Search
English Turkish Sentence Translations Page 4418
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Who are some of the other people that you've been producing? | Prodüktörlüğünü yaptığın diğer isimler kimler? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
The last thing I did was Thin Lizzie's new album, Renegade. | Yaptığım son albüm, Thin Lizzy'nin Renegade albümü. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Never having worked with a Canadian band before, | Daha önce hiç Kanadalı bir grupla çalışmamış biri olarak... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
how do you find the guys? Yeah, great. Really. | ... elemanları nasıl buldun? Bence harikalar. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I think they have a lot of English tendencies as opposed to Canadian, | Bence, Kanadalı olmalarından çok, bir İngiliz grubu gibiler... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
and I mean that in the nicest possible way, musically. | ... ki bu da müzikal olarak daha kolay anlaşmamızı sağlıyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
At this point, I'll send him a demo tape | Bu noktada, ona bir demo gönderiyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
and hope to hell that he is interested enough | Umarım ilgilenir ve... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
and remembers us well enough to get involved again. | ... tekrar bir araya gelebilmek adına bizi hatırlar. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Do you use pop or... | İçecek mi istiyorsun yoksa... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Pop. Pop? | İçecek. İçecek? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
This is where I hang out sometimes, you know. | Burası, arada sırada takıldığım bir yer. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
It's just the Robbo studio music area. | Robb'un müzik yeri gibi yani. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
This is where I hide from everybody, you know. | Burası herkesten gizlendiğim bir yer. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Nobody bothers me down here. I hang out here. | Burada beni kimse, rahatsız edemiyor. Burada takılıyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
There's Anvil master tapes here, but they're buried in all this junk. | Şunlar Anvil'in ana kayıtları, gerçi ıvır zıvırın altında kalmışlar ama. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
These pictures here, nobody ever sees this stuff, you know. | Bu resimleri kimse görmedi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
I like painting. I love to paint. | Resim yapmayı seviyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
This is in East Germany. I forget the name of the town. | Burası, Doğu Almanya. Şehrin adını unuttum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
It's on the back of the picture. So I made a painting of it. | Resmin arkasında yazıyordu. Ben de resmini yaptım işte. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
I like buildings. | Binaları seviyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
There's a guy called Edward Hopper, I love the guy's art style. | Edward Hopper isimli biri var. Onun çizim stilini seviyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
I find it very appealing when | Bir kare gördüğünde sanki gerçekmiş gibi... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
you see a scene, but there's nobody in it. I like that. | ... algılanmasını seviyorum. Halbuki gerçek değil. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
It's a very quiet place, you know. | Burası, bayağı sessiz bir yer. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
That, right there, it's just a monument of an anvil in a park. | Bu da bir parkta bulunan Anvil anıtı. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
But look at the size of the people. See, I made the scale like it's big. | İnsanların ebatlarına bak. Sanki büyükmüş gibi ayarladım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Right? Like the Egyptians would have, like it's like a god. | Sanki Mısır tanrıları gibi... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
You know, "The god is there!" | Tanrı burada, der gibi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Anyways, that's what I was thinking. | Neyse böyle düşünmüştüm. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
This picture is what I call Left Behind. | Bu resmin adı "Geride bırak". | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
This is what's left behind when I'm not around no more. | Bu benim geride bıraktığım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
So, I kind of just thought I'd paint myself out of it. | Bu da kendimin resmedilişi gibi bir şey. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Okay, now I will tell you about The Grand Finale here. | Evet, şimdi size " Büyük Son" dan bahsedeceğim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
This baby comes from Europe. The inspiration for this is totally German. | Bu, Avrupa'dan geldi. Bunun ilhan kaynağı tamamen Alman. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
If you touch or feel it or look at it, it actually has texture. | Dokunursanız sanki gerçekmiş gibi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
I thought it would be the place to put it, obviously, | Bunu buraya asmanın en iyi şey olduğunu düşündüm... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
because the wife definitely didn't want it in the living room. | ... çünkü eşim, oturma odasında istemiyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Message 1. | Mesaj 1. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Lips. Hey! It's CT here, man. | Selam, Lips. Ben CT. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
I got the tape, | Demoyu aldım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
and I'd like you to give me a call. Call me here at my studio in Dover | Beni arar mısın? Dover'deki stüdyomdan ara... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
and we'll talk further. All right, dude. | ... şu detayları konuşalım. Tamam mı dostum? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
CT! Hey, Lips! | CT! Ne haber Lips? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
How's it going, man? All right, dude, how are you? | Nasıl gidiyor? İyidir moruk, senden ne haber? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
I'm doing good, man, how have you been? | Ben iyiyim ya. Sen nasılsın? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Fucking A. Fucking A. | İyi. İyi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
It's fucking good to hear your voice, man. | Sesini duymak çok güzel, lan. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
And yours, too. Fuck, yeah. Fuck! | Seninkini de. Vay amına koyayım. Koy bakalım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, man, well, I listened to the tape and, well, you know, | Moruk şimdi, demoyu dinledim ve... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
I want to sit down and talk to you at length about this | ... oturup sizinle uzunca konuşmak istiyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
but we need to sit down together in the same room | Ama bunun için, bir araya gelmemiz lazım... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
and we'll go through this shit first but we've definitely got... | ... ve konuşalım. Ama şunu söyleyebilirim ki... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
I think we've got something. That's really, really good news, man. | ... elimizde güzel bir iş var. İşte bu, süper haber yahu! | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Holy shit. | Vay ağzına sıçayım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
We have right now 19 songs written. Right. | 19 tane şarkımız var. Tamam. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
We want to put 13 on this record because this album's called This is Thirteen. | Bunların on üçünü albüme koymak istiyoruz. Çünkü albümün adı This is Thirteen. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Right. The fact that we're still here | Tamam. Hala bu işi yapmamızın... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
doing it is almost... It has its own energy now. | ... nedeni de. Hala umut veriyor olması. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
30 years. I want to just, like, "Fuck it, man, | 30 yıl. Ben bir "Ha Siktir" demek istiyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
"let's take what we've got and let's fucking once and for all | Elimizde neler var bir bakalım ve... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
"try to get this channeled in the right direction." | ... şu işi yoluna koyalım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
We need to find about 12,000, 13,000 to do it. | Bunu yapmamız için 12.000 13.000 sterlin arası bir bütçeye ihtiyacımız var. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
With that minimal of investment, we've got the potential, like you rightly say, | Bu kadar küçük bir bütçeyle, az evvel bahsettiğin şeyi yapabiliriz. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
to continue, and we own everything. | İpler elimizde olur. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
You know what, guys, if this sells, you know, we get so much. | Şimdi beyler, albüm satarsa daha çok kazanırız. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
If it doesn't sell, what the fuck, we've made a great record anyway, | Satmazsa da siktir edin. Her şekilde mükemmel bir albüm ortaya koyarız. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
we don't owe anything to anybody. I just have this feeling. | Kimseye de borcumuz olmaz. Ben böyle düşünüyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
I don't know why, I haven't got a clue. | Elimde hiçbir ipucu bile yokken niye böyle düşünüyorum, ben de bilmiyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
I just know that we should do it. It's what we all do. | Bence bu işi yapmalıyız. Hep birlikte yapmalıyız. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Where does that leave us? | Bu bizi nereye götürecek? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
It leaves you about to record an album with CT. | CT ile albüm kaydetmeye götürecek. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
He's a genius. | O, tam bir dahi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
At this point, it looks like I'm going to have to... | Bu noktada benim şunu... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
We're going to have to take further steps. | Diğer adımı atacağız. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
It's really bad because, of course, this is an expense. | Bu biraz can sıkıcı çünkü bunun gideri var. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
We don't know whether to take initiative now or wait. | Bu miktarı nereden bulacağız bilmiyoruz. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
So much is riding on it. | Çok yüksek bir meblağ. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Here I've got this incredible opportunity | Şu anda elimde dünyanın en iyi... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
to work with one of the world's greatest producers and it costs a fortune. | ... prodüktörlerinden biriyle çalışma imkanı var ve bu bir bütçeye bağlı. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
I have no idea where I'm going to get that kind of money. | Bu parayı nereden bulacağıma dair hiçbir fikrim yok. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Why, they are stunning! Did you know that 80%... | Neden mi göz kamaştırıcılar? Çünkü bunların %80 i... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Ray bans or Gucci's, he's gonna see... | Ray Ban veya Gucci. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Get outta town! Where the hell did you get those glasses | Al ve dışarı çık. Millet bu gözlükleri... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
and where can I get a pair for myself? | ... nereden aldığını sorup duracak. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
You gotta be dedicated and you gotta want it | İnanırsan, başarırsın. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
and if you're loud and enthusiastic and energetic, | Enerjik, dinamik olursan, buradan... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
you can make yourself a shit whack of money here. | ... bok gibi para kazanırsın. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Read the pitch word for word, okay? That's what's going to make you money here. | Kelimesi kelimesine oku tamam mı? Böyle para kazanacaksın. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
You read the pitch word for word. | Kelimesi kelimesine oku. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
The pitch is designed basically so that if a monkey could read, | Bunu bir eşeğe bile okutsak... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
he'd make 600 bucks a week. | ... haftada temiz 600 dolar kazanır. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Hello, may I please speak to Bob? | Merhaba, Bob'la görüşebilir miyim? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Many a times as a fan, I've been there for him | Hayranları olarak defalarca onların yanında oldum... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
and now he's here for me but he's also here for himself. | ... şimdi o da benim için burada. Aynı zamanda kendi için de burada. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Bob, these are gorgeous. | Bob, bunlar harikalar. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
They're made in Italy by RL. They're called Vipers. | RL tarafından İtalya'da üretildiler. Markası Vipers. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
These are identical to the ones Keanu Reeves wore in the movie The Matrix. | Bunlar Keanu Reeves'in Matrix'te taktığının aynısı. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
Absolutely gorgeous. Made in Italy by RL, they're called the Vipers. | Kesinlikle muhteşemler. RL tarafından İtalya'da üretildi. Marksı Vipers. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |
They say they give you a 45% better chance of getting laid. | Bir kadını atma şansını %45 artıracak. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | ![]() |