• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3830

English Turkish Film Name Film Year Details
He's in high school now. Artık liseye gidiyor. An-2 2015 info-icon
Here's your beer to start with. Buyurun biranızla başlayın. An-2 2015 info-icon
The woman who stopped by, Çalışmak için gelen kadın... An-2 2015 info-icon
She came back later. ...daha sonra yine geldi. 1 An-2 2015 info-icon
She brought some chunky bean paste that she made herself. Kendi yaptığı fasulye ezmesinden bir parça getirmiş. An-2 2015 info-icon
It was incredible. İnanılmazdı. Şaşırdım. An-2 2015 info-icon
Why was that? Neden? An-2 2015 info-icon
The taste. The fragrance. Tadı, kokusu... An-2 2015 info-icon
Totally different from what I use. ...kullandığımdan tamamen farklıydı. An-2 2015 info-icon
You should let her try. Denemesine izin vermelisin. An-2 2015 info-icon
She wanted to work. Çalışmak istedi. An-2 2015 info-icon
Oh, hello. Merhaba. Sizi görmek güzel. An-2 2015 info-icon
The blossoms have all fallen. Kiraz çiçekleri dökülüyor. Evet, dökülüyorlar. An-2 2015 info-icon
They're waving their hands. Ellerini sallıyorlar. An-2 2015 info-icon
Hi, hi, hi. Merhaba, merhaba. Merhaba, merhaba! An-2 2015 info-icon
Your chunky bean paste was delicious. Fasulye ezmeniz lezzetliydi. Yedin mi? An-2 2015 info-icon
So... Bu yüzden sakıncası yoksa bana yardım eder misiniz? An-2 2015 info-icon
Have a seat. Oturalım hadi. An-2 2015 info-icon
Well, wow... Şey... patron. An-2 2015 info-icon
Wow, boss. Patron. An-2 2015 info-icon
Thanks. Not at all. Teşekkürler. Önemli değil. An-2 2015 info-icon
Can you lift the pots? It takes strength to make bean paste. Kapları kaldırabilir misiniz? Fasulye ezmesi yapmak güç gerektirir. An-2 2015 info-icon
I'll let you lift the pots. Kapları sana kaldırtacağım. Pekâlâ. An-2 2015 info-icon
I'm sorry to ask, can you handle a spatula? Sorduğum için kusura bakmayın ama spatula kullanabilir misiniz? An-2 2015 info-icon
Yes, of course. Evet, elbette. Geçen gün ellerinizin biraz... An-2 2015 info-icon
They're not really a problem, except how they look. Görünüşleri dışında başka sorunları yok. An-2 2015 info-icon
All I ask is that you make the bean paste. Sizden sadece fasulye ezmesi yapmanızı istiyorum. An-2 2015 info-icon
Wow, really... Sahiden... An-2 2015 info-icon
I'm going to be able to work here! ...burada çalışabileceğim! An-2 2015 info-icon
Write your phone number, or your cell phone. Numaranızı ya da cep telefon numaranızı yazın. An-2 2015 info-icon
My phone... Telefonum... An-2 2015 info-icon
I don't have one. I get by with letters. ...yok ki. Mektuplarla idare ediyorum. An-2 2015 info-icon
I won't be late for work. I get up before the birds. İşe geç kalmam. Kuşlardan önce kalkarım. An-2 2015 info-icon
It's not that... Bu... An-2 2015 info-icon
Well, then... Tamam öyleyse. Teşekkür ederim. An-2 2015 info-icon
I was wondering... Fasulye ezmesini... An-2 2015 info-icon
Do you make your own bean paste? ...kendin mi yapıyorsun acaba? An-2 2015 info-icon
I tried many times. Pek çok kez denedim ancak yapmak çok zor. An-2 2015 info-icon
It had a burnt taste, or it was thick. Ya yandı ya da koyu oldu. An-2 2015 info-icon
It's hard for me... Benim için zor. Benim için derken? An-2 2015 info-icon
The bean paste... Fasulye ezmesi... An-2 2015 info-icon
The shop opens at 11. I start preparing at 9. Dükkân saat 11'de açılır, 9'da hazırlıklara başlarım. An-2 2015 info-icon
And the bean paste... Ve fasulye ezmesi... Bu da ne? An-2 2015 info-icon
Bean paste? Yes. Fasulye ezmesi mi? Evet. An-2 2015 info-icon
This is it. İşte bu fasulye ezmesi. Ne! An-2 2015 info-icon
Bulk order. Bulk order? Toptan alıyorum. Toptan mı? An-2 2015 info-icon
Why? How could you? Neden? Nasıl yaparsın? An-2 2015 info-icon
We've always gotten it this way. Her zaman böyle yaptık. Her zaman mı? An-2 2015 info-icon
Bean paste is the soul of a dorayaki. Dorayakinin ruhu fasulye ezmesidir. An-2 2015 info-icon
How could you treat it so lightly? Yemeğe nasıl bu kadar umursamazca davranabildin? An-2 2015 info-icon
They deliver as soon as we order it. Sipariş verir vermez getiriyorlar. An-2 2015 info-icon
You have to make your own bean paste. Kendi fasulye ezmeni yapmak zorundasın. An-2 2015 info-icon
If the shop opens at 11, tomorrow morning Dükkân yarın sabah 11'de açılıyorsa... An-2 2015 info-icon
we'll start preparations before Mr. Sun shows his face. ...Güneş efendi yüzünü göstermeden önce hazırlıklara başlayacağız. An-2 2015 info-icon
Mr. Sun? Güneş efendi mi? Evet, Güneş efendi. An-2 2015 info-icon
There was a tree with tiny cherries. Üzerinde küçük kirazların olduğu bir ağaç vardı. Öyle mi? An-2 2015 info-icon
Do buses run this early? Otobüsler bu saatte çalışıyor mu? Sorun değil. Bu konuda endişelenme. An-2 2015 info-icon
Well, then. Hadi bakalım. An-2 2015 info-icon
Please. Buyurun. Teşekkürler. An-2 2015 info-icon
Here it is. Burada. An-2 2015 info-icon
Boss, did you look before you soaked? Patron ıslamadan önce baktın mı? An-2 2015 info-icon
At what? Neye baktım mı? Azuki fasulyelerine. An-2 2015 info-icon
Here, look. İşte bak. Bazıları iyi değil. An-2 2015 info-icon
Like this one. See? Bunun gibi. Görüyor musun? Özür dilerim. An-2 2015 info-icon
Why do you apologize? Niye özür diliyorsun? Bilmem. An-2 2015 info-icon
Pour them in the copper pot. Fasulyeleri bakır kaba boşalt. An-2 2015 info-icon
Look at the color of the water. Suyun rengine bak. Rengi sahiden çok çıkmış. An-2 2015 info-icon
OK, good, good. Güzel, güzel. An-2 2015 info-icon
Pour them in the colander. Fasulyeleri süzeğe dök. An-2 2015 info-icon
Straight in? Yes. Careful. Doğrudan mı? Evet. Dikkatli ol. An-2 2015 info-icon
Yes, here. Tamam. Sıcak, değil mi? An-2 2015 info-icon
Raise this. Drain them. Süzeği kaldır. Fasulyelerin suyunu akıt. An-2 2015 info-icon
Hold it. Bekle. Fasulyeleri böyle yıka. An-2 2015 info-icon
You have to rinse thoroughly, or the beans will be bitter. Fasulyeleri suyla iyice yıkamazsan acı olurlar. An-2 2015 info-icon
Good. Tamam. Tekrar bakır kaba boşalt. An-2 2015 info-icon
Now, water. Clean water. Şimdi su... temiz su koy. Özür dilerim. An-2 2015 info-icon
That's right. Tamam, tamam. An-2 2015 info-icon
Pour this in? Yes, pour it in. İçine mi dökeyim. Evet, dök. An-2 2015 info-icon
Slowly, gently. Yavaşça. Yavaşça. Yavaşça. Fazla olmasın. An-2 2015 info-icon
Pretty soon now. The scent of the steam has changed. Pişmek üzere. Buharın kokusu değişti. An-2 2015 info-icon
The scent of the steam? Buharın kokusu mu? An-2 2015 info-icon
We'll let them steam. Bırakalım da buhar çıkarsınlar. An-2 2015 info-icon
It's complicated. Karışıkmış. Onları misafir ediyoruz. An-2 2015 info-icon
Hosting? Misafir etmek mi? Müşterilerimizi mi? An-2 2015 info-icon
No, the beans. Hayır, fasulyeleri. Fasulyeler mi? An-2 2015 info-icon
They came all this way, Tarlalardan buraya kadar geldiler. An-2 2015 info-icon
Did it go well? İşler iyi gitti mi? Evet. An-2 2015 info-icon
Put the copper pot in the sink. Bakır kabı lavaboya koy. An-2 2015 info-icon
The warm beans... Sıcak fasulyeler kolayca dağılır. An-2 2015 info-icon
Gently, gently... Yavaş, yavaş. Yavaş, yavaş. An-2 2015 info-icon
The harsh juices will run off the top. Acı su kabın üzerinden akıp gidecek. An-2 2015 info-icon
Until the broth is clear. Su berrak oluncaya kadar aksın. Berrak. An-2 2015 info-icon
It takes so much time. Çok zaman alıyor. An-2 2015 info-icon
But... İyi de orada ne görüyorsunuz? An-2 2015 info-icon
Putting your face so close, Yüzünüzü o kadar yakınlaştırıp neye bakıyorsunuz? An-2 2015 info-icon
What, you ask? Ne diyorsun? An-2 2015 info-icon
Oh, they're beautiful. Ne güzeller. Demek böyle yapılıyormuş. An-2 2015 info-icon
Now we add the sweetness. Şimdi şekeri ilave ediyoruz. An-2 2015 info-icon
The other, too. Diğerini de. An-2 2015 info-icon
That's right. Tamam. An-2 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3825
  • 3826
  • 3827
  • 3828
  • 3829
  • 3830
  • 3831
  • 3832
  • 3833
  • 3834
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact