• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4778

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah. Öyle. Kuş. Anladık. Arrow-1 2012 info-icon
You speak English. İngilizce konuşuyorsun sen. Arrow-1 2012 info-icon
You want survive this place, Burada hayatta kalmak istiyorsan sen, öldüreceğin son şey olmayacak kuş. Arrow-1 2012 info-icon
And forget her. Unut onu da. ...maskaran neden akıyor bakalım? Arrow-1 2012 info-icon
You wanted to see me? Beni mi görmek istedin? Gergin görünüyorsun, Moira. Arrow-1 2012 info-icon
A modern day Robin hood. Günümüzün Robin Hood'u işte. Arrow-1 2012 info-icon
What, are you worried that your net worth makes you a target? Ne oldu, kazandığın para sayesinde onun hedefi hâline gelmekten mi korkuyorsun? Arrow-1 2012 info-icon
Jason Brodeur, Adam Hunt, Jason Brodeur, Adam Hunt, Warren Patel. Arrow-1 2012 info-icon
Tell me you see a connection, Moira. Lütfen bana arada bir bağlantı olduğunu söyle, Moira. Zenginleri hedef almıyor. Arrow-1 2012 info-icon
No, he's not. Hayır, almıyor. Listedekileri hedef alıyor. Arrow-1 2012 info-icon
You here for the bodyguard position? Koruma pozisyonu için mi geldin? Diğer adam daha yeni istifa etti de. Arrow-1 2012 info-icon
No, I'm not. Hayır, diğer pozisyon yüzünden geldim. Arrow-1 2012 info-icon
Just to be clear, Şimdiden bil diye söylüyorum, yardımcın falan olmaya gelmedim ben. Arrow-1 2012 info-icon
But you're right. Ama haklısın. Bu şehir için savaşmak yapılması gereken bir şey... Arrow-1 2012 info-icon
and you're gonna do this with or without me. ...ve ben olsam da olmasam da bunu yapmaya devam edeceksin. Arrow-1 2012 info-icon
Yeah. But with me, Evet. Ama benimle birlikteyken daha sen de dahil az ölü sayısı olacak. Arrow-1 2012 info-icon
Diggle, I'm not looking for anybody to save me. Diggle, beni kurtaracak birilerini aramıyorum ben. Arrow-1 2012 info-icon
Maybe not, Belki aramıyorsun ama seni tam da kurtaracak birilerine ihtiyacın var. Arrow-1 2012 info-icon
You are fighting a war, Queen, Bir savaş yürütüyorsun, Queen... Arrow-1 2012 info-icon
except you have no idea what war does to you, ...lakin savaşı sana ne yaptığı hakkında en ufak bir fikrin yok... Arrow-1 2012 info-icon
And you need someone to remind you Sana kim olduğunu hatırlatacak birine ihtiyacın var... Arrow-1 2012 info-icon
not this thing you're becoming. ...kime dönüştüğünü değil. Arrow-1 2012 info-icon
Oliver Queen. What is this? Oliver Queen. Neler oluyor burada? Buraya öylece dalamazsınız. Arrow-1 2012 info-icon
Yeah? Well, I got a badge and a gun that say different. Öyle mi dersin? Aksini kanıtlayan rozet ve silahım vardı oysaki. Arrow-1 2012 info-icon
Hey, what the hell's going on?! Burada neler oluyor? Dedektif Lance Arrow-1 2012 info-icon
Oliver Queen, you're under arrest on suspicion Oliver Queen, adaletin engellediğin için... Arrow-1 2012 info-icon
of obstruction of justice, aggravated assault... ...ağır cezayı gerektiren müessir fiil işlediğin için... Arrow-1 2012 info-icon
What is going on? Walter, stop them! Neler oluyor? Walter, durdur onları! Arrow-1 2012 info-icon
Trespassing, acting as a vigilante... ...izinsiz girdiğin için, yasadışı bir kahraman gibi davrandığın için... Sessiz kalma hakkına sahipsin. Arrow-1 2012 info-icon
Are you out of your mind?! Sen kafayı mı yedin? Ve cinayetle şüphelendiğin için göz altına alınıyorsun. Arrow-1 2012 info-icon
on an island with only one goal ...bir adada mahsur kaldım, o da hayatta kalmaktı. Arrow-1 2012 info-icon
Make it home. Right my wrongs. Eve dönmeyi başar. Yanlışlarımı düzelt. Hayır! Arrow-1 2012 info-icon
To use the list of names he left me 1 Babamın bana verdiği listeyi kullanarak şehrimi zehirleyenleri alaşağı edeceğim. Arrow-1 2012 info-icon
To do this, I must become someone else. Bunu yapabilmek için, başka birine dönüşmem gerekti. Arrow-1 2012 info-icon
I must become... Başka bir şeye dönüşmem gerekti. Arrow-1 2012 info-icon
You better move! Move! Kıpırdasanız iyi edersiniz! Hadi! Arrow-1 2012 info-icon
Nobody lift their head, nobody gets hurt. Başınızı kaldırmazsanız zarar görmezsiniz. Yerde kalın! 1 Arrow-1 2012 info-icon
Get on the floor right now! Derhal yere yatın! Arrow-1 2012 info-icon
You can't jackhammer into the safe. Kasayı kaya matkabıyla açamazsınız. Çok kalındır. Arrow-1 2012 info-icon
We're through! İçerideyiz! Üç dakika sürer. Arrow-1 2012 info-icon
[Whispering] Are you trying to get us killed? Bizi öldürtmek mi istiyorsun? Merak etme. Arrow-1 2012 info-icon
I'm a cop. Ben polisim. Arrow-1 2012 info-icon
Please don't do anything. Lütfen bir şey yapma. Ölmek istemiyorum. Arrow-1 2012 info-icon
Please! Lütfen. Arrow-1 2012 info-icon
What the hell's going on? Neler oluyor be? Arrow-1 2012 info-icon
He was a freakin' cop. Lanet olası bir polismiş. Bu kadar ateş ettiğin yeter. Arrow-1 2012 info-icon
you hear that? Sesi duydun mu? Biri sessiz alarma basmış. Arrow-1 2012 info-icon
Don't! Yapma! Buraya kadar. Gidiyoruz. Arrow-1 2012 info-icon
Starling City police department. Starling şehri polisi! Arrow-1 2012 info-icon
Lay down your weapons and come out with your hands up. Silahlarınızı indirin ve elleriniz havada dışarı çıkın. Arrow-1 2012 info-icon
Hold your fire. Ateş etmeyin. Arrow-1 2012 info-icon
These are hostages. Rehine bunlar. Sen rehineleri al. Arrow-1 2012 info-icon
All units, move in! Move in! Tüm birimler, içeri giriyoruz! İçeri girin! Arrow-1 2012 info-icon
Come here. You shot a cop. Buraya gel. Bir polisi vurdun. Bu işi böyle yapmayız biz. Arrow-1 2012 info-icon
Me getting killed isn't how we do things, either, is it? Beni öldürtmek de istemeyiz ama, değil mi? Arrow-1 2012 info-icon
Is it? Get in the van! Öyle mi dedim? Minibüse gir. Arrow-1 2012 info-icon
Anchor the rear hand, Diggle. Come on. Zayıf olan elini de dengelemen gerekiyor, Diggle. Hadi ama. Arrow-1 2012 info-icon
Hey. Peki. Arrow-1 2012 info-icon
Variable acceleration. Buna bir anda değişen hızlandırma denir. Çoğu dövüşçü hareket etmeden dövüşür. Arrow-1 2012 info-icon
You switch it up, you throw your opponent off his game. Bir anda yerini değiştirirsen, rakibini saf dışı bırakırsın. Arrow-1 2012 info-icon
[Groans] That was nice. Where'd you learn that? Oldukça iyiydi bu. Nereden öğrendin? Hocamın adı, Yao Fei. Arrow-1 2012 info-icon
He give you those scars? Bu yaraları o mu yaptı? Birini. Arrow-1 2012 info-icon
Any others? Ya diğerlerini? Arrow-1 2012 info-icon
You know, one day you're gonna be straight with me O adada başına gelenler hakkında bir gün her şeyi anlatmak zorunda kalacaksın. Arrow-1 2012 info-icon
But not today. Ama bugün değil. Yine de leziz hareketlerdi. Arrow-1 2012 info-icon
Yep. Tonight I'm gonna use them on him. Öyle. Bunlardan bazılarını onun üstünde kullanacağım. Arrow-1 2012 info-icon
Scott Morgan runs water and power in the Glades. Scott Morgan, Glades'te su ve elektrikten sorumlu. Arrow-1 2012 info-icon
Jacks up the prices when people can't pay, İnsanlar ödemeyemeyince zam yapar, en kötü kışta dahi su ve elektriği kapatır. Arrow-1 2012 info-icon
Which is at least a month away. Bunun olmasına en az bir ay var. Sen asıl şuna bak. Arrow-1 2012 info-icon
These guys started at Keystone 3 years ago, Soygunlara, üç sene önce Keystone'da başlamışlar... Arrow-1 2012 info-icon
then began moving west, hitting banks along the way. ...o zamandan beri de önlerine gelen her bankayı soyarak batıya ilerlemişler. Arrow-1 2012 info-icon
This morning they hit Starling City Trust. Bu sabah Starling Şehri Bankasını soydular. İzinli bir polisi vurmuşlar. Adam komada... Arrow-1 2012 info-icon
and the doctors are saying it's a coin toss whether he'll make it. ...doktorlar da kurtulma ihtimalinin pamuk ipliğine bağlı olduğunu söylüyorlar. Arrow-1 2012 info-icon
If he's a cop, SCPD will be all over it. Polisse, şehir polisleri halleder. Sorumluluk fazla mı geldi? Paran mı yok? Arrow-1 2012 info-icon
Listen, these guys don't hit one time. Bu adamlar bir banka soyup kaçmıyorlar. Şehir başına iki üç banka soyuyorlar... Dünyanın yarısını dolaştık ve bu sabah o kadar eski bir uçağa bindik ki... Arrow-1 2012 info-icon
which means right now they're planning their next job. ...bu da şu anda bile bir sonraki banka soygununu plânladıkları anlamına gelir. Arrow-1 2012 info-icon
I think you have the wrong impression Benim yapmaya çalıştığım şeyi yanlış anlamışsın sen. Arrow-1 2012 info-icon
You take out bad guys with a bow and arrow. Ok ve yayla kötü adamlar deviriyorsun. Sokak suçlularıyla savaşmam. Arrow-1 2012 info-icon
That's a symptom of what's wrong with this city. Şehir bozuk olduğu için sokak suçluları bu kadar serbest. Ben kaynağa ineceğim. Arrow-1 2012 info-icon
CEOs and crooked entrepreneurs. I get it. Yöneticiler ve satın alınmış girişimciler. Anladık. Arrow-1 2012 info-icon
Listen, Oliver, I'm just saying, Dinle, Oliver. Tek demek istediğim, o defterde yazmayanları devirerek de... Bakın demin kimi buldum. Evi ararken yolunu mu kaybettin? Arrow-1 2012 info-icon
if you think beyond the scope of those pages. ...bu şehirde bir şeyleri değiştirebilirsin. Arrow-1 2012 info-icon
I'm sure your father wouldn't mind. Babana saygısızlık olmaz yani. Hayır, anlamıyorsun. Arrow-1 2012 info-icon
My father died so that I could live. Babam, sırf ben hayatta kalayım diye öldü. Arrow-1 2012 info-icon
Live and make a difference by fixing the city Hayatta kalıp babam ve bu defterdeki kişilerin mahvettiği şehri... Arrow-1 2012 info-icon
Every name that I cross off this list Defterde çizik attığım her isimle, babamın yaptığı fedakârlığı onurlandırıyorum. Arrow-1 2012 info-icon
There's more than one way to save this city. Bu şehri düzeltmenin birden fazla yolu var. Arrow-1 2012 info-icon
Not for me. Benim için yok. Bu şehirde her gün yeni bir suç meydana geliyor. Arrow-1 2012 info-icon
What do you want me to do, stop all of it? Ne yapayım, hepsini mi durdurayım? Arrow-1 2012 info-icon
It sounds like you have a narrow definition of being a hero. Kahraman olmanın ne demek olduğunu tam anlamamışsın bence. Arrow-1 2012 info-icon
[Gasps] Dad? Baba? Arrow-1 2012 info-icon
Please tell me that this is a nightmare Lütfen bana bunun bir kâbus olduğunu ve uyanmak üzere olduğumu söyle. Arrow-1 2012 info-icon
How can Stagg Industries pull out completely? Stagg endüstri nasıl olur da desteği çeker? Onlar en büyük bağışçımızdı. Arrow-1 2012 info-icon
They're our largest donor. Big Belly Burger'a uğradım. Arrow-1 2012 info-icon
It's like they say "It's the economy, stupid." Onların dediği gibi; "Ekonomi işte, aptalca." Aptal ekonomi olacak. Arrow-1 2012 info-icon
Ok, without Stagg, how long can CNRI keep the doors open? Stagg'ın desteği olmadan bu yer daha ne kadar açık kalabilir? Arrow-1 2012 info-icon
It depends. What time you got? Duruma bağlı. Ne kadar zamana ihtiyacın var? Arrow-1 2012 info-icon
I have fiesta time. Fiesta* zamanı. Yoksa siesta* zamanı mı olacaktı? Arrow-1 2012 info-icon
Which one means a party and which one means a nap? Hangisi parti, hangisi kestirmek demek oluyordu? Arrow-1 2012 info-icon
Tommy, as much as I would love to relive Tommy, her ne kadar İspanyolca'yı seninle... Arrow-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4773
  • 4774
  • 4775
  • 4776
  • 4777
  • 4778
  • 4779
  • 4780
  • 4781
  • 4782
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact