Search
English Turkish Sentence Translations Page 4207
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He's obviously into you. | Senden hoşlandığı çok açık. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Jerry is not into me. | Jerry benden hoşlanmıyor. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| He's into gauze. | Gazlı bezlerden hoşlanıyor. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| He's, like, obsessed with it. | Gazlı beze takıntılı falan gibi. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Hmm. Hey. | Selam. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Just reviewing the lung mass on that kid's dog. | O çocuğun köpeğinin akciğerindeki kitleyi gözden geçiriyordum. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Yeah, about that, Doug, bad news. | Evet, o konuda Doug, haberler kötü. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Dorothy wants me to take the case after all. | Her şeye rağmen Dorothy hastayı benim almamı isiyor. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| What? I | Ne? Ben | Animal Practice-2 | 2012 | |
| She seemed pretty sure that she wanted me to do it. | Benim yapmamı istediğinden gayet emin görünüyordu. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| It's Dorothy, she's sure of 7,000 different things a day. | Dorothy bu, günde 7000 farklı şeyden emin olur. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| It's just it's weird | Bu bu çok garip | Animal Practice-2 | 2012 | |
| because you're really genuinely awful with kids. | çünkü cidden, gerçekten çocuklarla aran berbat | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I mean, you're truly just a disaster. | Yani hakikaten felaket. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| You know what? I was trying | Aslında var ya, seni utançtan | Animal Practice-2 | 2012 | |
| to spare you the embarrassment. | korumaya çalışıyordum. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Dorothy doesn't think you're up to the task. | Doroty senin, bu işin altından kalkabileceğini düşünmüyor. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| All right? Lungs are delicate organs. | Tamam mı? Akciğerler çok hassas organlardır. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| if I told you man to man, vet to vet, | erkek erkeğe, veteriner veterinere, | Animal Practice-2 | 2012 | |
| superior surgeon to slightly lesser | üst cerrah biraz daha alt | Animal Practice-2 | 2012 | |
| That doesn't sound like Dorothy. | Bu Dorothy'ye hiç benzemiyor. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| You know? So I'm just | Anladın mı? Bu yüzden | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I'm gonna call her. Okay? | Onu arayacağım. Tamam mı? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I just wanna hear it from her. | Ondan duymak istiyorum. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Go ahead. | Buyur. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| It's extension 12, right? | Dahili numara 12'ydi, değil mi? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I want this case. | Bu hastayı istiyorum. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I don't want Dorothy to know anything about it | Dorothy'nin iş bitene kadar bundan haberi | Animal Practice-2 | 2012 | |
| till it's over. Why? | olmamasını istiyorum. Niye? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Don't ask me about my business! | Bana işimi sorma! | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Okay, I get it now. | Tamam, şimdi anladım. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| This is to show her that you're not | Ona çocuklarla aranın, düşündüğü kadar | Animal Practice-2 | 2012 | |
| as crappy with kids as she thinks. | kötü olmadığını kanıtlamak için. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Wrong, as usual. | Her zamanki gibi yanlış. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Everyone knows lobectomies | Herkes lobektominin benim | Animal Practice-2 | 2012 | |
| are my second favorite surgery. | en sevdiğim ikinci ameliyat olduğunu bilir. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Or you wanna prove that you wouldn't be | Ya da, Dorothy'nin düşündüğü kadar | Animal Practice-2 | 2012 | |
| as bad a dad as Dorothy thinks. | ktü bir baba olmayacağını kanıtlamak istiyorsun. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I don't care what she thinks. | Ne düşündüğü umrumda değil. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Besides, the whole concept of fatherhood | Ayrıca, babalık konsepti tamamen | Animal Practice-2 | 2012 | |
| is a human construct. | bir insan kurgusu. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| You know what a polar bear does | Kutup ayısı dişiyle çiftleştikten hemen sonra | Animal Practice-2 | 2012 | |
| as soon as it's mated with a female? | ne yapar biliyor musun? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Smokes a cigarette, | Bir sigara içip, | Animal Practice-2 | 2012 | |
| heads off to find more females. | daha fazla dişi bulmaya gider. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| What about male penguins who spend months | Peki ya çocuklarını yetiştirmeye aylar harcayan | Animal Practice-2 | 2012 | |
| nurturing their babies? | erkek penguenler? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Come on, George, admit it. | Haydi, George, itiraf et. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| You wanna show Dorothy | Dorothy'ye burada küçük bir | Animal Practice-2 | 2012 | |
| there's a little penguin in there. | penguen olduğunu göstermek istiyorsun. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I'm chief of surgery. | Ben baş cerrahım. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I'm taking this case. That's fine. | Hastayı alıyorum. Öyle olsun. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| But just know that kids are not as easy as you think. | Ama çocukların sandığın kadar kolay olmadığını bilmelisin. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| All right? Plus, this one's here alone, | Tamam mı? Artı, bu bir de yalnız. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| no parents. Yeah, got it. | ailesi yok. Tamam, anladım. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I'll just take some of these. | Şunlardan biraz alayım. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Yeah, don't take 'em all. | Evet, hepsini alma. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| These stickers. Those are good. | Şu yapıştırmaları. Güzel onlar. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| This little No! Whoa, whoa, whoa. | Bu küçük Hayır! | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Not not my woobie. | Pofuduğum olmaz. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Stays with me | O benimle kalıyor | Animal Practice-2 | 2012 | |
| always. | hep. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| There you go. | Haydi bakalım. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Hi. Oh, hey. | Merhaba. A, meraba. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I think I'm all set with gauze, Jer. | Sanırım yeterince gazlı bezim var Jer. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Actually, uh, they're serving beefsteak | Aslında, bugün kafeteryada | Animal Practice-2 | 2012 | |
| in the cafeteria today. | biftek veriyorlar. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| And I was wondering, do you wanna get some? | Yemek ister misin diye merak ettim. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Oh, heck yeah, I wanna get some. | Çok isterim. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Okay. See ya, man. | Tamam. Görüşürüz dostum. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Oh, wait. Hey, Angela? | Bekle. Hey Angela? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Here's a crazy idea. | Size çılgın bir fikir. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Why don't you two grab lunch together? | Neden öğlen yemeğini ikiniz birlikte yemiyorsunuz? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| That is a crazy idea. | Çok çılgın bir fikir. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| What do you say, Angela? 1:00? | Ne dersin Angela? Saat 1'de? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Sure. Sounds fun. | Elbette. Eğlenceli olur. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I thought I was pretty clear | Jerry'nin tam bir duş perdesi sapı | Animal Practice-2 | 2012 | |
| when I said that Jerry's a total shower curtain rod. | olduğunu söylediğimde yeterince açık olduğumu sanıyordum. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Shower curtain rod? | Duş perdesi sapı mı? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Yeah, a panty dryer. | Evet, bir külot kurutan. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Ugh, you know what? | Ya, biliyor musun? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| You've gotta give him a chance. | Ona bir şans vermelisin. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| He's sweet. | Tatlı biri. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| All right, I guess one lunch wouldn't hurt. | Pekala, heralde bir öğle yemeğinden zarar gelmez. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| But, hey, don't tell Dax. | Ama bak, Dax'e söyleme. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| No, I'm just kidding. He's in the hole. | Aman, şaka yapıyorum. Zaten kodeste. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| He'll never find out. | Asla haberi olmaz. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Hello, I'm Dr. Coleman. | Merhaba, Ben Dr. Coleman. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Uh, I'll be examining Barnaby | Ameliyata almadan önce | Animal Practice-2 | 2012 | |
| before we take him into surgery. | Barnaby'yi ben muayene edeceğim. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Are you the fun doctor? Are you kidding me? | Eğlenceli doktor siz misiniz? Dalga mı geçiyorsun? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| I even have a monkey. | Maymunum bile var. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Look at this. | Bak şimdi. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Hey, Dr. Rizzo? | Hey Dr. Rizzo? | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Come on in. | Haydi içeri gel. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| Get in here. | Gel buraya. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| God, you're so cranky when you haven't slept. | Tanrım, uyumadığında çok aksi oluyorsun. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| He's tired. His hammock's in the cleaners. | Yorgun da, hamağı temizleyicide. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| But I do have these. | Ama bunlar var. | Animal Practice-2 | 2012 | |
| And the fun continues with a sticker. | Ve eğlence yapıştırmayla devam ediyor. | Animal Practice-2 | 2012 |