Search
English Turkish Sentence Translations Page 5013
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The gun that killed him is in your hand. | Onu öldüren silah senin elinde. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bye now. No! | Şimdilik hoşça kal. Hayır! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. | Özür dilerim, özür dilerim, özür dilerim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! | Özür dilerim, özür dilerim, özür dilerim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You could have warned me. | Beni bomba hakkında... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The bomb, you could have saved me. | ...uyarabilirdin, beni kurtarabilirdin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'l tried so hard.' Not hard enough. | Çok denedim. Yeterince çok değil. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Where is it? I don't know. It's your bloody job to know! I've got the only key, | Nerede? Bilmiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Where the hell have you been? Where'd you hide it? | Sen hangi cehennemdeydin? Nereye sakladın? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The note. Doctor Zhivago's precious poem. Where is it? | Notu. Doktor Jivago'nun kıymetli şiirini. Nerede? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't know, I'm not... | Bilmiyorum, ben... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I thought I'd get a proper translation. | Gerekli çeviri için bir başka not olduğunu sanıyordum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Only I find it's disappeared. Gone. Vanished. | ...tek kişiden kurtulabileceğin konusunda seni uyarmaya mecbur olmama rağmen... Tek bulduğumsa kaybolduğu oldu. Uçmuş. Gitmiş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Look the only people in there in the last 24 have been CID. | Son 24 saat içinde burada bulunanlar sadece CID. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What is it? | Eşkalini aldın mı, Raymondo? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| PC Summers. You said it was only CID. Get hold of him, now. | PC Summers. Sadece CID demiştin. Hemen bulun onu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Last night, 2300. Police Constable Summers. | Dün gece 11'de. Polis memuru Summers. Daha iyi hissediyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Devious little bastard. The worst thing is you were right. | Hilekar aşağılık herif. En kötüsü de sen haklıydın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's impossible. It can't be Summers. | Bu imkansız. Summers olamaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This signature. | Bu imza. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I saw him, he was signing something, he was filing and this isn't his. | Onu bir şeylere imza atarken gördüm. Bu onun imzası değil. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Someone forged it. Someone with easy access to the evidence room. | ...kendi kusmuğuyla boğulmuş olarak bulundu. Öldürüldü. Biri yaptı. Delil odasına kolay erişimi olan biri. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Who says it was a poem? | Şiir olduğunu kim söyledi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe Tomascz was too scared to tell us what it really said. | Belki de Tomascz gerçekte ne yazdığını bize söylemek için çok fazla korktu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No. No, I'm going back and you can't stop me. | Hayır. Hayır, geri dönüyorum ve sen beni durduramazsın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Surely you don't believe that you are going to wake up | Elbette kafandan kurşunu çıkardılar diye... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| just because they managed to get the bullet out? | Pekala, Bolls içeri giriyoruz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How do you know, | Nereden biliyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| how could you possibly know? | Nasıl bilebildin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This is my world, this is my life. Who are you? | Bu benim dünyam, benim hayatım. Sen kimsin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're there, aren't you? | Oradasın, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're in the hospital. | Hastanedesin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm here... | Buradayım... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| .. and I'm there. | ...ve orada. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're just like me. I'm the only man you can really trust. | Diğer yandan sen, istediğin şeyi yapmaya... Benim gibisin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Boo. | Boo. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I wish I could have spent more time with you. | Keşke seninle daha çok zaman geçirebilseydim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And I... and I tried. | Ben... ben denedim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But I couldn't and... | Ama yapamadım... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| .. I should have saved you and I didn't. | ...seni kurtarmalıydım ama, yapmadım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And now I don't know how to get home. | Şimdi eve nasıl döneceğimi bilmiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Because you have to. | Çünkü buna mecbursun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Because you're a mother too. | Çünkü sen de bir annesin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'Looks like I was right. Tomascz was lying. | Haklıydım. Tomascz yalan söylüyordu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'I'll meet you at the hospital. Intensive care.' | Hastanede buluşalım. Yoğun bakım. Çünkü George annesinin bunak olduğunu sanıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's gonna wish he had shinned back up the Berlin wall. | Berlin duvarına tırmanmayı dileyecek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It was hit and run. Should be dead, by rights. He's a tough bastard. | Vurup kaçma olayı. Aslında ölmeliydi. Sıkı biri. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Both of them put one man in the frame. | İkisi de bir adamı aynı kareye koydu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Lafferty. But how could he know we'd brought Tomascz in? | Lafferty. Ama Tomascz'ı sorguladığımızı nasıl bilebilir? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Someone in our station told him. Probably the same bastard that stole the note. | Merkezden biri ona söyledi. Muhtemelen aynı hergele notu da çaldı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| that's gone tits up as far back as I can remember. | ...herkesin soruşturmalarını. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't know. | Güzel değil mi?! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Go home. Get changed. I need you at your best. | Eve git. Üzerini değiştir. Sana en iyi halinle ihtiyacım var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Something skimpy? | Kısa ve dar bir şeyler mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I hurt me bloody foot. | Kahrolası ayağımı incittim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're still going on about it? | Hala aynı konuyu mu konuşuyorsunuz? Bunu bulduk. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I could have gone on the sick with that. | Bu yarayla değnek kullanabilirdim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Raymondo. Oh, get round your desk, you. | Raymondo. Oh, masana gitsene sen. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're telling me you found 15 brand new leather jackets in a skip? | Bana 15 gıcır gıcır yeni deri ceketi yürüyüşte bulduğunu mu söylüyorsun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you want me to believe that this is your colour? | Bunun senin rengin olduğuna inanmamı mı istiyorsun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Put you down as no fixed abode then. | O zaman sabit adresin yokmuş gibi kaydet. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, we've had the ballistics, I'm talking about the SOC report. | Hayır, balistik raporu var, SOC raporundan bahsediyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Listen you make sure you wear something nice, eh? | Hoş bir şeyler giy, tamam mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What we doing tonight? I haven't got a clue. | Bu gece ne yapıyoruz? Bilmem. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's more like it. What's she like? | Kulağa daha iyi gibi geliyor. Nasıl biri? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Dead funny. Really nice per... sonality! | Evet, harikadır. Aşırı komiktir. Gerçekten hoş bir karakteri vardır! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, I like that in my women. A good per... sonality! | Oh, hoş karakteri olan kadınlardan hoşlanırım! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| As most of you know, a key witness in the investigation | Çoğunuzun bildiği gibi, Dawid Czarnecki cinayeti soruşturmasının... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| into the murder of Dawid Czarnecki has been seriously injured, | ...kilit tanığı ciddi bir şekilde yaralandı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It has also come to my attention that someone on my watch, | Ayrıca benim devriyemde... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| misappropriated a vital piece of evidence, jeopardising the entire case. | ...bir delili aldığı, tüm davayı tehlikeye soktuğu dikkatimi çekti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That will not do at all. | Hiç bir suretle olmayacak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And when I find out who is responsible... | Bundan kimin sorumlu olduğunu bulduğumda... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| .. I will be very very angry. | ...çok ama çok kızgın olacağım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv. | Adaletin şefi, Gene Hunt. Cellat, Gene Hunt. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You know I wouldn't go behind your back, don't you? | Arkandan iş çevirmeyeceğimi bilirsin, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That hit and run was attempted murder. | Bu vur kaç olayı cinayete teşebbüstü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've got a file. Physical evidence that could nail Lafferty. | Elimde bir dosya var. Lafferty'i tutuklayabilecek fiziki deliller. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's in a safety deposit box on Talbot Street. Box one sixteen. | Talbot Sokağı'ndaki bir güvenlik kasasında. 116 numaralı kutu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Right, Guv. | Tamam, Şef. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why me? I need someone l can trust absolutely. | Neden bana söylüyorsun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's a favour that l won't forget, Shaz. | Bu unutmayacağım bir iyilik, Shaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not even Ray? Not even Ray. | Ray'e bile mi? Ray'e bile. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No. Not a chance. No way. What's wrong with a top hat? | Olmaz. İmkan yok. Silindir şapkanın nesi var? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I am not wearing a top hat or baby sitting your bloody relatives. What is your problem? | Silindir şapka giyip sizin kahrolası akrabalarınıza... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What's that supposed to mean? Told her how you've paid for the ring? | Bu ne demek şimdi? Ona yüzüğü nasıl aldığını söyledin mi? Marjorie bahsettiği. Adam kaçırma bağlantılı Protestan hoca. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're the one in the funny handshake brigade. | Komik el sıkışan masonlardan birisin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What's that got to do with anything? Favours. | Bir şey yapmadan ne oluyor? İltimas. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I could ask you that. I beg your pardon? | Aynı soruyu ben de sorabilirim. Affedersin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| She's in and out the evidence room every two minutes. | Sözünü geri al. Bilmiyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Stop it! Why don't you get back to where you come from? | Kesin kavgayı! Neden geldiğin yere dönmüyorsun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Please, no, no, no stop, please. | Lütfen, hayır, hayır. Durun lütfen. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mr Hunt? Mr Hunt! | Bay Hunt? Bay Hunt! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How do you know Lafferty'll come? | Lafferty'nin geleceğini nereden biliyorsun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do we arrest him? | Tutukluyor muyuz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I wish you'd tell me what's going on. | Keşke neler olduğunu bana söylesen. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If I told you all my little secrets l wouldn't have that attractive air of mystery. | Küçük sırlarımı sana anlatmaya kalksam gizemimin etkileyici havası olmazdı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I forgot about that. | Bunu unutmuştum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Take him. | Alalım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Blue two, Blue three, go go go. | Mavi 2, Mavi 3, hadi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 |