Search
English Turkish Sentence Translations Page 4769
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| stealing that taxi, which was just awesome, by the way, | ...taksi çalmak ki en güzeli oydu, her neyse... | Arrow-1 | 2012 | |
| and who could forget peeing on the cop? | ...ve polisin üzerine işemek, bunu kim unutabilir ki? | Arrow-1 | 2012 | |
| I wish everyone would. | Keşke herkes unutabilse. | Arrow-1 | 2012 | |
| I'd hang, but we're headed to court. | Mahkemeye gitmiyor olsaydık kalırdım. | Arrow-1 | 2012 | |
| I know, that's why I'm here. | Biliyorum, bu yüzden geldim. En iyi dostum yasal olarak yeniden diriltiliyor... | Arrow-1 | 2012 | |
| I wouldn't miss this for the world. Right. Okay. | ...ve bunu hayatta kaçıramazdım. | Arrow-1 | 2012 | |
| Oh, I think the first four times of you in court was enough for me. | Mahkemedeki önceki 4 seferin benim için yeterliydi. | Arrow-1 | 2012 | |
| Fair enough. | Aldım cevabımı. | Arrow-1 | 2012 | |
| Mrs. Queen? Car's ready. | Bayan Queen? Aracınız hazır. | Arrow-1 | 2012 | |
| Walter. | Walter. | Arrow-1 | 2012 | |
| Are you going to testify as to what happened when the yacht sank? | Yat battığında ne olduğuna şahitlik yapacak mısınız? | Arrow-1 | 2012 | |
| Are you going to talk about the boat crash? | Kazaya şahitlik yapacak mısınız? | Arrow-1 | 2012 | |
| Mr. Queen, did you see Sarah Lance die? | Bay Queen, Sarah Lance'in öldüğünü gördünüz mü? | Arrow-1 | 2012 | |
| There was a storm. | Fırtına vardı. | Arrow-1 | 2012 | |
| The boat went down. I was the only survivor. | Yat battı. Hayatta tek ben kaldım. | Arrow-1 | 2012 | |
| She's not there! Sarah! | Yok orada! Sarah! | Arrow-1 | 2012 | |
| My father didn't make it. | Babam başaramadı. | Arrow-1 | 2012 | |
| No! | Hayır! Çok cüretkar davrandın. O bilim adamını kaçırmadan önce bana sorman gerekirdi. Çok cüretkar davrandın. O bilim adamını kaçırmadan önce bana sorman gerekirdi. | Arrow-1 | 2012 | |
| I almost died, I... | Ben neredeyse ölüyordum... | Arrow-1 | 2012 | |
| I thought that I had, because I spent so many days | Öldüm sandım, çünkü adayı görene kadar... | Arrow-1 | 2012 | |
| When I reached it, I knew... | Adaya ulaştığımda... | Arrow-1 | 2012 | |
| I knew that I was gonna have to live for both of us. | ...babam ve kendim için yaşayacaktım. | Arrow-1 | 2012 | |
| And in those five years, | Ve geçen 5 yılda... | Arrow-1 | 2012 | |
| it was that one thought that kept me going. | ...bir tek şey yaşama sebep oldu. | Arrow-1 | 2012 | |
| Your honor, we move to vitiate the death in absentia | Sayın hakim, "Quenn's Gambit" yatındayken Oliver'ın denizdeki... | Arrow-1 | 2012 | |
| Unfortunately we will not be requesting | Maalesef, davacının babası Robert Queen için aynı talepte bulunamıyoruz. | Arrow-1 | 2012 | |
| The Queen family is only entitled to one miracle, I'm afraid. | Korkarım ki, Queen ailesi sadece bir mucizeyi ortaya çıkartıyor. | Arrow-1 | 2012 | |
| Now, onto the offices. Everyone is waiting to meet you there. | Şimdi şirkete. Oradaki herkes seninle tanışmak istiyor. | Arrow-1 | 2012 | |
| Uh, mom, that was... | Anne... | Arrow-1 | 2012 | |
| a little bit heavier than I was expecting it to be. | ...bu beklediğimden de ağır geçti. | Arrow-1 | 2012 | |
| Can we do that tomorrow? Please? | Yarın yapsak bunu? Lütfen? | Arrow-1 | 2012 | |
| Of course. Thank you. | Elbette. Teşekkür ederim. | Arrow-1 | 2012 | |
| Last week, you couldn't wait to get to the company. | Geçen hafta şirkete gitmek için sabırsızlanıyordun. | Arrow-1 | 2012 | |
| Tommy, I'd just spent five years away from civilization. | Tommy, medeniyetten uzak 5 sene geçirdim. | Arrow-1 | 2012 | |
| I wasn't exactly thinking straight. | Doğru düşünemiyordum. | Arrow-1 | 2012 | |
| I... hi. | Selam. | Arrow-1 | 2012 | |
| Oh, they were bringing me back from the dead. | Beni ölümden geri getiriyorlardı. | Arrow-1 | 2012 | |
| Legally speaking. | Yasal olarak. | Arrow-1 | 2012 | |
| What are you doing here? My job. | Sen ne yapıyorsun burada? İşimi. | Arrow-1 | 2012 | |
| Right. More like the D. A.'S. | Doğru. Daha doğrusu savcılık ofisinin işini. | Arrow-1 | 2012 | |
| Hi, Oliver Queen. Emily Nocenti. | Merhaba ben Oliver Queen. Emily Nocenti. | Arrow-1 | 2012 | |
| Oliver just got back from five years on an uncharted island. | Oliver ıssız bir adada geçen 5 yılın ardından yeni döndü. | Arrow-1 | 2012 | |
| Before that, he was cheating on me with my sister. | Ondan öncesinde beni kız kardeşimle aldatıyordu. | Arrow-1 | 2012 | |
| He was with her when she died. | Öldüğünde Oliver da yanındaydı. | Arrow-1 | 2012 | |
| And last week, he told me to stay away from him. | Ve geçen hafta, bana kendisinden uzak durmamı söyledi. | Arrow-1 | 2012 | |
| It was really good advice. | Çok güzel bir tavsiyeydi. | Arrow-1 | 2012 | |
| It was nice to meet you. Yeah. Let's go. 1 | Tanıştığıma memnun oldum. | Arrow-1 | 2012 | |
| Come on, buddy, shake it off. Let's go. | Hadi kanka, sirkelen. Gidelim. | Arrow-1 | 2012 | |
| Mr. Somers! Mr. Somers! | Bay Somers! Bay Somers! | Arrow-1 | 2012 | |
| What do you have to say about the accusations made by Laurel Lance? | Laurel Lance tarafından yapılan suçlamalara ne diyorsunuz? | Arrow-1 | 2012 | |
| I don't know what I've done to earn this witch hunt | Bu karalamacalara maruz kalacak, bayan Laurel ve... | Arrow-1 | 2012 | |
| But I can tell you this. | Ama sizi şunu söyleyebilirim. 1 | Arrow-1 | 2012 | |
| I am an honest businessman, and I will fight this slander to my last dime and breath. | Ben dürüst bir iş adamıyım ve bu iftiraya karşı... | Arrow-1 | 2012 | |
| That's all I have to say, thank you. | Söyleyeceklerim bu kadar, teşekkür ederim. | Arrow-1 | 2012 | |
| Oh, there's Mr. Queen... | Bay Queen geliyor... | Arrow-1 | 2012 | |
| Mr. Queen, do you want to follow up? What happened in there, sir? | Bay Queen, söylemek ister misiniz? İçeride ne oldu efendim? | Arrow-1 | 2012 | |
| Tell us what happened inside, Mr. Queen... | İçeride geçenleri anlatın bize Bay Queen... | Arrow-1 | 2012 | |
| Step back everybody, please. | Herkes geri çekilsin, lütfen. | Arrow-1 | 2012 | |
| Can you give us a couple comments | Ada hakkında birkaç yorum yapar mısınız Bay Queen? Gitmeden söyleyin lütfen. | Arrow-1 | 2012 | |
| Couple of comments about the island, sir. What happened in there? | Aslında yol yüzünden sandığımdan daha yorgunum. Ada hakkında birkaç yorum efendim. Orada neler oldu? | Arrow-1 | 2012 | |
| Everybody, step back. Hey man, I'll make you swallow that nikon. Back! | Millet, geri çekilin. Adamım, sana o Nikon'u yuttururum. Çekil! | Arrow-1 | 2012 | |
| This happens to you a lot, doesn't it? | Bu hep oluyor sana değil mi? | Arrow-1 | 2012 | |
| How much is a life worth? | Hayatın değeri ne kadardır? | Arrow-1 | 2012 | |
| A life of a man, a good man, | Bir insanın hayatının, iyi bir adamın... | Arrow-1 | 2012 | |
| a stevedore on the docks of the city in which we live. | ...yaşadığımız şehrin liman işçisinin hayatı. | Arrow-1 | 2012 | |
| A father. | Bir babanın. | Arrow-1 | 2012 | |
| A man with a daughter. | Kızı olan bir babanın. | Arrow-1 | 2012 | |
