Search
English Turkish Sentence Translations Page 4735
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The cash receipts from bank transfers, markets and theaters. | Bankalardan, marketlerden ve tiyatrolardan toplanan nakit paraların... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Wrigley Field happens to be the last stop on their run. | ...nakliyesinin son durağı Wrigley Beyzbol Sahasıdır. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Also, it's the easiest place for us to operate. | Hem de soygunu en kolay yapacağımız yer de burası. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You can take my word for that. I checked them all. | Böyle yürüdüğüne kefilim. Herşeyi kontrol ettim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We're still listening. | Biz hala dinliyoruz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We've got three minutes to pull the whole deal. | Bütün işi çevirmek için elimizde 3 dakika var | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Someone is gonna spot us and send for the cops. | Birisi yerimizi tespit edecek ve polisleri gönderecek. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I've already timed that. | Ben zaten bu süreyi hesaba kattım. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Suppose we haven't finished and there's still dough in the truck? | Farzet ki işi bitiremedik ve paralar hala banka aracında ya o zaman? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We leave it. | Parayı bırakıp gidiyoruz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I don't want anybody to get sticky fingered after the time is up. Is that clear? | Süre dolduktan sonra hiç kimsenin elinin kirlenmesini istemiyorum. Anlaşıldı mı? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| When you figure on going on this? Next Tuesday. | İşe ne zaman başlamayı düşünüyorsun? Önümüzdeki salı. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We've got a lot of work to do. | Yapacak çok işimiz var. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You boys are gonna study this routine until it comes out your ears. | Çocuklar ben size haber verene kadar günlük hayatınıza geri dönersiniz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Now, the armored car will be coming along here. | Şimdi, zırhlı araç tam bu noktaya doğru geliyor olacak. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Police Department? | Emniyet Müdürlüğü mü? Police Department? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I wanna report a holdup, Wrigley Field. | Wrigley sahasındaki bir soygunu ihbar etmek istiyorum. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Units 27 and 28, in 45 District. | 45. Bölgedeki, 27 ve 28. Ekipler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Investigate a 591. | Bir 591 vakası, araştırın. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| In 45 District, investigate a 561. | 45. Bölgede, 561'i araştırın. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| The ballpark again? | Yine mi beyzbol sahası? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You know what they say about lightning. | Işıklandırma için ne diyorlar biliyorsun. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| But I could be wrong. | Fakat hatalı olabilirim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Six will get you a 10. | 6 sana bi 10 papel kazandıracak. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Cops. Something went wrong. Get out. | Polisler. Bir terslik oldu. Kaçalım. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Special unit 12, Cordell. | Özel birim 12, ben Cordell. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Code three. | Kod 3 | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Officer needs help, Wrigley Field. | Wrigley Sahasındaki bir polise yardım gerekiyor. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| A 211 major. Notify all units. | Bir 211 major. Bütün birimlere bildirin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Be on the lookout. | Gözünüzü açık tutun | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Black '46 sedan. Black '46 sedan. | Sedan siyah'46. Sedan siyah'46 | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| License, California. | Ruhsat, Kaliforniya. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| five, Jason, eight. | Beş, Jason, yedi. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Heading east, 41st Street at Central. | Doğuya doğru gidiyor, Merkez 41. sokak | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Instruct all units, these men wanted for armed robbery. | Bütün ekipleri bilgilendirin, bunlar zırhlı araba soygunundan aranan adamlar. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| And set up immediate roadblocks on all main arteries from city. | Ve acilen şehrin anayollarına polis barikatları kurun. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I'd like to see Lieutenant Phillips, if I may go in. | Eğer içeri girebilirsem, Komiser Phillips'i görmek istiyorum, | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Are you a member of the family? | Ailesinden biri misiniz? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I'm from police headquarters. Lieutenant Cordell. He's a friend. | Emniyet Müdürlüğünden, Komiser Cordell. Kendisi arkadaşım olur. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Just a moment, lieutenant. | Bir saniye, Komiser Bey. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I'm Dr. Leslie. | Ben Dr. Leslie. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Go ahead. Tell me. | Devam edin. Sizi dinliyorum. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We couldn't save him, lieutenant. I'm sorry. | Komiser Bey, onu ne yazık ki kurtaramadık. Çok üzgünüm. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Was anyone with him? | Yanında biri var mıydı? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| His wife. She's in the waiting room. In there. | Karısı. Bekleme salonunda. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Tough break, Marsha. | Ne şanssızlık, Marsha. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| For you too. | Senin için de. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I know how you feel, Jim. You were partners for years. | Jim neler hissettiğini biliyorum. İkiniz yıllardır birlikte çalışıyordunuz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Yeah, you kind of get used to a guy. | Evet, bu adama iyice alışmıştın. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Marsha, I just wanna say... | Marsha, sana sadece şunu söylemek istiyorum... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Well, if there's anything you need, you know where I am. | Bir şeye ihtiyacın olursa, nerede olduğumu biliyorsun. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Thanks, Jim. | Teşekkürler, Jim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| How's she taking it? She'll be all right. | Karısı bu durumu nasıl karşılıyor? Olgunlukla. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What do you want, Ryan? | Ne istiyorsun, Ryan? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We found the getaway car. | Kaçtıkları aracı bulduk. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| They ditched it underneath the Slauson Avenue Bridge near the riverbed. | Slauson Bulvarı Köprüsünün altında nehir yatağına atıp gitmişler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| And I'd better tell you the rest of it. Well? | Sana arabada kalanları anlatsam iyi olacak. Ne dedin? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I've been assigned to work with you on the case. | Bu vakada seninle birlikte çalışmak üzere atandım. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| So you're replacing Phillips, huh? Yes, sir. | Phillips'in yerine sen geçeceksin, yani? Evet, efendim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| That's just dandy. | Sadece hanım evladısın. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| 327 Empire Drive, see a woman about a broken window. | Empire Yolu 327 numara, camları kırılmış penceredeki kadına bak. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What did they leave us besides the car? Quite a bit. | Arabanın yanında bize nelar bırakmışlar. Bir hayli çok şey. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Gas masks, painters' coveralls. Looks like they changed clothes down here. | Gaz maskeleri, boyacı önlükleri. Galiba giysilerini burda değiştirmişler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What about fingerprints? Some smudgy ones that nobody can read. | Parmak izlerine baktınız mı? Bir kaç iz bulduk ama kimse okuyamadı. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| But whoever was wearing this got plugged. Note the hole. | Ama herkimse bu delinmiş şeyi giyiyordu. Deliğe dikkat edin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I see it. I put it there. | Görüyorum. İşimize yarayabilir. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Hey, lieutenant. You better take a look in here. Somebody lost a lot of blood. | Komiserim. Gelin buraya bir bakın. Epey kan kaybeden birisi varmış. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Not enough to suit me. | Kafayı takacak kadar fazla değil. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We found some more blood over here, lieutenant. | Burada daha fazla kan bulduk, Komiserim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Apparently, whoever got shot rested against that wall. | Anlaşılan, yaralanan adam karşı ki duvarın önünde biraz beklemiş. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| That's bloodied up, all right. | Çok kan kaybetmiş, tamam. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Somebody must've lifted him. There's two sets of prints. | Başka biri yaralıyı kaldırmış olmalı. İki farklı ayak izi var. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Footprints end over there, where they had another car stashed. | Ayak izleri bittiğinin yerde, gizledikleri bir başka arabaya geçmişler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Seventy one and 78, clear. Numbers 1 and 2, no warrant. | 71 ve 78, temiz. 1 ve 2 numarada, ruhsat yok | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Did we get a rundown on the second car? Mm hm. | İkinci araba hakkında bir bilgi var mı? Evet. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Tread quite worn. Front and rear wheels... | Lastikler epey aşınmış ön ve arka tekerlekler... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...119 inches apart. Measuring the indentations on the ground... | ...arası 3 metre kadar. Yerdeki çöken izin ölçümüne göre... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...l'd say the weight was around 3000 pounds. That's a small car. | yaklaşık 1400 kg'lık bir ağırlık taşıdığını söyleyebilirim. Küçük bir arabaymış. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We gotta do something about him. He's conking out. | Onun için birşeyler yapmamız gerekiyor Adam kötüleşiyor. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| How is it now? | Şimdi nasıl? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Gotta get patched up, Dave. Can't we stop someplace? | Tedavi olmak zorundayım, Dave Bir yerde duramaz mıyız? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We'll stop when we get to the shack in about 10 minutes. | 10 dakika içinde barakaya varacağız. Oraya gelene kadar duramayız. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Hey, there's something up ahead. | Hey, önümüzde birşeyler var. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| That's a roadblock. Slow down. | Polisler yolu kesmiş. Yavaşla. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I'm not going through any roadblocks. Keep going. | Bariyerlerin arasından geçemem. Durma sür. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| And get nailed? Not me. I'm turning around. | Enseleneyim öyle mi? Olmaz. Ben geri dönüyorum. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What's the idea? You can't turn around here. | Ne yapıyorsun sen? Burdan geriye dönemezsin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I, uh, didn't want to get mixed up in that traffic. | Ben, ah, trafiği karıştırmak istemedim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Uh, you see, we're a little late for our shift... | Görüyorsunuz, vardiyamıza biraz geç kaldık... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Get in that line and keep moving. | Şu şeride geçin ve yolunuza devam edin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Nice going, you knucklehead. Now, keep in line. | Aferin sana, tam bir gerizekalısın. Artık, şeridin içinden çıkma. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We'll never get through that, they'll spot Benny in a minute. | Bundan asla kurtulamayacağız, Benny'nin kim olduğunu hemen anlayacaklar. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Come on, snap out of it. | Hadi, kendine gel. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We're all in a jam. Do you hear me? It's no use, Dave. It's no use. | Hepimizin başı derde girdi. Beni duyuyor musun? Faydası yok, Dave. Faydası yok. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Come on, pull yourself together. | Hadi, kendine gel. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We gotta bluff this out. All of you. | Blöf yapıp işi kıvırmalıyız. Hep beraber. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| 502, 948 Lemoyne Street. | 502, 948 Lemoyne Caddesi. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| 948. A 502. | 948. A 502. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Hey, Purvis, he's folding. | Hey, Purvis, adam yere düşüyor. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Benny, hang on. | Benny, sık dişini. | Armored Car Robbery-1 | 1950 |