• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4264

English Turkish Film Name Film Year Details
Menma... Menma... Menma... AnoHana-1 2011 info-icon
Menma was happy that everyone came, that everyone remembered her again. Menma hepiniz toplandığı için, hepiniz onu hatırladığı için... Menma hepiniz toplandığı için, Hepiniz onu hatırladığı için... AnoHana-1 2011 info-icon
Menma was a lot happier that all of this happened! ...çok mutlu oldu! ...çok mutlu oldu! AnoHana-1 2011 info-icon
Even if Menma died, Menma want you all to be friends forever! Menma ölse bile, hepinizin sonsuza dek iyi geçinmenizi istiyor! Menma ölse bile, hepinizin sonsuza Dek iyi geçinmenizi istiyor! AnoHana-1 2011 info-icon
That's why... Bu yüzden... Bu yüzden... AnoHana-1 2011 info-icon
W Well, if Menma said so, maybe we should stop. Menma öyle dediyse bırakmak daha iyi olmaz mı? Bu yüzden... Menma öyle dediyse bırakmak Daha iyi olmaz mı? Bu yüzden... AnoHana-1 2011 info-icon
Wha— Ha— Ha ” AnoHana-1 2011 info-icon
I guess. Belki de. Belki de. AnoHana-1 2011 info-icon
That's not how it is... Öyle değil ama... Öyle değil ama... AnoHana-1 2011 info-icon
Hey, everyone. Hey, millet... Hey, millet... AnoHana-1 2011 info-icon
Have some. ...şundan alın. ...şundan alın. AnoHana-1 2011 info-icon
Steamed bread? Çörek mi? Çörek mi? AnoHana-1 2011 info-icon
Ooh! Vay be! Vay be! AnoHana-1 2011 info-icon
How nostalgic! Sıcaktan beynim erimeseydi... Ne nostaljik! Sıcaktan beynim erimeseydi... Ne nostaljik! AnoHana-1 2011 info-icon
Your mom made it for us often. Şu annenin sürekli yaptığı şeyler, değil mi? Şu annenin sürekli yaptığı Şeyler, değil mi? AnoHana-1 2011 info-icon
How nostalgic! Gerçekten nostaljik! Gerçekten nostaljik! AnoHana-1 2011 info-icon
About this... Bunları... 1 Bunları... 1 AnoHana-1 2011 info-icon
Menma made it. ...Menma yaptı. ...Menma yaptı. AnoHana-1 2011 info-icon
Uh... Yani... Yani... AnoHana-1 2011 info-icon
A ghost made steamed bread? Hayalet, çörek mi yaptı yani? Hayalet, çörek mi yaptı yani? AnoHana-1 2011 info-icon
That's taking it a little too far, don't you think? İşte şimdi işi abartmaya başladın. İşte şimdi işi abartmaya başladın. AnoHana-1 2011 info-icon
Don't you think so, Hisakawa? Sen de öyle düşünmüyor musun, Hisakawa? Sen de öyle düşünmüyor musun, Hisakawa? AnoHana-1 2011 info-icon
I haven't heard of it before, I guess... Orijinal bir şey kesinlikle ama... Orijinal bir şey kesinlikle ama... AnoHana-1 2011 info-icon
Jin tan... Jin tan... Jin tan... AnoHana-1 2011 info-icon
I don't care if you think I'm weird or insane. İğrenç olduğumu veya delirdiğimi düşünseniz de umurumda değil... İğrenç olduğumu veya delirdiğimi Düşünseniz de umurumda değil... AnoHana-1 2011 info-icon
Menma said so. Menma şöyle söyledi: Menma şöyle söyledi: AnoHana-1 2011 info-icon
"I'd be happy if everyone came together." "Hepiniz bir araya gelirseniz mutlu olurum!" "hepiniz bir araya gelirseniz Mutlu olurum!" AnoHana-1 2011 info-icon
"I'd be happy if everyone didn't forget me!" "Beni unutmazsanız mutlu olurum!" "beni unutmazsanız mutlu olurum!" AnoHana-1 2011 info-icon
That's what she said. Öyle söyledi. Öyle söyledi. AnoHana-1 2011 info-icon
Keep it at that. Dur bakalım orada. Dur bakalım orada. AnoHana-1 2011 info-icon
You can't forget Menma. Menma'yı unutamadın. Menma'yı unutamadın. AnoHana-1 2011 info-icon
You're still caught up on Menma. Kafayı Menma'yla bozdun. Kafayı Menma'yla bozdun. AnoHana-1 2011 info-icon
How pitiful you are. Zavallının tekisin sen. Zavallının tekisin sen. AnoHana-1 2011 info-icon
I'm tired of this. Keyfim kaçtı. Keyfim kaçtı. AnoHana-1 2011 info-icon
You guys can eat. Hep beraber yiyin. Hep beraber yiyin. AnoHana-1 2011 info-icon
Hey, Yukiatsu! Hey, Yukiatsu! Hey, Yukiatsu! AnoHana-1 2011 info-icon
Sorry. Kusura bakmayın. Kusura bakmayın. AnoHana-1 2011 info-icon
I'll go home too. Ben de dönüyorum. Bekle! Ben de dönüyorum. Bekle! AnoHana-1 2011 info-icon
You guys can have the steamed bread. Çöreği hep beraber yiyin lütfen. Çöreği hep beraber yiyin lütfen. AnoHana-1 2011 info-icon
"You guys"? Hey! Ne demek hep beraber? Hey! Ne demek hep beraber? Hey! AnoHana-1 2011 info-icon
But man... Yalnız... Yalnız... AnoHana-1 2011 info-icon
This is turning out to be a savory situation. ...işler epey ilginç bir hal aldı. ...işler epey ilginç bir hal aldı. AnoHana-1 2011 info-icon
Hey. Baksana. Baksana. AnoHana-1 2011 info-icon
How did the Menma that you saw look, Hisakawa? Gördüğün Menma nasıl bir şeydi, Hisakawa? Gördüğün Menma nasıl bir şeydi, Hisakawa? AnoHana-1 2011 info-icon
She had a white one piece on. Beyaz elbise giyiyordu. Beyaz elbise giyiyordu. AnoHana-1 2011 info-icon
Wasn't there a small ribbon around here? Şurasında küçük bir kurdele vardı, değil mi? Şurasında küçük bir kurdele Vardı, değil mi? AnoHana-1 2011 info-icon
I don't really remember, but I think so. Pek hatırlamıyorum ama. Öyle idi galiba. Pek hatırlamıyorum ama. Öyle idi galiba. AnoHana-1 2011 info-icon
Why do you know? Aferin! Nereden biliyorsun ki? Aferin! Nereden biliyorsun ki? AnoHana-1 2011 info-icon
You saw Menma too? Sen de Menma'yı gördün mü yoksa? Sen de Menma'yı gördün mü yoksa? AnoHana-1 2011 info-icon
Who knows? Bilmem. Bilmem. AnoHana-1 2011 info-icon
Tsuruko, you sure are a mysterious girl. Tsuruko, gizemli kızın tekisin. Tsuruko, gizemli kızın tekisin. Menma'nın öbür tarafa geçmesiyle ilgili bencillik yapan sadece ben değildim. AnoHana-1 2011 info-icon
Savory. Leziz. Leziz. AnoHana-1 2011 info-icon
H Hey Jin tan, Menma wonders what the Menma that Yukiatsu saw looked like. Hey Jin tan, Yukiatsu'nun gördüğü Menma nasıl bir Menma'ydı acaba? Hey jin tan, Yukiatsu’nun gördüğü Menma nasıl bir Menma'ydı acaba? AnoHana-1 2011 info-icon
I If Menma's Menmario, then that one would be Menmaluigi. Ben Menmario isem, o da Menmaluigi olmalı. Ben Menmario isem, o da Menmaluigi olmalı. AnoHana-1 2011 info-icon
Wouldn't it be funny if she was the 2P color, Jin tan? İkinci oyuncu rengi olsaydı ne komik olurdu, değil mi Jin tan? İkinci oyuncu rengi olsaydı ne Komik olurdu, değil mi jin tan? AnoHana-1 2011 info-icon
It would. Öyle. Öyle. AnoHana-1 2011 info-icon
Damn it, I don't get Yukiatsu. Öff be, hiç anlamıyorum şu Yukiatsu'yu. Öff be, hiç anlamıyorum şu Yukiatsu'yu. AnoHana-1 2011 info-icon
Menma asked not to make a ruckus? Menma "ortalığı birbirine katmayın" mı demiş? Menma "ortalığı birbirine Katmayın" mı demiş? AnoHana-1 2011 info-icon
It hurts to look at him. Acınası durumdasın... Acınası durumdasın... AnoHana-1 2011 info-icon
His head is full of fantasies... Uydurukçu herif. Uydurukçu herif. AnoHana-1 2011 info-icon
I guess I'm the guy it hurts the most to look at... En acınası durumda olan benim gerçi, değil mi? En acınası durumda olan benim Gerçi, değil mi? AnoHana-1 2011 info-icon
I couldn't forgive him. Onu affedemedim. Onu affedemedim. AnoHana-1 2011 info-icon
He twisted Menma's feelings. Menma'nın isteklerini kafasına göre değiştirmesini... Menma'nın isteklerini kafasına Göre değiştirmesini... AnoHana-1 2011 info-icon
Shut up. Sus be. Sus be. AnoHana-1 2011 info-icon
Jinta kun! Jinta kun! Jinta kun! AnoHana-1 2011 info-icon
We came here because we heard the good boy Jinta kun was here. Burada Jinta kun diye iyi bir çocuk olduğunu duyup geldik. Burada jinta kun diye iyi bir Çocuk olduğunu duyup geldik. AnoHana-1 2011 info-icon
Oh, my good boy radar is going off. Ah, iyi çocuk radarım sinyal veriyor. Ah, iyi çocuk radarım sinyal Veriyor. AnoHana-1 2011 info-icon
Zap zap zap zap zap zap! Bip bip bip bip bip bip! Bip bip bip bip bip bip! AnoHana-1 2011 info-icon
Hey, Menma. Hey, Menma. Hey, Menma. AnoHana-1 2011 info-icon
Neither of us is Menma. Biz Menma değiliz. Biz Menma değiliz. AnoHana-1 2011 info-icon
We're the stuffed and wooden doll fairies! Peluş hayvan ve Kokeshi ruhuyuz! Peluş hayvan ve kokeshi ruhuyuz! AnoHana-1 2011 info-icon
Just kidding! Dermişim! Dermişim! AnoHana-1 2011 info-icon
The correct answer is Menma! Doğru cevap Menma idi! Doğru cevap Menma idi! AnoHana-1 2011 info-icon
The correct answer... Doğru cevap mı? Doğru cevap mı? AnoHana-1 2011 info-icon
You haven't changed at all. Hiç değişmiyorsun. Hiç değişmiyorsun. AnoHana-1 2011 info-icon
What? Ha? Ha? AnoHana-1 2011 info-icon
Nothing! Yok bir şey! Yok bir şey! AnoHana-1 2011 info-icon
Jin tan, stop! Jin tan, yapma! Jin tan, yapma! AnoHana-1 2011 info-icon
Hey, Jin tan. Hey, Jin tan. Hey, jin tan. AnoHana-1 2011 info-icon
You like Menma, don't you? Menma'yı seviyorsun, değil mi? Menma'yı seviyorsun, değil mi? AnoHana-1 2011 info-icon
Hey, Menma. Söylesene, Menma... Söylesene, Menma... AnoHana-1 2011 info-icon
Nah... Neyse... Neyse... AnoHana-1 2011 info-icon
Let's go to sleep! Uyuyalım mı artık? Uyuyalım mı artık? AnoHana-1 2011 info-icon
I'm turning off the lights. Işıkları söndüreceğim. Işıkları söndüreceğim. AnoHana-1 2011 info-icon
Okay! Tamam! Tamam! AnoHana-1 2011 info-icon
Hey. Hey... Hey... AnoHana-1 2011 info-icon
Back then... ...o zamanlar... ...o zamanlar... AnoHana-1 2011 info-icon
What did you really think of me? ...sen, bana karşı ne tür hisler besliyordun? ...sen, bana karşı ne tür Hisler besliyordun? AnoHana-1 2011 info-icon
How stupid. Ne aptalca. Ne aptalca. AnoHana-1 2011 info-icon
A one piece with a ribbon on the collar. Yakasında bir kurdele olan elbise. Yakasında bir kurdele olan Elbise. AnoHana-1 2011 info-icon
Touko san, I'm off. Touko san, ben gidiyorum. Touko san, ben gidiyorum. AnoHana-1 2011 info-icon
Jinta kun, I think they'll be collecting our bills today. Jinta kun, bugün fatura toplayıcısı gelecek. Jinta kun, bugün fatura Toplayıcısı gelecek. AnoHana-1 2011 info-icon
I left some money on top of the drawer, so pay him. Sol taraftaki en üst çekmecede para var, ona veriver bir zahmet. Sol taraftaki en üst çekmecede Para var, ona veriver bir zahmet. AnoHana-1 2011 info-icon
Have a nice trip! Güle güle! Güle güle! AnoHana-1 2011 info-icon
Have a nice trip— Ne diyorum ben? Güle gül— Ne diyorum ben? Güle gül ” AnoHana-1 2011 info-icon
I will! Görüşürüz! Görüşürüz! AnoHana-1 2011 info-icon
Whatever. Yok bir şey. Yok bir şey. AnoHana-1 2011 info-icon
This person has a funny head. Bu adam komik bir şeyler düşünüyor galiba. Bu adam komik bir şeyler Düşünüyor galiba. AnoHana-1 2011 info-icon
Speaking of which... Şimdi fark ettim de... Şimdi fark ettim de... AnoHana-1 2011 info-icon
I haven't gone to school since then, but she won't say a thing. ...o günden beri okula gitmedim ama bir şey demedi. ...o günden beri okula gitmedim Ama bir şey demedi. AnoHana-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4259
  • 4260
  • 4261
  • 4262
  • 4263
  • 4264
  • 4265
  • 4266
  • 4267
  • 4268
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact