Search
English Turkish Sentence Translations Page 5011
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I think you owe me a thank you, don't you? | Sanırım bana bir teşekkür borçlusun, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| For coming to your rescue. | Seni kurtardığım için. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I did not need rescuing. | Kurtarılmaya ihtiyacım yoktu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The Guv had the situation under complete control(!) | Durum tamamen Şef'in kontrolü altındaydı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, yes, he was going to bleed on him till he begged for mercy! | Oh, evet, ona merhamet için yalvarana kadar kan ağlatacaktı! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And she's a lucky girl. Is she? | O da şanslı bir kız. Şanslı mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I think we should put your cousins with my godmother. The Bentons? | Sanırım kuzenlerini büyükannemle oturtmalıyız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Tell her not to wear a necklace. Or any jewellery at all, in fact. | Ona kolye takmamasını söyle yada hiç takı takmasın aslında. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And tell her not to carry any cash. | Söyle üzerinde para bile taşımasın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They're not that bad. Not really. | O kadar da kötü değiller. Gerçekten değil. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, Alice and Elizabeth, lovely! | Alice ve Elizabeth, hoş! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, they are lovely. | Evet, hoşturlar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Alice is 80. They're my great aunts. What?! | Alice 80 yaşında. Onlar benim büyük halalarım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They're very nice. The whole point of a wedding is to slip the bridesmaid | Çok kibardırlar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| a quickie before she gets all weepy and throws up all over her dress! What's that? It's the plan for | ...elbiselerini çıkarıp ağlamadan evvel işi bitirmek! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Aren't I supposed to be there? | Benim burada oturmam gerekmiyor mu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, that's the top table, Guv. | Hayır, orası şeref masası, Şef. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Reserved for parents of the couple. | Piç herif demeyi kes ve onu benim için bul. Geleneksel olarak orası ailelere ve çifte ayrılır. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm a damn sight more of a father to this lad. And her. | Ben bu çocuğa babasından daha yakınım ve bu kıza. Aşırı doz. Saçmalık. Şef? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Father, mother, brother, uncle, highly respected elder. | Baba, anne, abi, amca, en saygın büyük. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Family, eh? I do love a wedding. | Aile, ha? Düğünü severim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| All right, Guv? I need a drink. | Oldu mu, Şef? İçmem gerek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The bullet's out. It's bloody out. It's time to go home. | Kurşun çıktı. Çıktı kahrolası. Şimdi, eve gitme vakti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'Good morning, and a very warm welcome from all of us here...' | Nasıl öldüğünü bilmek istiyor musun yoksa göstermeli miyim? Günaydın ve buradaki herkesten en sıcak selamlar... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Buck up, we've a murder to solve. | Canlanın, çözülecek bir cinayet davamız var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I tracked down my informant. Much as it pains me, l think you might be right. | Muhbirimin izini buldum. Canımı acıtsa da sanırım haklısın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, no, I'm not right, I'm wrong. | Hayır, hayır, haksızım, yanıldım. Bu gerçekten de vakit kaybı. Kocam ölmedi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It doesn't have to be complicated. | Dallanıp budaklanmaması gerek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's too much of a coincidence. Who's your informant, Guv? | Çok fazla tesadüfi. Muhbirin kim, Şef? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| DCl Hunt? | Bunu neden yaptınız? DCl Hunt? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| PC Summers. | Memur Summers. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hello, Alex. This fine, upstanding young plod with the uncanny sense of timing. | Beni duyamadığını biliyorum... Bryan. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| My office. | Ofisime gelin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I got wind that something serious was going to happen last night, but l didn't know anything about a body. | Dün akşam ciddi bir şeyler olacağına dair bir duyum aldım... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why not take it to your Sergeant? It's not always that simple. It's a question of trust. | Neden çavuşuna gitmedin? Bu o kadar basit değil. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Apart from not being Jewish and the fact that, in my case, | Yahudi olmamasının yanı sıra gerçek şu ki; benim davamda... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Sgt Rock is 100% intact, in case you were wondering. | ...çavuş Rock %100 sağlamdır, eğer merak ediyorsan. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No. I'm as kosher as a rabbi at a matzo party. You can talk here. | Hayır. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Lafferty, sir. | Lafferty, efendim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's running every scam in the book. Treats the men who work for him like animals. | Defterlerde her hileyi yapıyor. Onun için çalışan adamlara hayvan gibi davranıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Pays them way below the rate and taxes back the little he does give them. | Onlara vergi oranlarının altında ödeme yapıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Drugs? Wouldn't put it past him. If he thought he'd make a profit out of it. Murder? | Sizden hiç cinsel fantezilerini izlemenizi istedi mi? Ya uyuşturucu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What have you got against him? | Elinde ona karşı ne var? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Just that he's the kind of villain l joined up to put away. | Onun gibi canilerden kurtulma için teşkilata katıldım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Thank you for bringing this to my attention. Dismissed. | Buna dikkatimi çektiğin için teşekkürler. Gidebilirsin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Look, you won't...? | Geldiğimi... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I mean, you won't tell anyone I came? | Yani, geldiğimi kimseye söylemeyeceksiniz, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Thank you, Constable. | Teşekkürler, memur bey. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Seems like a good lad. | İyi bir çocuk gibi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hey, what the hell are you doing?! | Hey, ne halt ediyorsun? Bir şeyden bahsetti mi? Bize yardımı olacak bir şey var mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What are you doing here? I told the DCl, I thought... | Burada ne yapıyorsun? Müfettişe de söyledim ben... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm finally about to get out, and you show up. | Sonunda gitmek üzereyim ve sen ortaya çıkıyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's a coincidence too far. Do you know me? | Çok büyük tesadüf. Beni tanıyor musun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I I'm sorry. | Üzgünüm. Evet, bir kaç tane. Durgun bir dönemdeyiz biliyorsunuz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't know what you mean. | Ne dediğinizi anlamıyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe you don't. Maybe you do. | Belki anlamıyorsun, belki anlıyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Either way, I know about you. | Her halükarda, seni tanıyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Got those photos of the body. Look at that. | Cesedin fotoğrafları geldi. Şuna bakın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Builder's hands. You think he worked on site? | İnşaatçı elleri. Sence inşaatta mı çalışıyordu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Get your coat. | Ceketini al. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Look, I got dozens of men working different | Dört inşaat alanında farklı işlerde çalışan... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| jobs on four different sites, l see different faces every day. | ...düzinelerce adamım var. Her gün farklı yüzler görürüm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That bloke, he does look familiar, but I couldn't swear. | Bu adam, bana tanıdık gelmiyor, ama yemin de edemem. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What about your employee records? | Ya işçi kayıtlarınız? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This is the building trade. | Bu inşaat işi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What about this tattoo? | Ya bu dövme? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Could be Czech or Polish. | Çek yada Polonyalı olabilir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, yeah? Got a load of them working on site there. | Öyle mi? Burada çalışanların çoğunda var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe I should get a warrant, give this place a good old going over. | Belki bir arama izni almalı ve burayı baştan aşağı gözden geçirmeliyim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If I was on the fiddle, do you honestly think I'd be running a site this big? | Eğer dalavere yapıyor olsam, sizce böyle büyük işi yürütebilir miydim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I think running a site this big would give you more opportunities. Right. | Bence bu büyüklükte bir işi yürütmek size daha fazla imkanlar vermiş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, check 'em. Receipts, invoices, delivery notes. | Kontrol edin. Makbuzlar, faturalar, teslimat notları. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Every brick signed and sealed for, every bloody one. | Her bir tuğla imzalı ve mühürlü, her biri. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Go on, check the lot. I don't mind, you've got the time to waste. | Hadi, kontrol edin. Zamanınızı boşa harcamanıza aldırmam. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| My reputation is my job. | Adım işimdir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I get a bad name, I don't work. Who's spreading this bollocks about? PC Martin Summers. | Adım çıkarsa çalışamam. Bu saçmalıkları kim yayıyor? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, that figures, doesn't it? | Şimdi anlaşıldı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's just dandy. | Bu mükemmel. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You know him, do you? If he's the same PC Summers | Onu tanıyorsun, değil mi? Eğer buralardan haraç... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| who came round here fishing for a backhander, then yes, I know him. What kind of a backhander? | ...toplamaya gelen aynı memur Summers ise, evet, tanıyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm sure you know the kind. "100 a week, or you'll be getting regular visits from my colleagues and me." | Eminim ne çeşit olduğunu bilirsiniz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And look what the cat dragged in. What are you saying? | Bakın kedi ne getirmiş. Ne diyorsun sen? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That your murder investigation has lost us time and cost us thousands. | Kim olduğunu öğrenmem gerek. Çok fazla muhtemel hedef var. Cinayet soruşturmanız bize zaman kaybettiriyor ve binlerce pounda mal oluyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe I should have paid PC Summers what he wanted, yeah? | Belki de memur Summers'a istediği parayı ödemeliydim, ha? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What if Summers set this murder up? | Ya bu cinayeti Summers ayarladıysa? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I told that lad I'd keep his name out of it. | Ona ismini işin dışında tutacağımı söyledim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This is exactly the kind of thing he'd do. | Ben de sana bunun kesinlikle senin yapacağın bir şey olduğunu söylüyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Frame Lafferty to... To what? Don't know, but he's up to something. | Lafferty'i şey yapmak için.. Ne yapmak için? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's calculating, he's manipulative, he's dangerous, is what he is. | O çıkarcı, hilebaz, tehlikeli biri. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Seemed like a decent copper to me. | Bana dürüst bir polis gibi geldi. Kişisel finans hizmetleri. İnsanlar küçük yazıları her zaman okumaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You know him? | Tanıyor musun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Dawid. That's his name. Where's he from? | Dawid. Adı bu. Nereli? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Great, thanks very much for your help(!) | Harika, yardımlarınız için çok teşekkürler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They won't talk here, not while Lafferty's got them all under his thumb. | Burada konuşmayacaklar. Lafferty'nin emrinde çalışırlarken olmaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We've only Summers' word he's taking backhanders. | Elimizde sadece Summers'ın ifadesi var. Haraç alıyormuş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| According to Lafferty. As God as my witness, I did not ask Michael Lafferty for a bribe. | Lafferty'e göre. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's not what Lafferty says. | Lafferty böyle demiyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't take bent money from anyone. | Parası yatmadan önce her ay biraz borca giriyor. Söylediğim gibi, akıllı bir adam. Hiç kimseden rüşvet almadım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Which isn't to say that others don't. | Diğerleri almıyor denemez. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Be careful what you say, Constable. | Ne dediğine dikkat et. | Ashes to Ashes-1 | 2008 |