Search
English Turkish Sentence Translations Page 4737
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Wait a minute. You said there was another reason. | Dur bir dakika. Bir sebep daha var demiştin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Want any more reasons? | Daha başka neden mi istiyorsun? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| chester Avenue, in the alley of 307. | chester Bulvarı, 307 nolu ara sokak. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| 573 Dorchester Avenue in the alley of 307. | 573 Dorchester Bulvarında, 307 nolu ara sokak. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| One thirty seven A, no make. | 138 A, hareket etmeyin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Eighty seven, 4577 Hamilton Way. Need an officer. | seksen yedi, 4577 Hamilton yolu. Bir polis gerekiyor. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Come on. 4577 Hamilton Way. Need an officer. | Hadi. 4577 Hamilton yolu. Bir polise ihtiyaç var. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Car 6 to Control. Car 6 to Control. | Araç 6 dan Merkeze. Araç 6 dan Merkeze. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Go ahead, Car 9. | Devam edin, Araç 9 | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We're down at Pier 5. A car just went off the pier. | Biz Pier 5'in aşağısındayız. Pier'de bozulan bir araba var. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Can you describe the car? A small black sedan. | Arabayı tarif edebilir misin? Küçük siyah bir sedan. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Stand by. We'll be right down. | Orada kalın. Hemen geliyoruz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Special Agent 11, repeat the 2nd Street only. | Özel ajan 11, yalnız 2. Caddeyi tekrarla. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Do they match? | Karşılaşıyorlar mı? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Well, for my money, they do. | Benim param için yapıyorlar. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Well, they turned in here. | Buradan dönmüşler | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Follow these tire marks. Not too fast. Yes, sir. | Lastik izlerini takip et. Hızlı gitme. Tamam, efendim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Kill the lights. | Işıkları söndürün. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We gotta make a run for it, one at a time. | Teker teker ve hızlıca oraya koşmamız gerek, | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You go first, Mapes. Get to the boat. Foster, you go next. | Mapes, ilk sen git. Tekneye bin. Foster, arkasında sen git. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Now, be ready. The minute you see me, start the motor. Get going. | Hazır da bekleyin. Beni görünce, motoru çalıştırırsınız. hemen gideriz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Notify the harbor patrol. | Liman karakoluna haber verin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Morning paper. Read all about the big robbery. | Sabah gazetesi. Büyük soygunun ayrıntılarını okuyun. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Just came in, Miss Le Doux. The midnight. Thanks. | Az önce geldi, Bayan Le Doux. İyi geceler. Teşekkürler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Morning paper. Paper, mister? | Sabah gazetesi. Gazete, bayım? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Read all about the big robbery. | Büyük soygunun bütün ayrıntılarını okuyun. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Morning paper. | Sabah gazetesi. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Hello, baby. Everything all right, Dave? | Merhaba, bebeğim. Herşey yolunda mı, Dave? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Yes and no. Did you read the papers? | Evet ve hayır. Gazeteleri okudun mu? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Was it anybody I know? | Tanıdığım biri miydi? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| One of them was. | Birisi öyleydi. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I'm afraid to guess. | Tahmin etmekten korkuyorum. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| How does it feel to be a free woman? | Özgür bir kadın olmak nasıl bir duygu? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Just the same. Where will I meet you, Dave? | Aynı gibi. Seninle nerede buluşacağım, Dave? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| The new place. | Yeni yerde. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Take good care of yourself, honey. | Kendine iyi bak, tatlım. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Good to see you, baby. | Seni görmek güzel, bebeğim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Tell me what happened. We had more excitement than we planned. | Neler olduğunu bana anlat. Planımızdan daha zor geçti. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Long as you're here, that's all I care about. I brought a little something back with me. | Sen yokken, ben de hep bunu düşündüm. Gelirken küçük bir şeyide yanıma aldım. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| It's sort of a souvenir. | Bir çeşit hediyelik eşya. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Well. | Vayy. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Pretty, aren't they? | Güzeller, değil mi? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| These are the prettiest pictures I've ever seen. | Bunlar gördüğüm en güzel resimler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Yeah. There's an awful lot of them too. | Öyle. Bunlardan daha bir sürü var. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You made up well with your end of the deal. | İşin iyi bitmesiyle arayı düzelttin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| As a matter of fact, that was the only end of the deal. | Gerçek birşey var ki, O da sadece işin sonu bu oldu. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Don't tell me there wasn't a split. We planned to have one. | Sakın bana bir terslik olduğunu söyleme. Eimizde biri olur planlamıştık. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We just didn't seem to get around to it. | Sadece ona fazla vakit ayıramadık gibi gözüküyor. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| And you know? I completely forgot to give Mapes my forwarding address. | Ve biliyor musun? Mapes'e tam olarak yeni ev adresimi vermeyi unutmuşum. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Who is Mapes? One of your partners? | Mapes kim? Ortaklarından biri mi? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Yeah. You might say he's my only remaining partner. | Evet. Öyle diyebilirsin, sağ kalan tek ortağım. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I sure feel sorry for him. | Emin ol onun için çok üzülüyorum. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Yeah. I bet your little heart is breaking. | O küçük kalbinin kırıldığına bahse girerim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Well, here's to money. | Paraya içelim, | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| And time to spend it. | Ve onu harcama zamanı geldi. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Too bad Benny won't be around for the big payoff, huh? | Benny'nin para paylaşılırken yanımızda olmaması ne kötü, değil mi? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Yeah, isn't it? What's the matter? You look worried. | Öyle, değil mi? Ne oldu? Çok üzgün gözüküyorsun. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We've gotta be awful careful from now on. | Şu andan itibaren çok dikkatli olmamız gerekiyor. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| They've got nothing on me, but you might have a few uninvited guests. | Ellerinde benimle ilgili bir şey yok, ama sana birkaç davetsiz misafir gelebilir. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| The kind that wear badges. | Şu rozet takan tiplerden. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Check up on me through Benny? They probably will. | Benny için beni sorgularlar mı? Muhtemelen yapacaklar. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I can't risk seeing you anymore till we leave town together. | Buradan birlikte gidene kadar seni daha fazla görmeyi göze alamam. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| When do you get through at the theater? Two weeks. | Tiyatrodaki işini ne zaman bitireceksin? İki hafta sonra. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I have to give notice. Don't. Wait until the last minute. | Seni ikaz etmek zorundayım. Yapma. Son ana kadar bekle. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I'll tell you when. | Zamanı gelince sana söylerim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I hate to say this... | Bunu söylemekten hiç hoşlanmıyorum... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...but you better start getting used to being lonesome. | ...ama yalnız kalmaya alışmaya başlasan iyi olacak. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Hi, lieutenant. Here is the stuff you wanted to see. | Selam, Komiserim. İşte görmek istediğiniz şey. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Criminal record of the late Benjamin McBride, now cooling his heels in the county morgue. | Rahmetli Benjamin McBride'in suç kayıtları, kendisi şimdi şehir morgunda istirahatte. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Meet Benny. | Benny'yle tanış. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| "Age 35. Wanted in Seattle, grand theft auto. | "Yaş 35. Seattle da aranıyor. Büyük araba hırsızlığı. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Wanted Portland, robbery warehouse, two priors, same city. | Portland'da aranıyor, depo soygunu, iki aynı suçtan, aynı şehir. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Warrant issued, San Diego, assault with deadly weapon." | Yakalama emri, San Diego, öldürücü silahla saldırı." | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You want the rest? We'll be here all night. Spare me. | Kalanları ister misin? Gece de buradayız. Hadi be sende. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Be interested in this too, William "Ace" Foster... | Buna da dikkat et, buharlaşmadan önce... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...before he was air conditioned. | ...William "Ace" Foster. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Well, that's two out of the running. | Pekala, ortaklardan ikisi off olmuş. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| This one is still running. | Bu ise hala hayatta. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Albert Mapes, alias Rocky. | Albert Mapes, namı diğer Rocky | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Benny's sidekick, Foster's pal. They served time together... | Benny'nin kankası, Foster'in iyi arkadaşı. Çoğu zaman birliktelermiş... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...worked on jobs together. He'd be worth questioning. | birlikte aynı dümeni çevirmişler. Sorgulamaya değecektir. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Okay. Send out an all points on him. Pick him up right away. | Pekala. Bütün emniyet birimlerine bildirin. Derhal onu bulup buraya getirsinler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You don't seem very pleased. I thought my hunch on Mapes was good. | Sevinmiş gibi gözükmüyorsun. Mapes yükü benim sırtımdayken iyiydi. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Wanna call an obvious conclusion a hunch, that's your business. | Sırttaki yükten işe yarar bir sonuç çıksın istiyordun, al bu iş senin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I figured... Sonny, these are petty hoodlums. | Düşünmüştüm ki... Sonny, bunlar önemsiz serseriler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| These Benny, Foster, Mapes. | Bunlar Benny, Foster, Mapes. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| A job like this was over their heads. They need somebody to think for them. | Böyle bir soygun yapmak onları aşar. Düşünen birisine ihtiyaç duyarlar. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| That somebody is our fourth man. | İşte o biri bizim dördüncü adamımız. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Yeah, I guess you're right. But he's a complete blank. | Evet, galiba haklısın. Ama o adam tamamen bir sır. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Yeah. He's liable to remain one, unless we get lucky. | Evet. Şansımız yaver gitmezse, o sır kalan adama karşı sorumlu. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Start with Benny. | İşe Benny'yle başla. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Local boy, huh? Yes, sir. | Ofis Boy sen değil misin? Evet, efendim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Let's check some of these addresses. | Gel şu adresleri bir kontrol edelim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Aged in the glass bourbon. | Beklemiş bir viski bardağı. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| These friends, how many would you say? Couldn't say. | Şu arkadaşlar, kaç kişiydiler söyleyebilir misiniz? Söyleyemezsiniz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Just last week, the place was full of them. Talking and drinking until all hours. | Sadece geçen hafta, burası onlarla doluydu. Bütün gün içip sohbet ettiler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Hey, lieutenant, can you step in here a minute, please? | Hey, komiserim, Buraya bir dakikalığını gelebir misiniz? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Looks like Benny really was living. | Sanki Benny gerçekten hayattaymış. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| "Your loving baby." Nice, huh? | "Senin aşk bebeğin." Hoşmuş, değil mi? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Ever see her around here? | Bu kız buraya hiç geldi mi? | Armored Car Robbery-1 | 1950 |