Search
English Turkish Sentence Translations Page 4740
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You almost got away with it. Almost. | Nerdeyse onunla beraber kaçıyordunuz. Neredeyse. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Beat that signal. It's gonna change. | Trafik lambasına dikkat et. Kırmızı yanacak. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You're in a hurry, why did you take Figueroa? | Aceleniz varsa niye Figueroa yoluna sapmadınız? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Shut up. Nobody asked you. | Kapa çeneni. Kimse sana bunu sormadı. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Figueroa? That's for our benefit. Hit it. | Figueroa mı? Bunu bize söyledi. Bas gaza. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Next corner. Follow that truck. | Öbür köşeden. Şu kamyonu takip et. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Why did you take Jefferson? You don't live here. | Niye Jefferson'a sapmadın? Burada oturmuyorsun. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| No cracks, copper. | Ses çıkarma, poliscik. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Jefferson? East. Kid's all right. | Jefferson mı? Doğu da. Evlat sağol. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You think they're after us? I don't know. I don't trust this guy... | Peşimizdeler mi sence? Bilmiyorum. Bu adama güvenmiyorum... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...or this car either. We're gonna get rid of them both. | ...ve bu arabaya da. İkisinden de kurtulacağız. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Get off this street and don't talk. | Bu caddeden çık ve konuşma. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What'd she turn down the alley for? | Neden sokağa döndü? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| That cuts us off. They've stopped. | Bağlantıyı kestiler. Durdular. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Car 22. Code 3. | 22 nolu araç. Kod 3. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| All units stand by. | Bütün birimler beklemede kalın. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What's the matter? Gotta ditch your car, get a cab. | Ne oldu? Arabanı değiştirmeliyiz, bir taksi bul. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Where are we going? Metropolitan Airport. I've got a plane. | Nereye gidiyorsun? Metropolitan havaalanına. Uçağımız var. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Sorry you won't be going with us, copper. | Özür dilerim poliscik, ama artık bizimle yola devam edemeyeceksin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Walk. Honey, don't do it. | Yürü. Tatlım, bunu yapma. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You're over your head now. This isn't gonna help. | Şimdi haddinizi aşıyorsunuz. Bunun size bir faydası olmaz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Shut up and walk. | Kapa çeneni ve yürü. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Dave, stop it, please. | Dave, kes şunu, lütfen. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| No loose ends, baby. | Yarım kalan iş olmaz, bebeğim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Come on. Let's get out of here. | Gel. Buradan çıkıp gidelim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Ryan. Code 3. | Ryan. Kod 3. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| City Lumber Company. | Kent kereste şirketi | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You heard him. Get going. Yes, sir. | Onu duydun. Durma git. Başüstüne, efendim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Danny, it's me, Cordell. | Danny, benim, Cordell. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Hi, lieutenant. | Selam, Komiserim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| An ambulance is on its way. Don't talk. | Ambulans yolda. Konuşma. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Purvis and the girl... | Purvis ve o kız... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...Metropolitan Airport... | ...Metropolitan Havaalanında... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...chartered plane. | ...bir kiralık uçaktalar. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Chartered... | Kiralık... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I got it, kid. | Anladım, evlat. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Stay with him. | Onun yanından ayrılma. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Car 22 at 221 Major. | 221 Majörde ki araç 22 | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Contact Metropolitan Airport. Keep all private planes on the ground. | Metropolitan Havaalanı ile irtibata geçin. Bütün özel uçakların yerde kalsınlar. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Dave Purvis attempting escape. | Dave Purvis kaçma girişiminde bulunuyor. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Cleared with customs? Yeah. | Gümrükten rahat geçecek miyiz? Evet. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I can lose my license. They'll never know we're aboard. | Çalışma ruhsatımı kaybedebilirim. Uçakta olduğumuzu hiç bilmeyecekler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Anyway, you're getting paid to take the risk. Come on, let's move. | Nasıl olsa, risk almayı peşinen kabul ettin. Hadi, hareket edelim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Fasten your seatbelts, please. | Kemerlerinizi bağlayın, lütfen. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Tower to 12 on runway. | Kuleden 12 numaralı piste. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Are you carrying passengers, a man and a woman? | Taşıdığınız yolcular arasında, bir adam ve bir kadın var mı? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Verify. | Doğrulayın. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| 1 2 to tower. | 12 den kuleye. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Yeah, I guess I am. Something wrong? | Evet, sanırım var. Bir terslik mi oldu? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| They're wanted. Police instruct us to hold your plane. | Polis uçağınızın kalkmasını istemiyor. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Pull into the east runway. Stand by for orders. | Uçağınızı Doğu pistine çekin. Emirleri bekleyin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You stopped. What you waiting for? Orders from the tower. | Durdun. Niye bekliyoruz? Kuleden durmamız emredildi. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You're taking orders from me. Get on that runway and take off. | Sen emirleri benden alıyorsun. Hemen piste çık ve havalan. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| There are wise to you, mister. I can't do it. | Biraz mantıklı olun, bayım. Bu dediğinizi yapamam. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You heard what I told you. Take off. | Ne dediğimi duydun. Havalan diyorum. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Tower to 12. Craig, keep that plane off the runway. You're disregarding orders. | Kuleden 12'ye. Craig, uçağı pistin bitiminde beklet. Emirlere riayet etmiyorsunuz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Tower to 12. Pull her up. | Kuleden 12'ye. Uçağı durdurun. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Another plane coming in on main runway. | Ana piste bir başka uçak iniyor. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Now, what are you doing? See for yourself. Want a head on crash? | Ne yapıyorsun? Kendin gör. Kafa kafaya çarpışalım mı? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Dave, look. The police. | Dave, bak. Polisler | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Purvis, look out! | Purvis, şuraya bak! | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Oh, Miss Paxton. Oh, hello, lieutenant. | Bayan Paxton. Merhaba Komiser Bey. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| How's he doing today? You'll find him in there, on his own power. | Bugün ne yapıyor? Orada bulabilirsiniz, kuvveti yerinde, dinç. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We put him in a wheelchair this morning. | Bu sabah tekerlekli sandalyeye bindi. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Oh, better and better. He sure is, lieutenant. | Daha iyiye gidiyor. Emin olun Komiser Bey. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| He gets more mileage out of that thing than I do on the bus. | Bu şeyle dışarıda benim otobüste yaptığımdan daha çok kilometre katetti. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Hello, Jim. What's doing? | Merhaba Jim. Nasılsın? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I can see you're back to normal. Well, I'm trying. | Seni eski günlerine döndüğünü görüyorum. Şey, dönmeye çalışıyorum. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You got quite a write up, Danny. How does it feel to be famous? | Danny, epeyce çok haberin çıktı. Ünlü olmak nasıl bir duygu? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What page? Thirty seven. | Kaç sayfa? 37 | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| It's not often they pay a police officer a tribute and a rookie at that. | Çaylak bir polis memuruna bu kadar hürmet etmeleri sık rastlanmaz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| But I don't see your name. I don't see mine. | Fakat senin adını göremiyorum. Benimkini de göremiyorum. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Look. Here. At the bottom of the page. Oh, yeah. Right. | Buraya bak. Sayfanın sonuna. Evet. Tamam. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| "This case was solved by Lt. James Cordell, Los Angeles Police Department. | "Bu olay Los Angeles Emniyetinden Komiser James Cordell tarafından çözülmüştür. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| He was assisted by Officer... | Asistanlığını da Memur... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...Danny Ryan." | ...Danny Ryan yapmıştır." | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Till when will we have to stay here, brother Khan? | Khan kardeş, biz daha ne zamana kadar burada kalacağız? | Army-1 | 1996 | |
| Till things don't cool down. What?! | Ortalık sakinleşinceye kadar. Ne? | Army-1 | 1996 | |
| Keep brushing your moustache with coal, it will grow. | Bıyığını kömürle tara, daha hızlı büyür. | Army-1 | 1996 | |
| Kartar, l feel suffocated over here. | Kartar, burada boğuluyorum gibi oluyor. | Army-1 | 1996 | |
| Don't worry, Kishan. lt'll soon be dark and we will get away from here. | Endişe etme, Kishan, yakında karanlık olacak ve buradan gideceğiz. | Army-1 | 1996 | |
| As it is, we have to leave this city anyhow today. | Zaten bu gece bu şehirden çıkacağız. | Army-1 | 1996 | |
| Kishan, where are you going? | Kishan, nereye gidiyorsun? | Army-1 | 1996 | |
| l want to go out and kiss the air of freedom. | Dışarıya çıkıp özgürlüğün nefesini öpmek istiyorum. 1 | Army-1 | 1996 | |
| Kishan, you will not open that door! 1 | Kishan, o kapıyı açma! | Army-1 | 1996 | |
| We are badly trapped, brother Khan! | Khan kardeş, fena halde tuzağa düştük! | Army-1 | 1996 | |
| What happened? The cops have surrounded us! | Ne oldu? Polisler etrafımızı kuşatmış! | Army-1 | 1996 | |
| Kabir, it's the cops! | Kabir, polis! | Army-1 | 1996 | |
| Let's get out of here. Yes, run. | Hadi buradan çıkalım. Evet, koşun. | Army-1 | 1996 | |
| l am very disappointed, Ranbir. And l am astonished. | Büyük bir hayal kırıklığına uğradım, hayretler içindeyim. | Army-1 | 1996 | |
| For the first time. somebody has managed to escape from your prison. | İlk kez, hapishanenden birileri kaçmayı başardı. | Army-1 | 1996 | |
| And that too, not one but five prisoners. | Bir de değil, beş kişi. | Army-1 | 1996 | |
| You have achieved the impossible. | İmkansızı yapabildiniz. | Army-1 | 1996 | |
| For the first time in life, without my permission... | İlk defa, benim iznim olmadan... | Army-1 | 1996 | |
| Somebody has managed to go out of the prison. | ...birileri bu hapishaneden çıkabildi. | Army-1 | 1996 | |
| lf we had asked your permission... would you've allowed us to go. | Eğer izin isteseydik, bize izin verecek miydiniz? | Army-1 | 1996 | |
| No! lt wasn't my idea... They told me. | Hayır! Bu benim fikrim değildi... onlar söyledi. | Army-1 | 1996 | |
| Henceforth, not only you will stop thinking about escaping... | Bundan sonra, sadece siz değil... | Army-1 | 1996 | |
| No prisoner will ever dare to think about escaping. | ...hiç bir mahkum kaçmayı aklına bile getiremeyecek. | Army-1 | 1996 | |
| lnspite of being the public prosecutor... | Acaba savcılıktan neden... | Army-1 | 1996 |