• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4419

English Turkish Film Name Film Year Details
"I'm not calling to cost you money. I'm calling to make you money. Ben para harcamana sebep olmuyorum. Ben para kazanmanı sağlıyorum. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
"Try not to at least talk me out of one box." Bir kere bile denemeden böyle söyleme. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Come on, buddy, pull up your pants, grab your balls and let's do this. Haydi dostum, yapalım şu işi. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I'll tell you what I'll do for you. I'll tell you what I'll do. Senin için yapabileceğim şeyi söyleyeyim. Senin için yapabileceğim şeyi söyleyeyim. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I've got a guy doing a golf tournament. I've got a guy doing a golf tournament. Ben golf turnuvası düzenleyen biriyim. Ben golf turnuvası düzenleyen biriyim. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
And he's doing a half a box and... And he's doing a half a box and... Bir kutunun yarısı eder... Bir kutunun yarısı eder... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Okay, okay. Don't take okay. What? Tamam, tamam. Alma, tamam. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I've been trained my whole life to be polite Hayatım boyunca kendimi hep kibar olmaya zorladım... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
and that job does the exact opposite. ... bu iş ise tam tersini yaptırıyor. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
You've got to go against everything that you've learnt as a kid. Çocukluktan beri öğrendiğin tüm iyi şeyleri bir kenara bırakman gerekiyor. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
So why are you doing it? O zaman neden yapıyorsun ki? Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Because I thought that Lips, the character Lips, Çünkü Lips karakterinin... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
would have no problem with doing it, but as it turns out ... bunu yapabileceğini düşündüm. Ama iş başa düşünce... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
that guy is actually a lot more honest than a telephone salesman. ... Lips, telefonda satış yapan birinden daha dürüst biri. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Hey, Bill, it's Steve Powers from R&J. Selam Bill. Ben, R&J'den Steve Powers. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
You know what? 'Cause I have one of my guys... Biliyor musun elemanlarımdan biri... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I worked there for a total of probably 8 hours in 3 visits Orada toplasan 8 saat çalıştım ve 3 müşteri ziyareti yaptım... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
and I made nothing. .. hiçbir şey satamadım. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I remortgaged my house... Evimi bir kere daha ipotek ettirdim. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
And I'm not the only one who sits in a really, really... Whoa, okay. Ben, sadece oturup bekleyen bir adam değilim ki. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Really serious shit. Çok sıkıcı durum. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Ivan has missed his mortgage payments. Ivan, evinin ipotek ödemesini kaçırdı. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
There may be a power of sale on his home. Okay? Evini satabilirler değil mi? Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Like, I'm not the only one. Yalnız değilim demek ki. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Glenn, G Five, he doesn't even have a home. Glenn'in. G Five'ın, kendine ait evi bile yok. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
All of his stuff is sitting in a garage. Okay? Çocuğun tüm eşyaları bir garajda. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
He rented a garage because he hasn't got enough money to live. Ev tutacak parası olmadığı için kendine bir garaj kiraladı. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
No one's getting paid. Kimse para kazanamıyor. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
It's just, everybody believes in Lips. Herkes, Lips'e güveniyor. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
That's an incredible thing. Bu, inanılmaz bir şey. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Like a blind dedication and I'm the only one who's got the vision. Körü körüne bağlanmak gibi bir şey bu. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
"Lips will take us there." "I'm going to take you there, man." Lips bizi şuraya ulaştır. Tamam, sizi oraya götüreceğim. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I've got this... It's been a year of it, an absolute overwhelming year. Mahvedici bir yıldı. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I'm gonna fucking do it! Bunu yapacağım. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
That's what it is and that's why I'm here. Bunun için buradayım. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I took the fucking risk, yeah. Riski aldım. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
At what cost? Ne uğruna? Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
So there's cliffs I can go jump off. That's the easy way. Gidip kendimi uçurumdan atabilirim ama bu, kolay kaçmak olur. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Well, no, you won't jump off the cliff 'cause I'll stop you. Hayır, kendini atmayacaksın çünkü, seni durdururum. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
That's dedication, pal. Seriously. Bu, kendini adamadır dostum. Gerçekten mi? Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
That's what's taken me 25, 30 years, man. Benden 25 30 yıl aldı bu durum. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Of having somebody dedicated to me. Birinin bana inanması. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
He believes in me. O, bana inanıyor. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
"Lips will get... Lips is my buddy, man. Lips alır. Lips, benim adamım. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
"He's going to take... We're going to do it together. Halledecek bu işi. Bunu beraber yapacağız. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
"We're gonna get there. We're going to fucking do it." Yapacağız bu işi. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Since we were fucking 14 years old. And here we sit in our fucking 50s, man. 14 yaşından beri bu haldeyiz. Ve burada 50 lerimize gelmiş konuşuyoruz. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
We're going to be rock stars. Rock yıldızı olacağız. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
It's a fucking dream, but I'm going to make it come true. Bu bir hayal ama bunu gerçekleştireceğim. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
He will always have what he's done in the past, Geçmişte kazandığı başarı, hep onunla olacak... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
but you've got to... If it's over, then you've got to find something else to do. ... ancak öte yandan.. Yapacak başka bir şey bulmak zorundaysan, geçmişi bırakacaksın. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
He's got a son, he's got a wife, he's got 2 stepdaughters, right? Bir oğlu var, bir eşi var, iki üvey kızı var. Değil mi? Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I mean, he's got a mortgage, he's got this, he's got that. Yani ev ödemesi var, o var, bu var. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
And Anvil, they tour, they don't make a lot of money and, you know, Ve Anvil'se turladıklarında çok para getirmeyen bir şey. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
he's basically telling me, "It's got to happen or I'm done." Bana normalde "Ya bu iş olacak ya da ben bittim" diyor. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Oh, yeah, someone has to stay home, raising a child and work. Birinin evde kalarak çocukları büyütmesi ve çalışması gerekiyor. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I've been very patient as a wife. How long is it gonna take? Bir eş olarak yeterince sabırlıydım. Daha ne kadar sürecek? Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
How long do I have to keep "waiting"? Daha ne kadar beklemeye devam etmem gerekiyor? Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
They've been working hard to try and make things work Bu işi başarmak için çok sıkı çalışıyorlar... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
and they're just not getting, I believe, personally, what they deserve. That's all. ... ama hak ettikleri başarıyı asla elde edemiyorlar. Olay bu. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I've always believed that Ne kadar zor veya imkansız görünse de... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
no matter how hard it gets or how impossible, ... her zaman bir umut olduğuna... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
there's always hope and there's always a way. ... hep inandım. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
And the most incredible thing has happened. My sister is actually gonna help me out. Ve inanılmaz bir şey oldu. Ablam, bana yardım edecek. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
She's decided to actually lend us the money to go do the album. Albümü kaydetmemiz için gereken parayı bize borç verecek. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
She knows how important it is right now in my life. Bunun, şu anda benim hayatım da ne kadar önemi olduğunu biliyor. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
And the time that this all is transpiring, it's just an incredible, incredible thing. Bu kadar zor işin içinde bu durum, inanılmaz oldu. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
That I just wish him well and I wish him success and happiness Bu zamana kadar onun için istediğim tüm başarıyı ve mutluluğu... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
and that's all I've ever really wanted for him. ... elde etmesini istiyorum. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
He's my dear brother and I've always loved him. O, benim canım kardeşim ve onu hep çok sevdim. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
My sister. Ablam. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I got my big sister, man. Benim ablam var be. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Cool. Hoş. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Family is important shit, man. Yeah. Aile önemli bir şey, adamım. Evet. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
If people looked inside themselves a bit more İnsanlar dönüp, kendilerine bir baksalar ve... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
and think, "Well, why didn't my record sell?" ... benim albümüm neden satmıyor diye düşünseler... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Well, maybe people didn't like it, and that's the bottom line. ... belki, insanların gerçekten albümü sevmediklerini görürler. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
The songs have not been up to muster. Belki, yeterince iyi şarkı toplanmamıştır. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Okay, that's compounded by having crappy record labels, Peki bu durum, 5 para etmeyen plak şirketleri... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
crappy productions, no management, no anything. ... 5 para etmeyen prodüksiyonlar, olmayan menajerlik hizmetinin birleşimidir. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Just a bunch of guys on their own trying to do this. Sadece bir avuç adam, tüm işleri yapmaya çalışır. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Now, I mean, I defy a lot of people to get anywhere like this, Demek istediğim ben, böyle bir yere varmaya çalışan bir sürü insana anlattım... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
but they stuck it through. ... ama sonuç hüsran oldu. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
They stuck it through Anvil de kötü durumdaydılar.. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
and the fact that they managed to get contact with me ... ve benimle iletişime geçince... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
and I heard the stuff and thought, ... şarkıları dinledim ve dedim ki... Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
"You know what, there's something here. We can do something with this." ... "Burada bir şey var yahu. Elimizdekiyle bir şeyler yapabiliriz." Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
To get an opportunity at this point in time in history, Böyle bir dönemde, elimizde bu şekilde bir imkan var. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I think, is nothing less than a miracle. Bencei bu şarkılar mucize gibi. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Hello, brethren. CT vibes. Merhaba mirim. CT heyecanı var üzerimde. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
We have HM brethren here. Burada bir heavy metal tarikatımız var. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Yeah. And then come in with it. Aynen. Gel, sen de katıl. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
This is a good, little, fucking, catchy tune, man. Bence bu, çok yakalayıcı bir melodi. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
I mean, it's straightforward metal rock. It's maybe not even, like, metal. Yani bu apaçık metal rock. Hatta, belki metal bile değil. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
It could be in the pop, punk pop, how about punk pop, metal? Pop, pop punk gibi. Belki de punk pop metal? Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Bombs away, bombs away Bombalar uzakta, bombalar uzakta. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Bombs away Bombalar uzakta. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Shells explode Mermiler patlayacak. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Flashing light, burning fires Alevler ışık yapacak. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
Turn day to night, head on back Günü geceye çevir, başın geride. Anvil The Story of Anvil-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4414
  • 4415
  • 4416
  • 4417
  • 4418
  • 4419
  • 4420
  • 4421
  • 4422
  • 4423
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact