnek verebilecek biri var mı? | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| No one can give me an example? | Örnek verebilecek kimse yok mu? | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| We've gone through this for the last two weeks. | Son iki haftadır bunun üzerinde yoğunlaştık. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| I know it's the end of the year... | Yılın sonuna geldiğimizi... | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| ...you have your parties, your boyfriends... | ...partilerinizin olduğunu, erkek arkadaşlarınızın... | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| ...you girlfriends... But when do classes finish? | ...kız arkadaşlarınızın olduğunu biliyorum. Ama dersler ne zaman biter? | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| The very last day of class. | Okulun son günü. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Buttoms up! | Fondip yap! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| It's not that strong. Why do you have that face? | O kadar sert değil. Neden böyle bir yüzün var ki? | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| A girl's face. 1 | Kız yüzü. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| What if we stay awake all night? | Peki ya sabaha kadar burada dursak, ne dersiniz? | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Cool! | Müthiş! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| We go straight to school. | Direkt okula gideriz. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Let's vote! Me! | Oylamaya sunuyorum! Ben! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Fatty, what's up with you? | Şişko, sen ne diyorsun bu işe? | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Don't ruin it. | İşin içine sıçma. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Don't be a little girl. | Küçük kız gibi nazlanma şimdi. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| The little girl didn't bring her contact lenses solution | Küçük kız yanında lens solüsyonunu getirmemiş... | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| "Oh, my contact lenses!" | "Ah, lenslerim!". | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Let's call the girls. | Haydi, kızları arayalım. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Not me! Me neither! | Ben aramam! Ben de! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Him! | O arasın! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Oviedo, you're not funny! | Oviedo, hiç komik değilsin. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Do you love me? | Beni seviyor musun? 1 | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Of course. You are my friend. | Tabii ki. Arkadaşımsın benim. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| But what do you fell for me? | İyi de neyimi seviyorsun? | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| That. | Onu işte. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| "That" what? | "O" dediğin ne? | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| That you are my friend. | Arkadaşım olmanı işte. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| I answered everything, I'm sure I'll pass. | Tüm soruları cevapladım, kesin geçerim sınavı. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Are you coming to the biology exam? | Biyoloji sınavına geliyor musun? Hayır. Artık buraya gelmeme gerek kalmadı. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Let's stay a little longer. | Biraz daha kalalım. Neden? | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| I don't know! | Bilmiyorum. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| This is for all the pretty girls... | Bu, tüm güzel kızlar için... | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| He is cute, isn't he? | Çok tatlı, değil mi? Zayıf ve yakışıklı. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Look at this six pack! | Şu karın kaslarına bir bakın! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Don't be gross! | Pislik yapma be! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Be quiet! | Sessiz ol! | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Say you are sorry. | Özür dile. Özür dilerim. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| I hope we all go on vacation together... | Umarım hep beraber bir tatile çıkarız... | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| and taht we don't forget each other. | ...ve birbirimizi asla unutmayız. | Amor Crudo-1 | 2008 | |
| Lord, I can't remember everything. | Lordum, herşeyi hatırlayamıyorum. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| But, if you so desire, | Ama, arzu ederseniz... | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| reveal it to me again, | ...bana yeniden ilham verin... | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| and I shall testify these events... | ...o zaman bu olaylara şahitlik edeceğim. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| In the Book of Revelation, | Tanrı, vahiy kitabında... | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| God unveiled the wailing | ...salgın hastalıkları... | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| and the plagues to come... | ...ve ardından gelen feryatları işaret etti. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| LOVE FROM MOTHER ONLY | ANNE KALBİ 1 | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Come on, push! 1 | Haydi, itin! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Come on, push! | Haydi, itin! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Dona Iná. | Dona Iná. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Filho. | Filho. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Won't you want me today? | Bugün beni istemiyor musun? | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Filho, listen. | Filho, dinle. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| I'm really going away this time. | Bu defa sahiden uzağa gidiyorum. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| You never leave your mother. | Sen asla annenden ayrılamazsın. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| What a heavy cross she is. | Ne huysuz bir kadın. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| She won't ever die. | Ölmeyede niyeti yok. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Shut your mouth, woman! | Kapa çeneni be kadın! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Why don't you leave Mother alone? | Neden anneni yalnız bırakmıyorsun? | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| She's old and ill. | O yaşlı ve hasta biri. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| You're a man of age... | Sen de reşit birisin... | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| and tied up to Mother. | ...ve halen annesine bağlı. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| If at least it was to a woman! | Tabi eğer o bir kadınsa! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Formosa... | Formosa... | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Filho, I'm leaving here. | Filho, ben gidiyorum buralardan. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| I won't stay all my life in this godforsaken dump. | Tüm hayatım boyunca bu çöplükte yaşamaya niyetim yok. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| And I warn you: my time has come. | Ve seni uyarıyorum; benim vaktim geldi. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| All that's left for me here is a weak man... | Arkamda bıraktıklarım zayıf ve... | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| and an old, sick hag. | ...yaşlı bir adamla, hasta bir cadaloz. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| What is it, Formosa? Shut up! | Ne bu şimdi Formosa? Kes sesini! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| I won't spend the rest of my days changing your mother's shitty diapers! | Kalan günlerimi annenin boklu bezlerini değiştirmekle harcamayacağım! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| You respect my old woman! I've already decided. | Yaşlı kadına saygı duy biraz! Ben kararımı verdim. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| I'm leaving for good. | Benim için en iyisi gitmek. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| And if you want to come with me, you'll come free | Eğer benimle gelmek istersen, özgürsün, ama... | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| mine, my man. | ...benimle, benim erkeğim olarak. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Formosa, don't leave me! | Formosa, bırakma beni! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| I can't leave Mother here alone! | Annemi burada yalnız bırakamam! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Your mother forgot everybody dies someday. | Annen, birgün herkesin öleceğini unuttu. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| You decide. | Karar senin. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Either you live with me, or stay here and die with her! | Ya benimle beraber yaşarsın, veya burada kalıp onunla birlikte ölürsün! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| You're already dead. | Gerçi sen zaten ölüsün. | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| I won't stay, won't stay to see it! | Ben kalmayacağım, bunları görmek istemiyorum! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| You fucking cunt! | Seni lanet amcık! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| Fucking cunt! | Lanet amcık! | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| You whore! What the fuck is that? | Seni orospu! Bu da ne böyle? | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 | |
| There's nothing I won't do for you, and this is what's up to me? | Senin için yapmayacağım şey yoktu, bunu bana neden yaptın? | Amor SxF3 de MxE3e-1 | 2003 |