Search
English Turkish Sentence Translations Page 4007
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Unearthly guardians, entrusted | Dünya dışı koruyucular, gözetim ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| to both observe and protect. | korumak için görevlendirilmişler... | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Powerful warriors, bringing | Güçlü savaşçılar, her şeyi getiren, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| about everything from plague to | bulaşıcı hastalıklardan | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| peace. | barışa kadar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| But are angels merely the | Peki, ama melekler, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| product of mankind's 1 | sadece insanoğlunun yarattığı 1 | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| imagination... | birer hayal mahsulümü? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Or do they really exist? | Yoksa gerçekten mevcutlar mı? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| If so, where do they come from? | Eğer öyleyse nereden geldiler? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| When angels | Melekler | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| appear, they begin to do things | ortaya çıktıklarında, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| that defy our laws of physics. | fizik kanunlarımızı aşan şeyler yaparlar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| I don't think | Zannetmiyorum ki | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| they actually had wings. | gerçekten kanatları olsun. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| It was ancient man's way of | Bu sadece eski çağ insanlarının, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| saying, they had the power of | onların uçma kabiliyetleri olduğunu | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| flight. | söylemeye çalışmalarıydı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Are angels really | Melekler gerçekten de | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| supernatural beings from heaven, | gökyüzünden veya başka bir yerden gelen | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| or something more? | doğaüstü güçler midir? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| It's | Bariz ki; | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| essentially a misinterpreted | yanlış yorumlanmış birer | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| flesh and blood extraterrestrial | etten kemikten uzaylı varlıklardırlar; | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| who visited earth a long, long | yeryüzünü çok uzun zaman önce | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| time ago. | ziyaret eden uzaylılar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| around the world believe we have | Milyonlarca kişi, geçmişte, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| been visited in the past by | antik uzay dışı varlıklar tarafından | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| extraterrestrial beings. | ziyaret edildiğimize inanıyorlar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| What if it was true? | Peki ya doğruysa? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| If so, might angels really be | Eğer oldularsa; melekler, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| travelers visiting the earth | yeryüzünü uzak gezegenlerden | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| from distant planets? | seyahat eden uzaylılar mıdır? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Çeviri: Littleshark | Ancient Aliens-1 | 2009 | ||
| According to a Nielsen survey | Bir Nielsen kamu araştırmasına göre, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| taken in 2010, nearly 70% of | 2010 yılında yaklaşık % 70 | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Americans believe in their | Amerikalı, onların varlıklarına | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| existence. | inanmaktadır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| But what are they? | Peki, ama onlar nedir? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Winged visitors from God, as | Tanrının kanatlı ziyaretçileri mi, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| depicted in the Bible? | İncil'de ki gibi? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Smiling cherubs who peer down | Kat kat bulutların üzerinden | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| at us from billowing clouds? | gülümseyerek bizi gözleyen güleç yüzler... | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Or something much, much more? | Yoksa bundan daha da mı fazlası? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| The | Melekler | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| concept of angels is obviously | kavramı açıkça, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| very widespread, and certainly | oldukça yaygındır, özellikle de | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| in American culture. | Amerikan kültüründe. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| And you find it in Latin | Ayrıca Latin | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| culture, Greek culture, | kültüründe, yunan kültüründe, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| babylonian culture. | Babil kültüründe... | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| When we think | Ne zaman | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| of angels, we immediately think | melekleri düşünsek, aklımıza | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| to the Bible, but when you go | İncil gelir. Ama internette, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| onto the Internet, when you read | veya kitaplar okuduğunuzda, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| books, you will find that people | insanların her gün melekler tarafından | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| have visitations of angels every | ziyaret edildiklerine | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| single day. | rast gelirsiniz. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| In the hebr | Tevrat'ta, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Bible's book of genesis, angels | İncil'in yaradılış kısmında, melekler, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| first appear as divine beings | ilk kez, Tanrı tarafından dünyaya, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| sent to earth as messengers of | insanlara mesaj götüren kutsal | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| God. | yaratıklar olarak tanımlanmışlardır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| They wanted to have | İstenen şey, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| God interacting with the human | Tanrı'nın insanlarla temas | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| beings, but it seemed somewhat | etmesiydi, ancak her nasılsa | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| undignified to have God directly | Tanrı'nın doğrudan teması, ağırbaşlı | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| operating, and so he sent | olarak görülmüyordu ve bu yüzden | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| messengers. | aracılar kullanılıyordu. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| The word angel is | Melek kelimesi | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| a mistranslation. | bir yanlış tercüme çevirisidir. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| In Hebrew, the word for angel | Tevrat'ta Melek kelimesi | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| is malach. | "malach"dır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| However, the correct translation | Ve de doğru şekilde çevirisi | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| is not angel at all, but it is, | melek değil ama | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| in fact, "messenger." | gerçekte, "ulak (haberci)"dır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| In Greek, the word angelos is | Yunanca da "Angelos" kelimesi | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| not angel. | "Angel" yani melek değildir. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| It is intermediary, middleman. | Arabulucudur, bir uzlaştırıcıdır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| And so what do we have in these | Peki, o zaman bu hikayelerde | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| stories? | ne bulunmaktadır? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| We have these intermediaries, | Arabulucular var, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| these messengers, bringing | ulaklar var ve de | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| information from quote, unquote | "Tanrı'dan" mesaj | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| God. | taşıyorlar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| By definition, | Tanım olarak, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| angels are otherworldly. | melekler diğer dünyalardan, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Angels are extraterrestrial. | Melekler dünya dışı varlıklar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| They're not from this planet. | Bu gezegenden değiller. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| So really, by definition, ets | Tanımlama olarak dünya dışı varlıklar | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| and angels are the same. | ve melekler aynı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Now our modern conception of | Åimdi dünya dışı varlıklara ilişkin | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| ets have changed. | modern zamanlarda anlayışımız değişti. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| But go back thousands and 1 | Ancak binlerce ve 1 | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| thousands of years when angels | binlerce yıl öncesinde melekler | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| lived among our biblical | İncil'de yer alan atalarımızla | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| ancestors. | birlikte yaşıyorlardı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| They didn't call them ets. | Kendilerine dünya dışı varlıklar demiyorlardı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| They called them angels, but | Kendilerine melekler diyorlardı ancak, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| they knew they were not of this | biliyorlardı ki onlar bu dünyadan | Ancient Aliens-1 | 2009 |