| The plaintiff will prove by a preponderance of evidence | Davacı şuna karşı kanıt üstünlüğünü kanıtlayacak... | Arrow-1 | 2012 | |
| that Victor Nocenti learned that his boss, | ...Victor Nocenti öğreniyor ki patronu... | Arrow-1 | 2012 | |
| that man sitting right there, Martin Somers, | ...şurada oturan adam, Martin Somers... | Arrow-1 | 2012 | |
| was taking bribes from the Chinese triads | ...Çinli Üçlüler'den şehrimize uyuşturucu sokmaları için rüşvet alıyor. | Arrow-1 | 2012 | |
| And when Victor Nocenti threatened to tell the police, | Victor Nocenti polise söylemekle tehdit edince... | Arrow-1 | 2012 | |
| Martin Somers had him killed. | ...Martin Somers onu öldürttü. | Arrow-1 | 2012 | |
| Mr. Somers is very well connected, | Bay Somers'in sağlam bağlantıları ve savcılık bölge bürosunda dostları var. | Arrow-1 | 2012 | |
| Which is why, if Emily Nocenti | Nu yüzden eğer Emily Nocenti, babasının ölümü için adalet bulacaksa... | Arrow-1 | 2012 | |
| if Martin Somers is to get justice for his crimes, | ...Martin Somers işlediği suçlar için adalet bulacaksa... | Arrow-1 | 2012 | |
| then someone is going to have to do it for them. | ...bunu onlar için yapacak. | Arrow-1 | 2012 | |
| Martin Somers. | Martin Somers. | Arrow-1 | 2012 | |
| Laurel's targeted the worst of starling city, | Laurel Starling Şehri'nin en beterini hedef almış. | Arrow-1 | 2012 | |
| so it's no surprise his name is on my father's list. | Babamın listesinde adının olmasına şaşmamalı. | Arrow-1 | 2012 | |
| The city's police and the D.A. Can't stop him... | Yerel polis ve savcılık onu durduramaz... | Arrow-1 | 2012 | |
| Or won't. | ...ya da durdurmazlar. | Arrow-1 | 2012 | |
| Laurel thinks she's the only one willing to bring him to justice. | Laurel o adamı adalete teslim etmek isteyenin sadece kendisi olduğunu sanıyor. | Arrow-1 | 2012 | |
| She's wrong. | Yanılıyor. | Arrow-1 | 2012 | |
| You, listen up. | Sen kulağını aç dinle. | Arrow-1 | 2012 | |
| The longer this goes on, the more likely the media is gonna crucify me. | Bu iş devam ettikçe, medya beni çarmıha gerecektir. | Arrow-1 | 2012 | |
| You shut this trial down, do you understand me? | Bu davayı bitir, anladın mı beni? Evet efendim. | Arrow-1 | 2012 | |
| What the hell? | Bu ne lan! | Arrow-1 | 2012 | |
| Martin Somers... Who the hell are you? | Martin Somers... Sen de kimsin? | Arrow-1 | 2012 | |
| You've failed this city. | Şehrimizi lekeledin. | Arrow-1 | 2012 | |
| No! No, no, no, no, no! | Hayır! Hayır, hayır, hayır. | Arrow-1 | 2012 | |
| You're gonna testify in that trial. | Mahkemede bunu itiraf edeceksin. Felicity, lütfen. | Arrow-1 | 2012 | |
| You're gonna confess to having Victor Nocenti killed. | Victor Nocenti'yi öldürttüğünü itiraf edeceksin. | Arrow-1 | 2012 | |
| There won't be a second warning. | İkinci bir uyarı yapmayacağım. | Arrow-1 | 2012 | |
| Çevirmen: <font color="00ff00">M Yamadag</font> | Arrow-1 | 2012 | ||
| I hired you to protect my son. | Seni oğlumu koru diye işe aldım. | Arrow-1 | 2012 | |
| Now, I'm not a professional bodyguard, | Ben profesyonel bir yakın koruma değilim... | Arrow-1 | 2012 | |
| but it seems to me that the first requirement would be managing to stay | ...ama bana öyle geliyor ki bu işi yapabilmek için... | Arrow-1 | 2012 | |
| With all due respect, ma'am, I never had a client who didn't want my protection. | Saygısızlık etmek istemem hanımefendi, daha önce... | Arrow-1 | 2012 | |
| I hired you. That makes me the client. | Seni ben işe aldım. Bu da beni müşteri yapar. | Arrow-1 | 2012 |