• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5014

English Turkish Film Name Film Year Details
Hands behind your back. Ellerinizi arkanıza koyun. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
We've matched the paint on Tomascz's body to your car. Tomascz'ın vücudundaki boyayı arabanızın boyası ile eşleştirdik. Stewart, içten olduğundan. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
We also have a witness who saw you driving in the area at the time. Ayrıca elimizde o saatte o civarda sizi gören bir görgü tanığımız var. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Found it in the pit we found Dawid Czarnecki. Dawid Czarnecki'yi bulduğumuz çukurda bunu bulduk. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Solicitor. You killed him for a piece of paper. What was on it? Avukat. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
and I have a feeling you are behind the disappearance of a damn good police officer! ...ve içimde iyi bir polis memurunun... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Guv. Şef! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
But what makes me want to crush your greedy little cockroach head Ama asıl aç gözlü küçük hamam böceği kafanı kırmamı isteten şey... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
He's trying to kill me! Beni öldürmeye çalışıyor! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Lock him up. Hapset. Hoş geldin, kardeş Hunt. Belki önümüzdeki hafta lotoyu ben kazanırım? Hayır mı? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Stay. Kal. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
What are we doing? Waiting. What for? A traitor. Ne yapıyorsun? Bekliyorum. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
All right, Guv. Şef. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Bloody cold, innit? Çok soğuk, değil mi? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
There's no file. Dosya falan yok. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
What? Just an empty mail box. Ne? Sadece boş bir posta kutusu. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
The number of which someone passed on to Michael Lafferty. Birisinin numarasını Michael Lafferty'e verdiği bir kutu. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
The number one twelve... 120 numara... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
.. not one sixteen, ...116 değil. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
The number one twelve. 120 numara. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
The number I entrusted to you. Sana emanet ettiğim sayı. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Tell me you didn't do it. Bana yapmadığını söyle. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Look me in the eyes and tell me you didn't do it and I'll believe you. Gözümün içine bak ve bana yapmadığını söyle. Sana inanacağım. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
We can forget about it, Eğer yapmadım dersen... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
if you can tell me you didn't do it. ...bunu unutabiliriz. Bu sefer telefon ettiler. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
How did it start? Was it the engagement ring? Nasıl başladı? Evlilik yüzüğü mü? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
It was just a loan. I never thought... Sadece bir krediydi. Asla böyle olacağını... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
He said he couldn't help me, but he pointed me to someone who could. Ray bana yardım edemeyeceğini ama edebilecek birini tanıdığını söyledi. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I wanted the best. En iyisini yapmak istedim. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I didn't want to let her down. Did you pay him back? Onu hayal kırıklığına uğratmak istemedim. Geri ödedin mi? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
A bit. He didn't seem to mind, you know? Birazını. Aldırmıyor gibiydi. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I had so much else to think about, the wedding, Başka düşünecek şeylerim vardı, düğün... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I got a call. Who from? Bir telefon aldım. Kimden? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
He didn't give a name. İsim vermedi. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
He just said he knew I'd do him a favour. Ona bir iyilik yapabileceğimi bildiğini söyledi. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
What did he ask you to do? Senden ne yapmanı istedi? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Lose a file. What file? Bir dosyayı kaybetmemi. Ne dosyası? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
A prison transfer file. Hapishane transfer dosyası. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Whose file? Kimin dosyası? İşler nasıl? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Chris? Whose file? Chris? Kimin dosyası? Yarım saat keyfine bak. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Whose file, Chris? Kimin dosyası, Chris? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Kevin Hales's file. Kevin Hales'in dosyası. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
It's not as if it was a big thing, Sanki önemli bir şey gibi değildi. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
it wasn't passing information or planting evidence or anything, it was just... Bilgi aktarma, delil yerleştirme yada öyle bir şey, sadece... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I didn't know it would be so important. Böylesine önemli olduğunu bilmiyordum. İşte, al. Sağ ol. Bu bir kahramanlık yarası değil. Bu bir ahmaklık nişanı. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
but if we'd known where Kevin Hales was being held Ama eğer Kevin Hales'in nerede tutulduğunu bilmiş olsaydık... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I didn't know that. I didn't know. Bunu bilmiyordum. Bilmiyordum. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Did he pay you? Fifty quid. Sana para ödedi mi? 50 kağıt. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
An envelope through me letter box. Posta kutumdaki bir zarftaydı. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I thought that was it. I thought it was finished. O kadar sandım. Bittiğini düşündüm. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Jarvis. Jarvis. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
You... you told Mac that we'd arrested Jarvis? Sen... Mac'e Jarvis'i tutukladığımızı sen mi söyledin? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I thought... Ben... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I thought, right, what I thought was... Ben sandım ki, ben bunun... Neden bahsediyorsun, Alex? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
.. I'll go along with it ...bir parçası olacağımı sandım. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
and I'll find out who's doing this, Bunu kimin yaptığını öğreneceğimi sandım. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
.. and I'll go to the Guv... ...Şef'e gidecektim... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
.. and I'll tell him and he'll make it stop. ..ve ona bu işi bitirmesini söyleyecektim. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
It'd be all right for a while... Bir süre için sorun yoktu... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
.. then I'd get a call. ...sonra telefon geldi. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
"Move this record, fill in the wrong address. ...bu kaydı çıkar, yanlış adres yaz... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
The more envelopes came, the more I couldn't stop. Zarflar çoğaldıkça, duramadım. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I was in deep. Bunu yapmak istemedim. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Did you take that note from the evidence room? Delil odasından notu aldın mı? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Did you forge PC Summers' signature? Memur Summers'ın imzasını taklit ettin mi? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Did you tell Lafferty that Tomascz had read it? Lafferty'e Tomascz'ın notu okuduğunu söyledin mi? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
If I didn't tell them who you'd brought in, they'd tell you about, ...eğer sizin içeriye kimi çektiğinizi söylemezsem... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
They gave me a number to call. Told me to think about it. Aramam için bana bir numara verdiler. Bunu düşünmemi söylediler. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
And you gave them Tomascz's name. Onlara Tomascz'ın ismini verdin. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
And he ends up in intensive care. Sonu yoğun bakım oldu. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I'm so sorry, Guv. Çok üzgünüm, Şef. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I've still got it. I've still got it, that note. Hala bende. O not hala bende. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I was supposed to get rid of it. I was supposed to shred it, burn it... Ondan kurtulmam istendi. Onu parçalamam, yakmam istendi... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
The man you called to give Tomascz's name? Tomascz'ın adını verdiğin adam... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
The man who gave you the money? Kıdemli bir polis olarak, ben... Oh! Oluyor, o zaman... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I'll need you to trace the address. Sevgilim, ne var? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
You, stay here. You don't move. Burada kalıyorsun. Bir yere kımıldama. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Shaz, get this translated now. Shaz, şunu hemen çevirttir. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
That note must be about this site, those numbers at the top. Bu not inşaat alanı hakkında, bu numaralar... O bir çocuk değil. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Keep it simple. No need to over complicate things. Basit tut. Karmaşıklaştırmaya gerek yok. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Drake, come on! Drake, hadi! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Right, got it. What was that number? Tamam, buldum. Bu numara ne? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Thanks, Shaz, great. Sağ ol, Shaz, harika. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
This makes more sense, it's the full translation. Şimdi anlamlı oldu, Bu tam çeviri. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Well, if X really does mark the spot, there's nothing to find. Eğer X gerçekten bir noktayı gösteriyorsa, bulacak bir şey yok. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
There. But this... Isn't on the map? What's in it? Şurada. Ama bu... Haritada yok mu? İçinde ne var? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
That'd do it. Yapacağı buydu. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Show us what you got? Get them in storage. Ne buldunuz gösterin. Depoya götürün. Kimsenin gelip yememesi mühim değildi. Buna aldırmıyorlardı! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Ma'am? Phone number. I got that address for you. Efendim! Telefon numarası. Sizin için adresi de buldum. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
In here. Buraya. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
What's that? Warrant card. Nedir o? Polis kimliği. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I wish to offer my resignation with immediate effect. Geçici nedenlerle polis teşkilatından çekilmek istiyorum. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
What? Sinyorina. Bu da ne? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
No. You don't get off that easy. Olmaz. O kadar kolay bırakamazsın. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
and know every second of every minute of every day Teşkilata olan ihanetinin derinliğini her dakika... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
the true depth of your full betrayal of the force, Bir kız kime aşık olacağını bilemez Chris. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Jail isn't your sentence, Chris. Cezan hapis değil, Chris. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
You are my team. Sizler benim takımımsınız. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
As far as you are concerned, l am judge, jury, and executioner. Endişelendiğiniz üzere, ben yargıcım, jüriyim ve celladım. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Detective Constable Christopher Skelton made a mistake that he deeply regrets. Detektif Christopher Skelton çok pişman olduğu bir hata yaptı. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5009
  • 5010
  • 5011
  • 5012
  • 5013
  • 5014
  • 5015
  • 5016
  • 5017
  • 5018
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact