Search
English Turkish Sentence Translations Page 4204
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Let me. | Bıraksana. | Animal Kingdom-4 | 2016 | ![]() |
sync and corrections by Caio www.addic7ed.com | Gelecek sezonda görüşmek dileğiyle. twitter.com/cbalkan | Animal Kingdom-4 | 2016 | ![]() |
If I do that, the Craigslist killer wins. | Bırakırsam, Craigslist Katili kazanır. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
People... | Millet... | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
We, here at Crane Hospital | Bizler, burada Crane Hastanesi'nde | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
have saved many an animal... | Birçok hayvan kurtardık. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
the albino mountain gorilla, the endangered snow leopard, | Albino dağ goili, nesli tükenmekte olan kar leoparı, | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
the freshwater dolphin. | tatlı su yunusu. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
But today comes the most important case | Ama bugün kariyerlerimizin tamamının | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
of our collective careers... | en önemli hastası var... | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
My mother's cat. | Annemin kedisi. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Aw. No, no, no. | Hayır, hayır, hayır. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
It's not an "aw" moment. I want her out of my life. | Öyle bir şey değil. Hayatımdan çıkmasını istiyorum. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
And the only way to do that is to save this cat, | Bunu başarmanın tek yolu da bu kediyi kurtarmak, | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
for if it dies, I will be sucked in | çünkü eğer ölürse, annemin zavallı hayatındaki | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
to fill the lonely void in her pathetic life. | kimsesiz boşluğa doğru emileceğim. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
And there aren't enough vodka filled tea cups | Ve Çin Rusya sınırında bile bunu katlanılabilir | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
on the Chinese Russian border to make that bearable. | kılacak kadar çok vodka dolu çay bardağı yok. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
George, she's bad, but she can't be that bad. | George, kötü ama annen o kadar da kötü olamaz. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Well, she's mean. Well, you're mean. | O zalim. E sen de zalimsin. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Well, I'm fun mean. She's mean mean. | Ben komik zalimim. O kötü zalim. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
So let's go. All hands on deck. | O yüzden haydi bakalım. Herkes iş başına. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
You know you're never gonna win that staring contest, right? | Bu göz kırpma yarışmasını kazanamayacağını biliyorsun, değil mi? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
George, what was my grandmother like as a boss? | George, büyükannem nasıl bir patrondu? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
She was the best. | En iyisiydi. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
No one ran a hospital like Eleanor Crane. | Hiç kimse bir hastaneyi Eleanor Crane gibi yönetmemiştir. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
But you're good too. Yeah. | Ama sen de iyisin. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Grammy... | Nine... | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
How'd you do it? | Nasıl yaptın? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
It was hard | Zor oldu | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
because I'm a painting. | çünkü resimim ben. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
This is my grandmother Eleanor's office. | Burası büyükannem Eleanor'ın ofisi. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
She passed away about a year ago. | Yaklaşık bir sene önce vefat ett. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Wait a minute. Does that mean this office is open? | Bir dakika. Yani bu ofis boş mu? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I never really felt worthy enough to take it over. | Başına geçmeye layık hissetmedim hiç. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
The board loved her. | Kurul ona bayılıyordu. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
They don't think I can measure up. | Benim yeterli olmadığımı düşünüyorlar. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I mean, you hired me. I think that was pretty genius. | Yani, beni işe aldın. Bence bu gayet dahiceydi. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Did you know that I went to Columbia law school? | Kolombiya Hukuk Fakültesine gittiğimi biliyor muydun? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
And then I dropped out to start a bakery. | Sonra pastane açmak için bıraktım. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I've failed at everything I've tried to do. | Yapmaya çalıştığım her şeyde başarısız oldum. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I can't fail at this, | Bunda da başarısız olamam, | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
or else I'm gonna be some 30 year old flake | yoksa 30 yaşında, bir domuzla yaşayan | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
living with a pig | sorumsuzun teki olacağım. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
and not even one that I can marry. | Hem bu domuzla evlenemem de. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I live with an actual pig. | Hakiki bir domuzla yaşıyorum. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
So make this place work. Kick some ass. | O zaman işlet burayı. Canlarına oku. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I don't kick ass. I nurture ass. | Ben cana okumam. Canı terbiye ederim. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Well, it looks like your grandmother | Görünüşe göre büyükannen burayı | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
really ruled this place with an iron fist. | demir yumrukla yönetiyormuş. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I mean, that is an ass kicker right there. | Yani, tam burada tam bir cana okuyucu var. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
You can do it. | Yapabilirsin.. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. I can do it! | Evet. Yapabilirim! | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
That's a thumbtack. | Raptiye. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
What are you doing sitting in the back of a running cab? | Çalışan bir taksinin arkasında oturmuş ne yapıyorsun? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Be cool. I'm on a stakeout to catch the PPK killer. | Çaktırma. GZK'yı yakalamak için gözetimdeyim. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
The what? | Neyi? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
The pigeon poison killer. Keep up, Jackson! | Güvercin Zehirleyen Katil. Yetiş, Jackson. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Yams, I'm getting a little worried about you, man. | Yam, senin için endişelenmeye başlıyorum, dostum. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Are you sure there's not something | Benimle konuşmak istediğin bir şey | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
you want to talk to me about? Over there. | olmadığına emin misin? Orada. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
That slimy degenerate... that's our guy. | Şu yavşak soysuz adamımız o. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
That's an old man feeding pigeons! | Güvercin besleyen yaşlı bir adam o! | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Oh, I wish I could live in your candyland world | Keşke senin oyuncak ayılar ve tulum pijamalarla dolu | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Let's move! Hey, that will be 150 bucks. | Harekete geçelim! Hey, 150 dolar tuttu. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Cover me, Jackson. Huh? | Koru beni, Jackson. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
What the hell? | Nasıl ya? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Where's the foosball? | Langırt nerede? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Where is my "Daschunds do it better" magnet? | "Daksundlar daha iyi yapar" mıknatısım nerede? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Where's the nespresso machine? | Nespresso makinesi nerede? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I had it all removed. | Hepsini kaldırttım. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Yes, there were far to many distractions in here. | Evet, burada çok fazla dikkat dağıtıcı şey vardı. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
It was really affecting productivity. | Verimliliği çok etkiliyordu. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
This is a break room, not a productivity room. | Burası dinlenme odası, verimlilik odası değil. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I want my magnet back! | Mıknatısımı geri istiyorum. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
You took Rizzo's dart board! | Rizzo'nun dart tahtasını almışsınız! | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Okay, you've left us no choice. | Tamam, bize başka seçenek bırakmadınız. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Nurses... | Hemşireler... | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
We're officially on slow down. | Resmen yavaşlama eylemine gidiyoruz. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
What's slow down? | Yavaşlama ne? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Oh. Oh, okay. | Tamam. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
You're literally slowing down. | Kelimenin tam anlamıyla yavaşlıyorsunuz. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Wow, that's clever. | Çok zekice. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Nice day, huh? | Güzel bir gün, ha? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Oh, yeah, it's a beaut. | Evet, mükemmel. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Yes, sir, it sure is. | Evet, bayım, kesinlikle öyle. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I'm sick of your games, punk! Talk, damn it! | Oyunlarından bıktım artık, serseri! Konuş, lanet olası! | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Stop. Calm down, calm down. I'm sorry. I'm sorry, sir. | Dur. Sakin ol, sakin ol. Özür dilerim. Özür dilerim, bayım. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
My friend is a little worked up. | Arkadaşım galeyana geldi. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Oh, good, Jackson. Good cop, bad cop. | Güzel, Jackson. İyi polis, kötü polis. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
You're poisoning pigeons! It's just stale bread. | Güvercinleri zehirliyorsun! Bu sadece bayat ekmek. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Well, then you won't mind if I have a little taste. | O zaman tadına bir bakmama da bir itirazın olmaz. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
You're right. It's just stale bread. | Haklısın. Sadece bayat ekmek. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
But what else are you hiding? Cavity search him! | Ama başka ne saklıyorsun? Ara üstünü! | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
What? I'm not doing that. No. | Ne? Öyle bir şey yapmıyorum. Hayır. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Yams, calm down, okay? | Yam, sakin ol, tamam mı? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
They're just pigeons. I will not calm down. | Bunlar sadece güvercin. Sakin olmayacağım. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
These pigeons were trying to be the best husbands they could. | Bu güvercinler ellerinden geldiğince en iyi kocalar olmaya çalışıyorlardı. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
But they've been ignored, berated, and mocked sexually. | Ama görmezden gelindiler, azarlandılar ve cinsellikleriyle alay edildi. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
And God forbid they forget to TiVo Smash. | Ve Tanrı, Smash'i kaydetmeyi unuttuklarını göstermesin. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |